Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение А
(справочное)
Термины, определения и сокращения
В настоящем Своде правил применены следующие термины с соответствующими определениями.
А.1 выставочный парк: Комплекс железнодорожных путей для подготовки и формирования плетей железнодорожных вагонов перед накаткой на паром, приема и сбора выгруженных вагонов и комплектования составов к отправке в железнодорожную сеть страны.
А.2 интенсивность погрузочно-разгрузочных работ: Количество груза, погружаемое либо выгружаемое с судна за сутки.
А.3 морской порт: Совокупность объектов инфраструктуры, расположенных на специально отведенных территории и акватории и предназначенных для обслуживания судов, используемых в целях торгового мореплавания, обслуживания пассажиров, осуществления операций с грузами, в том числе для их перевалки, и других услуг, обычно оказываемых в морском порту, а также взаимодействия с другими видами транспорта.
А.4 паром: Морское судно, предназначенное для перевозки наземных транспортных средств, пассажиров, а также укрупненных грузовых мест, перегружаемых способом наката на грузовую палубу судна.
А.5 плеть: Группа железнодорожных вагонов для одновременной накатки на грузовую палубу парома.
А.6 порт, расположенный на участке реки с морским режимом судоходства [морской порт, расположенный на участке реки]: Совокупность объектов транспортной инфраструктуры, расположенных на специально отведенных территории, акватории реки и предназначенных для обслуживания морских судов, судов смешанного река-море плавания, судов внутреннего водного плавания, пассажиров, осуществления операций с грузами, в том числе для их перевалки, и других услуг, обычно оказываемых в морском порту, а также взаимодействия с другими видами транспорта.
А.7 причал: Портовое гидротехническое сооружение, предназначенное для стоянки и обслуживания судов, обслуживания пассажиров, в том числе посадки их на суда и высадки их с судов, осуществления операций с грузами.
А.8 проектная глубина у причала: Принятая на перспективу глубина от отсчетного уровня.
А.9 проектная длина причала: Расстояние между границами причала, измеряемое по линии кордона и определяемое как сумма унифицированной длины расчетного судна и запаса свободной длины причала, необходимого для безопасной швартовки, стоянки и отшвартовки судна.
А.10 подъемно-переходной мост: Устройство мостового типа, обеспечивающее сопряжение грузовой палубы парома с причалом при изменении ее положения в процессе накатки-выкатки грузовых мест.
А.11 расчетное судно: Судно, на основании характеристик которого определяются технологические параметры портовых гидротехнических сооружений.
А.12 операционная акватория причала: Часть акватории порта, предназначенная для постановки судов к причалам и выполнения маневров, связанных со швартовкой и перестановкой судов, а также для постановки различных плавсредств у борта транспортных судов.
А.13 технологическая линия: Цепочка взаимодействующих специализированных машин и докеров-механизаторов, осуществляющих погрузочно-разгрузочные работы (ПРР) по определенной технологической схеме.
А.14 проектная мощность: технологический параметр терминала, величина которого принимается равной пропускной способности морского грузового фронта терминала.
А.15 прямая аппарель: Судовое устройство в корме судна, которое при переводе из вертикального положения в условно горизонтальное, образует ворота и мост для загрузки всех палуб судна накатными грузами.
А.16 угловая аппарель: Судовое устройство в борту судна, которое при переводе из вертикального положения в горизонтальное образует в плане с причалом угол в 45 градусов и является воротами и мостом для загрузки всех палуб судна накатными грузами.
А.17 льяльные воды: Образующиеся в процессе эксплуатации нефтеналивных танков и топливных танков судов осадочные отложения.
А.18 груз санитарно-опасный: Вещество, продукт либо материал, способные оказывать то или иное вредное воздействие на организм человека, вызывать отравления, заболевания, ожоги и травмы при контакте с ними в условиях транспортного процесса в обычных (штатных) условиях и аварийной ситуации (взрыв, пожар, взаимодействие с водой, кислотами и др., а также при утечке, россыпи и разливе грузов).
А.19 перевалка грузов: Комплексный вид работ по перегрузке грузов с одного вида транспорта на другой вид транспорта при перевозках в прямом международном сообщении и непрямом международном сообщении, прямом и непрямом смешанном сообщении, в том числе перемещение грузов в границах морского порта и их технологическое накопление, или по перегрузке грузов без их технологического накопления с одного вида транспорта на другой вид транспорта.
А.20 морской терминал: Совокупность объектов инфраструктуры морского порта, технологически связанных между собой и предназначенных и (или) используемых для осуществления операций с грузами, в том числе для их перевалки, обслуживания судов, иных транспортных средств и (или) обслуживания пассажиров.
А.21 перспективная глубина: Наибольшая глубина, которая необходима для приема перспективного судна с максимальной осадкой и которую возможно получить без усиления конструкции причала.
А.22 акватория морского порта: Водное пространство в границах морского порта.
А.23 территория морского порта: Земельный участок или земельные участки, не покрытые поверхностными водами, в границах морского порта, в том числе искусственно созданный земельный участок, или искусственно созданные земельные участки.
А.24 искусственно созданный земельный участок: Сооружение, создаваемое в акватории морского порта путем намыва или отсыпки грунта либо использования иных технологий и признаваемое после ввода его в эксплуатацию земельным участком.
А.25 объекты инфраструктуры морского порта: Портовые гидротехнические сооружения, внутренние рейды, якорные стоянки, доки, средства навигационного оборудования и другие объекты навигационно-гидрографического обеспечения морских путей, системы управления движением судов, информационные системы, перегрузочное оборудование, железнодорожные и автомобильные подъездные пути, линии связи, устройства тепло-, газо-, водо- и электроснабжения, иные устройства, оборудование, инженерные коммуникации, склады, иные здания, строения, сооружения, расположенные на территории и (или) акватории морского порта и предназначенные для обеспечения безопасности мореплавания, оказания услуг в морском порту, обеспечения в морском порту государственного контроля (надзора).
А.26 степень огнестойкости зданий и сооружений: Классификационная характеристика зданий и сооружений, определяемая пределами огнестойкости конструкций, применяемых для строительства указанных зданий и сооружений.
А.27 класс функциональной пожарной опасности зданий и сооружений: Классификационная характеристика зданий и сооружений, определяемая назначением и особенностями эксплуатации указанных зданий и сооружений, в том числе особенностями осуществления в указанных зданиях и сооружениях технологических процессов производства.
А.28 класс конструктивной пожарной опасности зданий и сооружений: Классификационная характеристика зданий и сооружений, определяемая степенью участия строительных конструкций в развитии пожара и образовании опасных факторов пожара.
А.29 зоны с особыми условиями использования территорий: Охранные; санитарно-защитные зоны; зоны охраны объектов природно-культурного наследия (памятников истории и культуры); объекты культурного наследия народов Российской Федерации; водоохранные зоны; зоны охраны источников питьевого водоснабжения; зоны охраняемых объектов; иные зоны, устанавливаемые в соответствии с законодательством Российской Федерации и инструкций.
А.30 сеть инженерно-технического обеспечения: Совокупность трубопроводов, коммуникаций и других сооружений, предназначенных для инженерно-технического обеспечения зданий и сооружений.
А.31 технологическое проектирование: Деятельность по созданию комплекта проектной документации, предназначенной для описания создаваемого объекта как технологической системы, включая решения по его эксплуатации, ремонту и ликвидации.
В настоящем Своде правил использованы следующие сокращения:
Автоматизированная система управления; АСУ
Автомобильный грузовой фронт; АГФ
Административно-управленческий персонал; АУП
Нижняя палуба; Н
Верхняя палуба; В
Выносное причальное устройство; ВПУ
Двадцатифутовый эквивалент; ДФЭ
Дистанционное автоматизированное управление; ДАУ
Железнодорожные устройства; Ж. д. устройства
Железнодорожный грузовой фронт; ЖГФ
Комплексное обслуживание флота; КОФ
Морской грузовой фронт; МГФ
Нижняя главная палуба; Н. Г
Не контейнеризированный груз; НКГ
Не укрупненные грузы открытого хранения; НОГ
Противоаварийная защита; ПАЗ
Предельно допустимый выброс (в атмосферу); ПДВ
Правила устройства электроустановок; ПУЭ
Ремонтно-механические мастерские; РММ
Сильнодействующие ядовитые вещества; СДЯВ
Система автоматической противопожарной защиты; САПЗ
Суда на воздушной подушке; СВ
Станция очистки балластных вод; СОБВ
Суда на подводных крыльях; СПК
Укрупненная грузовая единица; УГЕ
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.