Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение VIII
Основные требования, предъявляемые к ATM/ANS и авиационным диспетчерам
1. Использование воздушного пространства
1.1. Все воздушные суда, за исключением судов, используемых в деятельности, указанной в Статье 2(3)(a), во всех фазах полета или в рабочей зоне аэродрома должны эксплуатироваться в соответствии с общими правилами эксплуатации и любыми применимыми процедурами, определенными для использования воздушного пространства.
1.2. Все воздушные суда, за исключением судов, используемых в деятельности, указанной в Статье 2(3)(a), должны быть оборудованы необходимыми компонентами и должны соответствующим образом эксплуатироваться. Компоненты, используемые в системе ATM/ANS, должны также соответствовать требованиям пункта 3.
2. Обслуживание
2.1. Аэронавигационная информация и данные для пользователей воздушного пространства в целях аэронавигации
2.1.1. Данные, используемые в качестве источника аэронавигационной информации, должны быть достаточного качества, полными, актуальными и должны предоставляться своевременно.
2.1.2. Аэронавигационная информация должна быть точной, полной, актуальной, ясной, полученной из законных источников и целостной, а также должна предоставляться пользователям в подходящем формате.
2.1.3. Предоставление указанной аэронавигационной информации пользователям воздушного пространства должно быть своевременным, должно осуществляться с использованием достаточно надежных и эффективных способов связи, защищенных от намеренных и случайных вмешательств и повреждений.
2.2. Метеорологическая информация
2.2.1. Данные, используемые в качестве источника аэронавигационной метеорологической информации, должны быть достаточного качества, полными, и актуальными.
2.2.2. По мере возможности, аэронавигационная метеорологическая информация должна быть точной, полной, актуальной, целостной и ясной в целях удовлетворения потребностей пользователей воздушного пространства. Аэронавигационная метеорологическая информация должна быть получена из законных источников.
2.2.3. Предоставление указанной аэронавигационной метеорологической информации пользователям воздушного пространства должно быть своевременным и должно осуществляться с использованием достаточно надежных и эффективных способов связи, защищенных от вмешательств и повреждений.
2.3. Служба управления воздушным движением
2.3.1. Данные, используемые в качестве источника для предоставления услуг службы управления воздушным движением, должны быть верными, полными, и актуальными.
2.3.2. Предоставление услуг службы управления воздушным движением должно быть в достаточной степени точным, полным, актуальным и ясным в целях удовлетворения потребностей пользователей в безопасности.
2.3.3. Автоматизированные средства предоставления информации или советов пользователям должны быть надлежащим образом спроектированы, произведены и должны поддерживаться в целях гарантии того, что они соответствуют своему назначению.
2.3.4. Службы управления воздушным движением и связанные с ней процессы должны обеспечивать надлежащее расстояние между воздушными судами и в летной зоне аэродрома предотвращать столкновения между воздушными судами и препятствиями, а также при необходимости должны содействовать защите от иных препятствий движению воздушных судов и гарантировать быструю и своевременную координацию со всеми заинтересованными пользователями и прилегающими участками воздушного пространства.
2.3.5. Связь между службами управления воздушным движением и воздушным судном, а также между соответствующими подразделениями службы управления воздушным движением должна быть своевременной, четкой, правильной и ясной, защищенной от вмешательства и понятной и, в соответствующих случаях, признанной всеми заинтересованными сторонами.
2.3.6. Необходимо задействовать средства для выявления возможных чрезвычайных ситуаций и при необходимости для инициирования эффективных поисково-спасательных операций. Такие средства должны как минимум включать в себя надлежащие механизмы оповещения, координационные меры и процедуры, средства и персонал, необходимый для эффективного распределения зоны ответственности.
2.4. Службы связи
Службы связи должны достичь достаточного уровня эксплуатационных характеристик в отношении их доступности, целостности, непрерывности и своевременности и должны поддерживать их на этом уровне. Они должны быть эффективными и защищенными от нарушений и вмешательства.
2.5. Навигационные службы
Навигационные службы должны достичь достаточного уровня эксплуатационных характеристик в отношении управления, позиционирования и, если это предусмотрено, информации о временных метриках и должны поддерживать их на этом уровне. Критерии таких характеристик включают в себя точность, целостность, законность источника, доступность и непрерывность обслуживания.
2.6. Службы наблюдения
Службы наблюдения должны определять соответствующее положение воздушного судна в воздухе и других воздушных судов и наземных транспортных средств на поверхности аэродрома на достаточном уровне эксплуатационных характеристик в отношении точности, целостности, законности источника, непрерывности и вероятности обнаружения.
2.7. Управление потоком воздушного движения
Тактическое управление потоками воздушного движения на уровне Союза должно использовать и предоставлять достаточно точную и актуальную информацию об объеме и характере запланированного воздушного движения, влияющего на предоставление услуг, и должно согласовывать и обсуждать изменение маршрута или задержку потоков воздушного движения, для того чтобы сократить риск возникновения перегруженности в воздухе или на аэродроме. Управление потоком должно осуществляться в целях оптимизации доступной пропускной способности при использовании воздушного пространства и в целях улучшения процессов управления потоками воздушного движения. Оно должно основываться на безопасности, транспарентности и эффективности, которые гарантируют, что производственная мощность предоставляется своевременно и универсальным образом, в соответствии с европейским аэронавигационным планом.
Меры, указанные в Статье 43, в отношении управления потоками должны содействовать принятию оперативных решений поставщиками аэронавигационного обслуживания, операторами аэродрома и пользователями воздушного пространства и должны охватывать следующие области:
(a) планирование полетов;
(b) использование доступной пропускной способности воздушного пространства во всех фазах полета, включая распределение временных интервалов на маршруте;
(c) использование системы маршрутов в рамках общего воздушного движения, в том числе:
- создание единой публикации для определения маршрута и воздушного движения;
- возможности отклонения общего воздушного движения от зоны интенсивного воздушного движения; и
- приоритетные правила в отношении доступа к воздушному пространству в рамках общего воздушного движения, в частности, во время перегруженности и кризисных ситуаций; и
(d) соответствия между планами полетов и слотами в аэропорту, а также необходимое согласование со смежными областями при необходимости.
2.8. Управление воздушным пространством
Определение специальных участков воздушного пространства для определенного использования должно своевременно контролироваться, согласовываться и обнародоваться в целях сокращения риска опасного сближения между воздушными судами при любых обстоятельствах. С учетом организации военной деятельности и соответствующих аспектов в рамках ответственности государств-членов ЕС управление воздушным пространством должно содействовать единообразному применению концепции гибкого использования воздушного пространства согласно ICAO и в рамках Регламента (ЕС) 551/2004 в целях содействия управлению воздушным пространством и управлению воздушным движением в рамках общей транспортной политики.
2.9. Проектирование схемы полетов
Схемы полетов должны быть надлежащим образом спроектированы, проверены и утверждены до того, как воздушные суда смогут их применять и использовать.
3. Системы и компоненты
3.1. Общие положения
Системы ATM/ANS и компоненты ATM/ANS, обеспечивающие передачу соответствующей информации на воздушное судно и с воздушного судна, а также на земле, должны быть надлежащим образом спроектированы, произведены, установлены, защищены от неправомерного вмешательства, а также должны обслуживаться и эксплуатироваться таким образом, чтобы гарантировать их соответствие своему целевому назначению.
Системы и процедуры должны включать в себя, в частности, системы и процедуры, необходимые для поддержания следующих функций и услуг:
(a) управления воздушным пространством;
(b) управления потоком воздушного движения;
(c) службы воздушного движения, в частности, системы обработки полетных данных, системы обработки данных наблюдений и системы интерфейса "человек-машина";
(d) связи, в том числе связи "земля-земля/космос", "воздух-земля" и "воздух-воздух/космос"";
(e) навигации;
(f) наблюдения;
(g) служб аэронавигационной информации; и
(h) метеорологических служб.
3.2. Целостность системы и компонентов, показатели и надежность
Целостность и показатели безопасности систем и компонентов на воздушном судне, на земле или в космосе должны соответствовать их целевому назначению. Они должны соответствовать необходимому уровню эксплуатационных показателей в любых прогнозируемых эксплуатационных условиях и в течение всего срока их службы.
Системы ATM/ANS и компоненты ATM/ANS должны быть спроектированы и произведены, а также должны обслуживаться и эксплуатироваться с использованием соответствующих и обоснованных процедур такими образом, чтобы гарантировать непрерывную работу Европейской сети управления воздушным движением (EATMN) в любой момент времени и во всех фазах полета. Непрерывная работа может выражаться, в частности, в совместном использовании информации, в том числе соответствующей информацией о рабочем состоянии, в общем понимании информации, сопоставимых показателях обработки и связанных с ней процедурах в качестве условия для общих эксплуатационных показателей, согласованных для EATMN в целом или для ее частей.
EATMN, ее системы и их компоненты согласованно должны содействовать новым установленным и утвержденным концепциям действия, которые служат повышению качества, способности к длительной эксплуатации и эффективности аэронавигационного обслуживания, в частности, относительно безопасности и пропускной способности.
EATMN, ее системы и их компоненты должны посредством применения концепции гибкого использования воздушного пространства содействовать постепенной имплементации координации между гражданскими и военными органами в тех случаях, когда это необходимо для эффективного управления воздушным пространством и потоками воздушного движения, а также содействовать безопасному и эффективному использованию воздушного пространства всеми пользователями.
Для достижения указанных целей EATMN, ее системы и их компоненты должны содействовать своевременному обмену точной и соответствующей информацией относительно всех фаз полета между гражданскими и военными сторонами, без ущерба обеспечению безопасности и интересам оборонной политики, включая требование о конфиденциальности.
3.3. Проектирование систем и компонентов
3.3.1. Системы и компоненты должны быть спроектированы таким образом, чтобы соответствовать применимым требованиям безопасности и ее обеспечения.
3.3.2. Системы и компоненты, рассматриваемые вместе, по отдельности и относительно друг друга, должны быть спроектированы таким образом, чтобы существовала обратная зависимость между возможностью того, что любой отказ приведет к полному отказу системы, и серьезностью его воздействия на безопасность обслуживания.
3.3.3. Системы и компоненты, рассматриваемые по отдельности или в сочетании друг с другом, должны быть спроектированы с учетом ограничений, связанных с возможностями и функциональной пригодностью персонала.
3.3.4. Системы и компоненты должны быть спроектированы таким образом, чтобы обеспечить их защиту и защиту данных, которые они передают, от вредного взаимодействия с внутренними или внешними элементами.
3.3.5. Информация, необходимая для производства, установки, эксплуатации и технического обслуживания систем и компонентов, а также информация относительно небезопасных условий должна предоставляться персоналу в ясной, согласованной и недвусмысленной форме.
3.4. Непрерывный уровень обслуживания
Уровни безопасности систем и компонентов должны поддерживаться во время обслуживания и в процессе внесения любых изменений в обслуживание.
4. Квалификация авиационных диспетчеров
4.1. Общие положения
Лицо, осуществляющее подготовку в качестве авиационного диспетчера или авиационного диспетчера-курсанта, должно быть достаточно зрелым в образовательном, физическом и психологическом плане для того, чтобы приобрести, сохранить и продемонстрировать соответствующие теоретические знания и практические навыки.
4.2. Теоретические знания
4.2.1. Авиационный диспетчер должен приобрести и поддерживать уровень знаний, соответствующий выполняемым им функциям и пропорциональный рискам, связанным с его видом деятельности.
4.2.2. Приобретение и сохранение теоретических знаний должно подтверждаться посредством системы непрерывной оценки во время подготовки и при необходимости экзаменами.
4.2.3. Соответствующий уровень теоретических знаний необходимо поддерживать. Соответствие должно подтверждаться при помощи постоянных оценок или экзаменов. Периодичность экзаменов должна быть пропорциональна уровню риска, связанного с видом деятельности.
4.3. Практические навыки
4.3.1. Авиационный диспетчер должен приобрести и поддерживать практические навыки в зависимости от выполняемых им функций. Такие навыки должны быть пропорциональны рискам, связанным с видом деятельности, и должны в соответствии с осуществляемыми функциями включать в себя следующее:
(a) эксплуатационные процедуры;
(b) аспекты, направленные на решение конкретных задач;
(c) аварийные и чрезвычайные ситуации; и
(d) человеческие факторы.
4.3.2. Авиационный диспетчер должен продемонстрировать способность выполнять соответствующие процедуры и задачи с такой степенью компетентности, которая соответствует выполняемым функциям.
4.3.3. Необходимо поддерживать соответствующий уровень практических навыков. Соответствие должно подтверждаться при помощи постоянных оценок. Периодичность указанных оценок должна быть пропорциональна сложности и уровню риска, связанного с видом деятельности и выполняемыми задачами.
4.4. Владение языком
4.4.1. Авиационный диспетчер должен продемонстрировать способность говорить и понимать по-английски в тех пределах, в каких он/она может эффективно общаться только в голосовом режиме (телефон/радиотелефон) и при личном контакте на конкретные, связанные с работой темы, в том числе при чрезвычайных ситуациях.
4.4.2. Если это необходимо на определенном участке воздушного пространства в целях обслуживания воздушного движения (ATS), авиационный диспетчер должен также уметь говорить на национальном языке или национальных языках и понимать их в пределах, указанных выше.
4.5. Тренажеры для комплексной летной подготовки (STD)
Если STD используется для практической подготовки относительно комплексного восприятия разной информации и человеческого фактора или для демонстрации получения и поддержания указанных навыков, он должен иметь такой уровень качества функционирования, чтобы обеспечить имитационное моделирование рабочей среды и эксплуатационных условий в соответствии с проводимой подготовкой.
4.6. Учебный курс
4.6.1. Подготовка должна осуществляться посредством прохождения учебного курса, который может включать в себя теоретическую и практическую подготовку, в том числе при необходимости подготовку на STD.
4.6.2. Для каждого типа подготовки необходимо разработать и утвердить отдельный курс.
4.7. Инструкторы
4.7.1. Теоретическая подготовка должна проводиться соответствующим образом квалифицированными инструкторами. Они должны:
(a) обладать необходимыми знаниями в области, в которой осуществляется подготовка; и
(b) подтвердить способность использовать соответствующие методики обучения.
4.7.2. Практическая подготовка должна проводиться соответствующим образом квалифицированными инструкторами, которые обладают следующими квалификациями:
(a) отвечают требованиям, предъявляемым к теоретическим знаниям и опыту, которые необходимы для проводимой подготовки;
(b) подтвердили способность обучать и использовать соответствующие методы обучения;
(c) применяли на практике методики обучения в тех процедурах, в отношении которых предполагается проводить подготовку; и
(d) регулярно проходят повышение квалификации в целях поддержания своего высокого уровня профессионализма.
4.7.3. Инструкторы, проводящие практическую подготовку, также должны быть или должны были быть уполномочены действовать в качестве авиационных диспетчеров.
4.8. Экзаменаторы
4.8.1. Лица, отвечающие за оценку навыков авиационных диспетчеров, должны:
(a) подтвердить способность оценивать результаты и проводить тесты и проверки относительно авиационных диспетчеров; и
(b) регулярно проходить повышение квалификации в целях гарантии того, что стандарты оценок постоянно совершенствуются.
4.8.2. Экзаменаторы, оценивающие практические навыки, также должны быть или должны были быть уполномочены действовать в качестве авиационных диспетчеров в тех областях, в отношении которых проводится оценка.
4.9. Пригодность авиационных диспетчеров по состоянию здоровья
4.9.1. Все авиационные диспетчеры должны периодически подтверждать пригодность по состоянию здоровья для успешного выполнения своих функций. Соответствие должно подтверждаться посредством соответствующей оценки с учетом возможного ухудшения физического и умственного здоровья вследствие возраста.
4.9.2. Подтверждение пригодности по состоянию здоровья, состоящей из физической и умственной пригодности, должно включать в себя доказанное отсутствие заболеваний или инвалидности, которые не позволят лицу, осуществляющему диспетчерское обслуживание воздушного движения (ATC):
(a) соответствующим образом выполнять задачи, необходимые для осуществления ATC;
(b) исполнять возложенные на него обязанности в любой момент времени; или
(c) правильно оценивать окружающую его/ее обстановку.
4.9.3. Если пригодность по состоянию здоровья не может быть подтверждена в полном объеме, могут быть имплементированы меры по смягчению последствий, которые обеспечат эквивалентный уровень безопасности.
5. Поставщики услуг и организации по обучению
5.1. Предоставление услуг должно осуществляться только при выполнении следующих условий:
(a) поставщик услуг должен прямо или посредством соглашений с третьими сторонами располагать средствами, необходимыми для сферы применения и масштаба услуги. Указанные средства должны включать в себя, помимо прочего, следующее: системы, производственные помещения, в том числе энергообеспечение, структуру управления, персонал, оборудование и его обслуживание, документирование задач, обязанностей и процедур, доступ к необходимой информации и ведение учета;
(b) поставщик услуг должен разработать и своевременно обновлять руководства по управлению и эксплуатации, связанные с предоставлением его услуг, и действовать в соответствии с указанными руководствами. Указанные руководства должны содержать все необходимые инструкции, информацию и процедуры для эксплуатации, системы управления и обслуживающего персонала для исполнения им своих обязанностей.
(c) в зависимости от вида осуществляемой деятельности и размера организации поставщик услуг должен имплементировать и поддерживать систему управления, которая гарантирует соблюдение основных требований, установленных в настоящем Приложении, а также должен управлять рисками безопасности и стремиться к постоянному совершенствованию указанной системы;
(d) поставщик услуг должен использовать только квалифицированных и подготовленных сотрудников, а также имплементировать и поддерживать программы подготовки и проверки сотрудников;
(e) поставщик услуг должен установить формальные области взаимодействия со всеми заинтересованными лицами, которые могут прямо влиять на безопасность их услуг, для того чтобы обеспечить соблюдение основных требований, установленных в настоящем Приложении;
(f) поставщик услуг должен разработать и имплементировать план действий в непредвиденных обстоятельствах, включающий в себя чрезвычайные и аварийные ситуации, которые могут произойти в отношении его услуг, в том числе в случае событий, результатом которых станет ухудшение или прекращение его деятельности;
(g) поставщик услуг должен установить систему оповещения о происшествиях в рамках системы управления согласно пункту (c) для содействия постоянному совершенствованию безопасности. Система оповещения о происшествиях должна соответствовать применимому законодательству Союза; и
(h) поставщик должен принять организационные меры, для того чтобы подтвердить, что требования, предъявляемые к показателям безопасности любых систем и компонентов, выполняются в любой момент времени.
5.2. Предоставление услуг ATC должно осуществляться только при соблюдении следующих условий:
(a) предупреждение усталости персонала, предоставляющего услуги ATC, следует осуществлять посредством системы расписания дежурств. Такая система расписания дежурств должна учитывать рабочее время, продолжительность несения службы и соответствующие периоды отдыха. Ограничения, установленные в рамках системы расписания дежурств, должны учитывать все соответствующие факторы, влияющие на усталость, такие как, в частности, недостаток сна, нарушение суточных ритмов, ночные часы, суммарное время несения службы за данный промежуток времени, а также распределение задач между сотрудниками;
(b) предотвращение стрессов у сотрудников, предоставляющих услуги ATC, должно осуществляться посредством образовательных и профилактических программ;
(c) поставщик услуг ATC должен располагать процедурами для подтверждения того, что когнитивное суждение сотрудников, предоставляющих услуги ATC, не нарушено, а их пригодность по состоянию здоровья соответствует требованиям; и
(d) поставщик услуг ATC должен учитывать эксплуатационные и технические ограничения, а также человеческий фактор при планировании и эксплуатации.
5.3. Предоставление услуг связи, навигации и/или наблюдения должно осуществляться только при соблюдении следующего условия:
Поставщик услуг должен своевременно информировать соответствующих пользователей воздушного пространства и ATS о состоянии эксплуатационной готовности (и его изменениях) своих услуг, предоставляемых в целях ATS.
5.4. Организации по обучению
Организация по обучению, осуществляющая подготовку персонала, предоставляющего услуги ATC, должна отвечать следующим требованиям:
(a) располагать всеми средствами, необходимыми для сферы ответственности, связанной с ее деятельностью. Указанные средства должны включать в себя, помимо прочего, следующее: производственные помещения, персонал, оборудование, методику, документирование задач, обязанностей и процедур, доступ к необходимым данным и ведение учета;
(b) в зависимости от вида предоставляемого обучения и размера организации имплементировать и поддерживать систему управления, которая гарантирует соблюдение основных требований, установленных в настоящем Приложении, а также управлять рисками безопасности, включая риски, связанные со снижением качества стандарта подготовки, и стремиться к постоянному совершенствованию указанной системы;
(c) заключить соглашения с другими соответствующими организациями при необходимости для обеспечения непрерывного соблюдения основных требований, установленных в настоящем Приложении.
6. Авиамедицинские эксперты и авиамедицинские центры
6.1. Авиамедицинские эксперты
Авиамедицинский эксперт должен:
(a) быть квалифицирован и пройти лицензирование в области врачевания;
(b) пройти подготовку в области авиационной медицины и регулярно проходить повышение квалификации в области авиационной медицины в целях постоянного обновления стандартов оценки; и
(c) приобрести практические знания и опыт в отношении условий, при которых авиационные диспетчеры выполняют свои обязанности.
6.2. Авиамедицинские центры
Авиамедицинские центры должны отвечать следующим условиям:
(a) они должны располагать всеми средствами, необходимыми для круга обязанностей, связанных с их правами. Указанные средства включают в себя, помимо прочего, следующее: производственные помещения, персонал, оборудование, инструменты и материалы, документирование задач, обязанностей и процедур, доступ к соответствующим данным и ведение учета;
(b) в соответствии с видом осуществляемой деятельности и размером организации, они должны имплементировать и поддерживать систему управления в целях соблюдения основных требований, указанных в настоящем Приложении, должны управлять рисками безопасности и стремиться к постоянному совершенствованию указанной системы;
(c) должны заключить соглашения с другими соответствующими организациями при необходимости для обеспечения непрерывного соблюдения требований, установленных в настоящем Приложении.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.