Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 5
к Меморандуму о понимании
Об ознакомлении должностных лиц Российской Стороны с осуществляемой Хоккайдской ассоциацией рыбопромышленников системой проверки выгрузки улова с рыболовных судов в портах и с системой промысла в морском районе, указанном в Статье 1 Соглашения
1. Российская Сторона по предварительному согласованию с Хоккайдской ассоциацией рыбопромышленников (далее именуемой "Ассоциация") направляет своих должностных лиц (далее именуемых "наблюдатели") для ознакомления с системой выгрузки и учета морепродуктов в японских портах. Не менее чем за месяц до выезда наблюдателей Российская Сторона сообщает Ассоциации имя и фамилию, пол, дату рождения, место работы и должность каждого из них, а также желательный график ознакомления и порты, которые планируется посетить.
2. Ознакомление наблюдателей производится следующим образом:
1) в период промысла минтая жаберными сетями и осьминога крючковой снастью - два посещения. Длительность первого посещения - не более 25 дней, включая переезды. Второе посещение завершается не позднее 20 февраля 2019 года. Количество наблюдателей - не более одного человека на посещение. При этом одновременное пребывание наблюдателей в период ознакомления начинается через 6 дней после прибытия первого наблюдателя;
2) в период промысла терпуга жаберными сетями и осьминога крючковой снастью:
первое посещение - длительностью не более 26 дней каждого наблюдателя, включая переезды. Количество наблюдателей - не более двух человек. При этом одновременное пребывание наблюдателей в период ознакомления - 22 дня;
второе посещение - не более двух человек с длительностью пребывания каждого не более 25 дней, включая переезды. При этом одновременное пребывание наблюдателей в период ознакомления - 19 дней;
3) пребывание наблюдателей начинается с началом промысла. Пребывание наблюдателей заканчивается по окончании промысла и поднятии всех орудий лова;
4) Российская Сторона в период каждого посещения направляет одного из двух наблюдателей с обязательным знанием японского языка.
3. Ассоциация оплачивает следующие расходы, необходимые для приема наблюдателей:
1) транспортные расходы по факту (авиабилет экономического класса)
2) расходы по пребыванию из расчета 83 доллара США в сутки на человека (включая питание)
3) расходы на проживание по факту (гостиницу обеспечивает Ассоциация).
4. Ознакомление наблюдателей производится в присутствии сотрудников Ассоциации или лиц, ею назначенных (далее именуемых "сотрудники").
5. Помимо посещений, указанных в пункте 2 настоящего Приложения, Российская Сторона за свой счет может направлять своих наблюдателей в порты Японии с соблюдением формальностей, указанных в пункте 1 настоящего Приложения.
6. Наблюдатели могут осуществлять нижеследующие действия в пределах, не препятствующих выгрузке и взвешиванию морепродукции:
1) наблюдать за выгрузкой морепродукции с японских рыболовных судов и ее взвешиванием в порту, включая рыбный рынок;
2) вести записи и делать подсчеты с помощью счетной техники;
3) задавать сотрудникам вопросы, касающиеся общего веса улова и веса тары, а также о размерном и видовом составе улова по каждому рыболовному судну;
4) получать от сотрудников разъяснения и по другим вопросам, помимо указанных в подпункте 3 пункта 6;
5) знакомиться с проверкой трюмов после выгрузки;
6) знакомиться с проверкой промысловой документации рыболовных судов, с которых производится выгрузка.
7. Ассоциация в пределах, не препятствующих выгрузке и взвешиванию морепродукции, осуществляет нижеследующие действия по отношению к наблюдателям:
1) обеспечивает наблюдателей местом для ознакомления (стулом) рядом с лицом, производящим взвешивание;
2) информирует наблюдателей не менее чем за два часа, о времени захода каждого рыболовного судна в порт и времени начала его выгрузки.
8. В случае невозможности провести ознакомление с системой проверки выгрузки улова с рыболовных судов в портах Японии, Японская Сторона, по собственному решению предоставляет ответственным лицам Российской Стороны (именуемым далее "наблюдателями в морском районе") возможность ознакомиться с системой промысла в морском районе, указанном в статье 1 Соглашения, при условии, что это не будет препятствовать промыслу рыболовных судов, при нижеуказанных условиях.
1) Российская Сторона и Ассоциация предварительно перед началом промыслового сезона проводят консультации и согласовывают подробности ознакомления наблюдателями в морском районе;
2) Перед каждым ознакомлением наблюдателями в морском районе Российская Сторона сообщает по УКВ-радиостанции рыболовному судну, на котором будет проводиться ознакомление в морском районе, нижеуказанную информацию, согласованную в соответствии с подпунктом 1 пункта 8:
а) место проведения ознакомления наблюдателями в морском районе;
б) назначенное время начала ознакомления наблюдателями в морском районе;
С учетом этого капитан рыболовного судна добровольно принимает меры к сотрудничеству.
3) Наблюдатели в морском районе могут осуществлять нижеследующие действия:
а) наблюдать за выловом морских живых ресурсов японскими рыболовными судами (Примечание: наблюдатели в морском районе воздерживаются от ознакомления на борту рыболовного судна во время проведения выборки сетей);
б) наблюдать за проверкой трюмов;
в) вести записи и делать подсчеты с помощью счетной техники;
г) задавать экипажу, в том числе капитану рыболовного судна, вопросы, касающиеся общего веса улова и веса тары, а также о размере и видовом составе улова по каждому рыболовному судну (Примечание: для судов, осуществляющих промысел жаберными сетями минтая и терпуга, в момент проведения ознакомления общий вес улова указан в круглых цифрах. Также, в момент проведения ознакомления возможно, что размер и видовой состав улова не определены.);
д) получать от экипажа, в том числе капитана рыболовного судна, разъяснения и по другим вопросам, помимо указанных в г) подпункта 3 пункта 8;
е) знакомиться с проверкой промысловой документации рыболовных судов.
4) Во время каждого ознакомления наблюдателями в морском районе Российская Сторона обеспечивает возможность коммуникации наблюдателей в морском районе на японском языке.
5) Российская Сторона не препятствует заблаговременному возвращению в порт рыболовных судов для участия в аукционе;
6) Между капитаном рыболовного судна и Российской Стороной составление или подписание каких-либо документов об ознакомлении наблюдателями в морском районе не является обязательным.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.