Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 1
Положение о Комиссии тифлопереводчиков
1. Общие положения
Настоящее положение определяет цели, состав и структуру комиссии тифлопереводчиков (далее - Комиссия), создаваемой в целях организации проведения государственной итоговой аттестации по образовательным программам основного общего и среднего общего образования в форме основного государственного экзамена и единого государственного экзамена (далее - ГИА) для слепых участников экзаменов, ее полномочия и функции, права, обязанности и ответственность ее членов, а также порядок организации работы.
Координацию деятельности Комиссии осуществляет государственная экзаменационная комиссия субъекта Российской Федерации (далее - ГЭК). ГЭК организует работу Комиссии совместно с региональным центром обработки информации (РЦОИ) и пунктами проведения экзамена (ППЭ).
2. Структура и состав Комиссии
В состав Комиссии входит председатель Комиссии, заместитель председателя и тифлопереводчики.
Численный состав Комиссии определяется исходя из количества слепых участников экзамена (в соотношении один тифлопереводчик на две экзаменационные работы*). В комиссию в качестве тифлопереводчиков включаются педагогические работники организаций, осуществляющих образовательную деятельность, свободно владеющие техникой перевода рельефно-точечного шрифта Брайля на плоскопечатный вариант.
Состав Комиссии утверждается ОИВ по согласованию с ГЭК.
3. Полномочия, функции и организация работы Комиссии
Комиссия создается в целях организации и осуществления перевода экзаменационных работ слепых участников экзамена с рельефно-точечного шрифта на плоскопечатный шрифт для последующей обработки в соответствии с Порядком ГИА-11 и Порядком ГИА-9.
Комиссия размещается в специально выделенном и оборудованном для этих целей помещении на базе ППЭ (в том числе непосредственно в аудитории, в которой проводился экзамен) или РЦОИ (в соответствии с организационно-технологической схемой проведения ГИА, принятой в субъекте Российской Федерации). Помещения, выделенные для работы Комиссии, должны ограничивать доступ посторонних лиц и обеспечивать соблюдение режима информационной безопасности и надлежащих условий хранения документации, а также должны быть оснащены средствами видеонаблюдения.
По окончании экзамена в ППЭ член ГЭК передает пакет с конвертами ИК, в которых находятся: тетрадь для ответов на задания КИМ, бланки регистрации, бланки ответов, дополнительные бланки ответов (при наличии), листы бумаги для черновиков, использованные участниками экзамена, и памятки с кодировками председателю Комиссии.
Комиссия вправе принимать по согласованию с ГЭК решения по организации работы Комиссии в случае возникновения форс-мажорных ситуаций и иных непредвиденных обстоятельств, препятствующих продолжению работы Комиссии.
4. Функции, права и обязанности председателя Комиссии
Комиссию возглавляет председатель, который организует ее работу и несет ответственность за своевременный и точный перевод ответов участников экзамена на бланки ЕГЭ и ОГЭ.
Председатель Комиссии в рамках своей компетенции подчиняется председателю и заместителю председателя ГЭК.
Функции председателя Комиссии:
подбор кандидатур и представление состава тифлопереводчиков на согласование ГЭК;
распределение работ между тифлопереводчиками;
обеспечение своевременного и точного перевода;
обеспечение режима хранения и информационной безопасности при переводе работ, передача оригинальных экзаменационных работ и переведенных на бланки ГИА руководителю ППЭ (в случае, если Комиссия работает в ППЭ);
информирование ГЭК о ходе перевода экзаменационных работ и возникновении проблемных ситуаций.
Председатель Комиссии вправе:
давать указания тифлопереводчикам в рамках своих полномочий;
отстранять по согласованию с ГЭК тифлопереводчиков от участия в работе Комиссии в случае возникновения конфликтных ситуаций;
принимать по согласованию с ГЭК решения по организации работы Комиссии в случае возникновения форс-мажорных ситуаций и иных непредвиденных обстоятельств, препятствующих продолжению работы Комиссии;
Председатель Комиссии обязан:
выполнять возложенные на него функции в соответствии с настоящим Положением;
соблюдать требования законодательных и иных нормативных правовых документов, регламентирующих порядок проведения ГИА;
обеспечить соблюдение конфиденциальности и режима информационной безопасности при переводе, хранении экзаменационных работ;
своевременно информировать ГЭК о возникающих проблемах и трудностях, которые могут привести к нарушению сроков перевода.
Заместитель председателя комиссии выполняет функции председателя Комиссии в случае его отсутствия.
Тифлопереводчик обязан:
заполнить регистрационные поля бланков в соответствии с памяткой, кодировками и личными данными участников экзамена;
переносить текст, записанный слепым участником экзамена в тетрадях для ответов на задания ГИА по системе Брайля, в бланк регистрации, бланки ответов плоскопечатным шрифтом, точно скопировав авторскую орфографию, пунктуацию и стилистику;
учитывать, что участники экзамена записывают ответы, располагая каждый ответ на отдельной строке. Строка-ответ содержит номер задания и номер ответа. При необходимости неверный ответ закалывается шестью точками. В качестве правильного ответа засчитывается последний ответ в строке. В случае повторного ответа на задание засчитывается последний ответ. Сочинение записывается, начиная с новой страницы тетради для ответов;
при нехватке места на бланке ответов обратиться к председателю Комиссии за дополнительным бланком ответа N 2. Председатель выдает дополнительный бланк ответов N 2, фиксируя номер выданного дополнительного бланка ответов N 2 в протоколе использования дополнительных бланков ответов N 2 в аудитории. При этом в поле "Дополнительный бланк ответов N 2" основного бланка председатель Комиссии вписывает номер выдаваемого дополнительного бланка ответов N 2;
в случае привлечения для переноса ответов слабовидящих участников экзамена на бланки стандартного размера также переносить ответы и регистрационные данные, точно скопировав авторскую орфографию, пунктуацию и стилистику;
соблюдать конфиденциальность и установленный порядок обеспечения информационной безопасности;
профессионально выполнять возложенные на него функции;
соблюдать этические и моральные нормы;
информировать председателя Комиссии о проблемах, возникающих при переводе.
Тифлопереводчик может быть исключен из состава Комиссии в случаях:
предоставления о себе недостоверных сведений;
утери подотчетных документов;
дополнения ответов участника экзамена информацией, которая может явиться причиной искажения результатов экзаменационной работы;
неисполнения или ненадлежащего исполнения возложенных на него обязанностей;
возникновения конфликта интересов (наличие близких родственников, которые участвуют в ГИА в текущем году).
Решение об исключении тифлопереводчика из состава Комиссии принимается ГЭК на основании аргументированного представления председателя Комиссии. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения возложенных на них обязанностей, несоблюдения требований нормативных правовых актов, нарушения требований конфиденциальности и информационной безопасности, а также злоупотреблений установленными полномочиями, совершенными из корыстной или иной личной заинтересованности, члены Комиссии привлекаются к ответственности в установленном законодательством Российской Федерации порядке.
______________________________
* Допускается соотношение: два тифлопереводчика на одну экзаменационную работу.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.