Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/2001(ЕС) от 11 декабря 2018 г.
о стимулировании использования энергии из возобновляемых источников*(1)
(новая редакция)
(Страсбург, 11 декабря 2018 г.)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Переводчик - Новикова Е.В.
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 194(2) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
На основании заключения Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
На основании заключения Комитета регионов*(3),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В Директиву 2009/28/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(5) несколько раз вносились существенные изменения*(6). В связи с необходимостью внесения новых изменений указанная Директива должна быть принята в новой редакции в интересах ясности.
(2) В соответствии со Статьей 194(1) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) стимулирование возобновляемых форм энергии является одной из целей энергетической политики Союза. Настоящая Директива преследует указанную цель. Возросшее использование энергии из возобновляемых источников или "возобновляемой энергии" является важной частью комплекса мер, необходимых для сокращения выбросов парниковых газов и соблюдения обязательств Союза в соответствии с Парижским соглашением 2015 г. об изменении климата, принятым на 21-й конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ("Парижское соглашение"), а также соблюдения Рамочной программы Союза в области энергетики и климата до 2030 г., включая обязательную цель Союза по сокращению к 2030 г. выбросов как минимум на 40% ниже уровня 1990 г. Обязательная цель Союза в области возобновляемой энергии на 2030 г. и вклад государств-членов ЕС в указанную цель, включая их базовые доли в отношении их общих национальных целей на 2020 г., относятся к элементам, которые имеют первостепенное значение для энергетической и экологической политики Союза. Другие элементы содержатся в рамках, установленных в настоящей Директиве, например, для развития возобновляемых источников отопления и охлаждения и для развития возобновляемых видов топлива для транспортных средств.
(3) Возросшее использование энергии из возобновляемых источников также играет основополагающую роль в обеспечении безопасности энергоснабжения, устойчивых источников энергии по доступным ценам, в стимулировании технологического развития и внедрения инноваций, а также технологического и промышленного лидерства с одновременным предоставлением экологических, социальных и медицинских выгод, а также основных возможностей для трудоустройства и регионального развития, особенно в сельских или изолированных районах, в регионах или на территориях с низкой плотностью населения или претерпевающих частичную деиндустриализацию.
(4) В частности, сокращение потребления энергии, увеличение технологических усовершенствований, стимулы для использования и развития общественного транспорта, использование энергосберегающих технологий и стимулирование использования возобновляемых источников энергии в электроэнергетическом секторе, в секторе отопления и охлаждения и в транспортном секторе являются эффективными инструментами, наряду с мерами по повышению энергоэффективности, для сокращения выбросов парниковых газов в Союзе и снижения энергетической зависимости Союза.
(5) Директива 2009/28/EC установила регулятивные рамки для стимулирования использования энергии из возобновляемых источников, в которой определены обязательные национальные целевые показатели, которые должны быть достигнуты к 2020 г. и которые касаются доли возобновляемых источников энергии в потреблении энергии и в транспортном секторе. В Сообщении Европейской Комиссии от 22 января 2014 г. "Рамочная программ в области климата и энергетики на период с 2020 г. по 2030 г." были определены рамки будущих политических мер Союза в области энергетики и климата, а также было достигнуто общее понимание того, как развивать указанные меры после 2020 г. Европейская Комиссия предложила, чтобы целевой показатель Союза по доле возобновляемой энергии, потребляемой в Союзе, составлял на 2030 г. как минимум 27%. Указанное предложение было одобрено Европейским Советом в его заключениях от 23 и 24 октября 2014 г., в которых указывалось, что государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать свои собственные, более амбициозные национальные цели, для того чтобы обеспечить реализацию своего вклада в достижение цели Союза на 2030 г. и превысить его.
(6) Европейский Парламент в своей резолюции от 5 февраля 2014 г. "Рамки в отношении политики в области климата и энергетики до 2030 г." и в резолюции от 23 июня 2016 г. "Отчет о прогрессе в области возобновляемой энергии" пошел дальше предложения Европейской Комиссии и заключений Европейского Совета, подчеркнув, что в свете Парижского соглашения и недавнего сокращения расходов на возобновляемые технологии было бы желательно демонстрировать более амбициозные цели.
(7) Следовательно, необходимо принять во внимание цель, установленную в Парижском соглашении, а также технологические достижения, включая сокращение затрат на инвестиции в возобновляемую энергию.
(8) Таким образом, целесообразно установить обязательный целевой показатель Союза в размере как минимум 32% возобновляемой энергии. Помимо этого, Европейская Комиссия должна оценить, следует ли пересмотреть указанный целевой показатель в сторону увеличения в свете существенных сокращений затрат на производство возобновляемой энергии, международных обязательств Союза по декарбонизации или в случае значительного сокращения потребления энергии в Союзе. Государства-члены ЕС должны определить свой вклад в достижение указанной цели в рамках своих комплексных национальных планов в области энергетики и климата согласно процессу управления, установленному в Регламенте (ЕС) 2018/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7).
(9) Установление обязательной цели Союза в области возобновляемой энергии на 2030 г. будет способствовать развитию технологий, которые производят возобновляемую энергию и гарантируют инвесторам определенность. Цель, определенная на уровне Союза, позволит государствам-членам ЕС более гибко выполнять задачи по сокращению выбросов парниковых газов наиболее эффективным с точки зрения затрат способом в соответствии с их конкретными обстоятельствами, структурой потребления энергии и энергетической мощностью для производства возобновляемой энергии.
(10) Для того чтобы гарантировать консолидацию результатов, достигнутых в соответствии с Директивой 2009/28/EC, национальные целевые показатели, установленные на 2020 г., должны представлять собой минимальные вклады государств-членов ЕС в новую рамочную программу, рассчитанную на период до 2030 г. Ни при каких обстоятельствах национальные доли возобновляемых источников энергии не должны опускаться ниже указанных уровней. Если это произойдет, соответствующие государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры, предусмотренные в Регламенте (ЕС) 2018/1999, для обеспечения восстановления исходной доли. Если государство-член ЕС не сохраняет свою исходную долю на протяжении двенадцати месяцев, оно должно в течение 12 месяцев после окончания указанного срока принять дополнительные меры для восстановления указанной исходной доли. Если государство-член ЕС приняло эффективные дополнительные меры и выполнило свое обязательство по восстановлению исходной доли, оно должно считаться выполнившим обязательные требования к исходной доле в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) 2018/1999 на весь рассматриваемый период. Следовательно, нельзя считать, что соответствующее государство-член ЕС не выполнило свое обязательство по сохранению исходной доли на период времени, в течение которого произошло расхождение. Рамочная программа, рассчитанная на период до 2020 г., и рамочная программа на 2030 г. служат целям экологической и энергетической политики Союза.
(11) Государства-члены ЕС должны принять дополнительные меры в том случае, если доля возобновляемой энергии на уровне Союза не соответствует предусмотренному курсу Союза по достижению целевого показателя возобновляемой энергии, составляющего как минимум 32%. В соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999 Европейская Комиссия может принять меры на уровне Союза, для того чтобы гарантировать достижение целевого показателя, если в ходе оценки комплексных национальных планов в области энергетики и климата она обнаружит разрыв между целями указанных планов и целью Союза. Если Европейская Комиссия в ходе своей оценки комплексных национальных отчетов о прогрессе в области энергетики и климата выявляет расхождение в реализации, государства-члены ЕС должны принять меры, предусмотренные в Регламенте (ЕС) 2018/1999, для разрешения указанной ситуации.
(12) Для того чтобы поддержать амбициозные вклады государств-членов ЕС в достижение цели Союза, необходимо создать программу финансового развития, направленную на содействие инвестициям в проекты в области возобновляемых источников энергии в указанных государствах-членах ЕС, в том числе посредством использования финансовых инструментов.
(13) При выделении средств Европейская Комиссия должна уделить особое внимание снижению капитальных расходов на проекты в области возобновляемой энергии, поскольку такие затраты существенно влияют на стоимость проектов в области возобновляемой энергии и на их конкурентоспособность, а также уделить внимание развитию необходимой инфраструктуры для более эффективного, технически осуществимого и выгодного использования возобновляемой энергии, например, электросетевой инфраструктуры передачи и дистрибуции, интеллектуальных сетей и межсоединений.
(14) Европейская Комиссия должна способствовать обмену передовыми практиками между компетентными национальными или региональными органами власти или структурами, например, посредством проведения регулярных заседаний, для установления общего подхода в целях содействия расширенному использованию экономически эффективных проектов в области возобновляемой энергии. Европейская Комиссия также должна стимулировать инвестиции в новые, гибкие и чистые технологии, а также на основе критериев прозрачности и надежных ценовых сигналов рынка должна определить соответствующую стратегию управления процессом списания технологий, которые не способствуют сокращению выбросов или не обеспечивают достаточной гибкости.
(15) Регламент (ЕС) 1099/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8), Директивы 2001/77/EC*(9) и 2003/30/EC*(10) Европейского Парламента и Совета ЕС, а также Директива 2009/28/EC установили определения различных видов энергии из возобновляемых источников. Законодательство Союза о внутреннем рынке энергии устанавливает определения для электроэнергетического сектора в целом. В интересах ясности и правовой определенности целесообразно применять указанные определения в настоящей Директиве.
(16) Было подтверждено, что программы поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников или "возобновляемой электроэнергии" являются эффективным способом стимулирования внедрения возобновляемой электроэнергии. Если и когда государства-члены ЕС принимают решение об имплементации программ поддержки, такая поддержка должна предоставляться в форме, которая по возможности не искажает функционирование рынков электроэнергии. В этой связи все большее число государств-членов ЕС должны выделять поддержку в форме, посредством которой она предоставляется в дополнение к рыночным доходам, и должны внедрять рыночные системы для определения необходимого уровня поддержки. Наряду с мерами, направленными на то, чтобы сделать рынок пригодным для увеличения доли возобновляемых источников энергии, указанная поддержка является ключевым элементом усиления рыночной интеграции возобновляемой электроэнергии, принимая во внимание различные возможности мелких и крупных производителей реагировать на рыночные сигналы.
(17) Мелкомасштабные установки могут принести большую пользу для повышения общественного одобрения и обеспечения внедрения проектов в области возобновляемой энергии, в частности, на местном уровне. Следовательно, для обеспечения участия указанных мелкомасштабных установок могут по-прежнему существовать особые условия, в том числе тарифы на поставку электроэнергии в сеть, для обеспечения положительного соотношения издержек и прибыли в соответствии с законодательством Союза, касающимся рынка электроэнергии. Определение мелкомасштабных установок для целей получения такой поддержки важно для обеспечения правовой определенности инвесторов. Правила оказания государственной помощи содержат определения мелкомасштабных установок.
(18) В соответствии со Статьей 108 TFEU Европейская Комиссия обладает исключительной компетенцией оценивать совместимость мер государственной помощи с внутренним рынком, который государства-члены ЕС могут создать для внедрения энергии из возобновляемых источников. Указанная оценка проводится на основе Статьи 107(3) TFEU и согласно соответствующим положениям и руководству, которое Европейская Комиссия может принять в этой связи. Настоящая Директива действует без ущерба исключительной компетенции Европейской Комиссии, предоставленной TFEU.
(19) Электроэнергия из возобновляемых источников должна внедряться с наименьшими затратами для потребителей и налогоплательщиков. При разработке программ поддержки и распределении поддержки государства-члены ЕС должны стремиться минимизировать общие системные затраты на развертывание по пути декарбонизации для достижения цели низкоуглеродной экономики к 2050 г. Было подтверждено, что рыночные механизмы, такие как конкурсные процедуры, во многих случаях позволяют эффективно снижать затраты на поддержку на конкурентных рынках. Однако при определенных обстоятельствах конкурсные процедуры не всегда могут привести к эффективному выявлению цены. Следовательно, для обеспечения экономической целесообразности и минимизации общих расходов на поддержку может потребоваться рассмотрение сбалансированных исключений. В частности, государствам-членам ЕС следует разрешить предоставлять частичные отступления от конкурсных процедур и прямого маркетинга мелкомасштабным установкам и демонстрационным проектам, для того чтобы учесть их более ограниченные возможности. Поскольку Европейская Комиссия оценивает совместимость поддержки возобновляемой энергии с внутренним рынком в каждом конкретном случае, такие частичные отступления должны соответствовать актуальным пороговым значениям, установленным в последнем руководстве Европейской Комиссии в отношении государственной помощи в области охраны окружающей среды и энергетики. В руководстве на 2014 - 2020 гг. указанные пороговые значения установлены на уровне 1 МВт (и 6 МВт или 6 энергоблоков для ветровой энергии) и 500 кВт (и 3 МВт или 3 энергоблока для ветровой энергии) с точки зрения частичных отступлений, соответственно, от конкурсных процедур и прямого маркетинга. Для повышения эффективности конкурсных процедур с целью минимизации общих расходов на поддержку конкурсные процедуры, в принципе, должны быть открыты для всех производителей электроэнергии из возобновляемых источников на недискриминационной основе. В то время как государства-члены ЕС разрабатывают свои программы поддержки, они могут ограничивать конкурсные процедуры определенными технологиями, когда это необходимо, чтобы избежать неоптимальных результатов в отношении сетевых ограничений и стабильности энергосетей, затрат на системную интеграцию, необходимости достижения диверсификации энергетического баланса и долгосрочного потенциала технологий.
(20) В своих заключениях от 23 и 24 октября 2014 г. о "Рамочной концепции в области климата и энергетики на 2030 г." Европейский Совет подчеркнул важность более взаимосвязанного внутреннего энергетического рынка и необходимость в достаточной поддержке для интеграции постоянно растущих уровней изменяющейся возобновляемой энергии и, таким образом, предоставления Союзу возможности реализовать свои лидерские амбиции в области "энергетического перехода". Вследствие этого, важно безотлагательно повысить уровень взаимосвязанности и добиться прогресса в достижении целей Европейского Совета, для того чтобы максимально использовать весь потенциал Энергетического союза.
(21) При разработке программ поддержки возобновляемых источников энергии государствам-членам ЕС следует учитывать имеющееся устойчивое снабжение биомассой и должным образом учитывать принципы циркулярной экономики и иерархии управления отходами, установленные в Директиве 2008/98/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(11), для того чтобы избежать ненужных искажений на рынках сырья. Предотвращение образования отходов и переработка отходов должны являться приоритетным вариантом. Государствам-членам ЕС следует избегать создания программ поддержки, которые бы противоречили целевым показателям относительно обращения с отходами и которые привели бы к неэффективному использованию перерабатываемых отходов.
(22) Государства-члены ЕС обладают различным потенциалом возобновляемых источников энергии и используют различные программы поддержки на национальном уровне. Большинство государств-членов ЕС применяют программы поддержки, которые предоставляют льготы исключительно на энергию из возобновляемых источников, производимую на их территории. Для надлежащего функционирования национальных программ поддержки крайне важно, чтобы государства-члены ЕС и в дальнейшем могли контролировать эффективность и расходы своих национальных программ поддержки в соответствии с их различным потенциалом. Одним из важных средств достижения цели настоящей Директивы остается обеспечение надлежащего функционирования национальных программ поддержки в соответствии с Директивами 2001/77/EC и 2009/28/EC, для того чтобы сохранить доверие инвесторов и позволить государствам-членам ЕС разработать эффективные национальные меры по их соответствующему вкладу в достижение целевого показателя Союза в области возобновляемой энергии на 2030 г. и национальных целей, которые они установили для себя. Настоящая Директива должна облегчить трансграничную поддержку возобновляемых источников энергии, не оказывая непропорционального влияния на национальные программы поддержки.
(23) Открытие программ поддержки для трансграничного участия ограничивает негативное воздействие на внутренний энергетический рынок и может при определенных условиях помочь государствам-членам ЕС экономически более рационально достичь целевого показателя Союза. Трансграничное участие также является естественным следствием разработки политики Союза в области возобновляемой энергии, способствуя сближению и сотрудничеству в целях содействия достижению обязательного целевого показателя Союза. Вследствие этого, целесообразно поощрять государства-члены ЕС к тому, чтобы они открывали поддержку проектам, находящимся в других государствах-членах ЕС, и целесообразно определить несколько путей осуществления такого постепенного открытия, гарантируя соблюдение TFEU, в частности, его Статей 30, 34 и 110. Поскольку протекание тока не может быть прослежено, целесообразно связать открытие программ поддержки с трансграничным участием в отношении долей, представляющих собой стремление к фактическим уровням физической взаимосвязи, и позволить государствам-членам ЕС ограничить свои открытые программы поддержки государствами-членами ЕС, с которыми они имеют прямое сетевое соединение в качестве практического посредника для подтверждения существования физических потоков между государствами-членами ЕС. Однако это никоим образом не должно сказываться на межзональном или трансграничном функционировании рынков электроэнергии.
(24) Для того чтобы гарантировать, что открытие программ поддержки является взаимным и приносит обоюдные выгоды, между участвующими государствами-членами ЕС должны быть подписаны соглашения о сотрудничестве. Государства-члены ЕС должны сохранять контроль за темпами развития возобновляемых источников электроэнергии на своей территории, для того чтобы, в частности, учитывать соответствующие интеграционные издержки и требуемые инвестиции в энергосистемы. Таким образом, государствам-членам ЕС следует разрешить ограничивать участие установок, расположенных на их территории, тендерными заявками, открытыми для них другими государствами-членами ЕС. Указанные соглашения о сотрудничестве должны охватывать все соответствующие аспекты, такие как учет расходов, связанных с проектом, построенным одним государством-членом ЕС на территории другого, включая расходы, связанные с укреплением сетей, передачей энергии, хранением и резервированием мощностей, а также с возможными перегрузками в сети. В указанных соглашениях государства-члены ЕС должны также принимать во внимание меры, которые могут позволить экономически эффективно интегрировать такие дополнительные возобновляемые источники электроэнергии, независимо от того, носят ли они регулирующий характер (например, связаны с планированием рынка) или предусматривают дополнительные инвестиции в различные источники гибкости (например, соединения, хранение, реагирование на спрос или гибкое производство электрической энергии).
(25) Государства-члены ЕС должны избегать искажающих ситуаций, приводящих к широкомасштабному импорту ресурсов из третьих стран. В этой связи следует рассмотреть и стимулировать принцип жизненного цикла.
(26) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сообщества по возобновляемой энергии могут участвовать в имеющихся программах поддержки на равных условиях с крупными участниками. В этой связи государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать такие меры, как предоставление информации, оказание технической и финансовой поддержки, сокращение административных требований, включая социально-ориентированные критерии проведения торгов, создание специальных механизмов проведения торгов для сообществ по возобновляемой энергии, или предоставление сообществам по возобновляемой энергии возможности получать вознаграждение за счет прямой поддержки в тех случаях, когда они удовлетворяют требованиям малых установок.
(27) При планировании инфраструктуры, необходимой для производства электроэнергии из возобновляемых источников, следует учитывать политику, касающуюся участия тех лиц, интересы которых затрагивают проекты, в частности, местного населения.
(28) Потребителям следует предоставлять исчерпывающую информацию, включая информацию об энергетической эффективности систем отопления и охлаждения и о более низких эксплуатационных расходах электромобилей, для того чтобы они могли сделать индивидуальный потребительский выбор в отношении возобновляемой энергии и избежать блокировки производственного процесса.
(29) Без ущерба действию Статей 107 и 108 TFEU политические меры поддержки возобновляемой энергии должны быть предсказуемыми и стабильными и должны избегать частых или обратных изменений. Непредсказуемость и нестабильность политики оказывают прямое влияние на затраты на финансирование капиталовложений, на затраты на разработку проектов и, следовательно, на общую стоимость внедрения возобновляемой энергии в Союзе. Государства-члены ЕС не должны допускать, чтобы пересмотр любой поддержки, предоставляемой проектам по возобновляемой энергии, оказывал негативное воздействие на их экономическую целесообразность. В данном контексте государства-члены ЕС должны поощрять экономически эффективную политику поддержки и гарантировать ее финансовую устойчивость. Помимо этого, следует опубликовать долгосрочный ориентировочный график, охватывающий основные аспекты ожидаемой поддержки, без ущерба способности государств-членов ЕС принимать решения о распределении бюджетных ассигнований в годы, охватываемые графиком.
(30) Обязательства государств-членов ЕС по разработке планов действий и отчетов о прогрессе в области возобновляемой энергии, а также обязательство Европейской Комиссии по представлению отчетов о прогрессе государств-членов ЕС имеют существенное значение для повышения прозрачности, обеспечения ясности для инвесторов и потребителей и обеспечения эффективного мониторинга. Регламент (ЕС) 2018/1999 интегрирует указанные обязательства в систему управления энергетического союза, где оптимизируются обязательства по планированию, отчетности и мониторингу в области энергетики и климата. Платформа прозрачности по возобновляемой энергии также интегрирована в более широкую электронную площадку, учрежденную в указанном Регламенте.
(31) Необходимо предусмотреть прозрачные и однозначные правила расчета доли энергии из возобновляемых источников и определения указанных источников.
(32) При расчете вклада гидроэнергии и ветровой энергии для целей настоящей Директивы воздействие климатических изменений должно быть сглажено с помощью правила нормализации. Кроме этого, электроэнергия, произведенная в гидроаккумулирующих станциях из воды, которая ранее была закачена на подъем, не должна рассматриваться как возобновляемая электроэнергия.
(33) Для функционирования тепловых насосов, обеспечивающих использование энергии окружающей среды и геотермальной энергии на нужном температурном уровне, или систем, обеспечивающих охлаждение, требуется электричество или другая вспомогательная энергия. Вследствие этого, энергия, используемая для приведения указанных систем в действие, должна вычитаться из общей полезной энергии или энергии, удаленной из зоны. Необходимо принимать во внимание только системы отопления и охлаждения, в которых выходная мощность или энергия, удаляемая из зоны, значительно превышает первичную энергию, необходимую для приведения их в действие. Системы охлаждения способствуют использованию энергии в государствах-членах ЕС, и поэтому целесообразно, чтобы методы расчета учитывали долю возобновляемой энергии, используемую в таких системах во всех секторах конечного использования.
(34) Пассивные энергетические системы используют конструкцию здания для использования энергии. Это считается сэкономленной энергией. Во избежание двойного учета, энергия, используемая таким образом, не должна приниматься во внимание для целей настоящей Директивы.
(35) Некоторые государства-члены ЕС имеют большую долю авиации в своем валовом конечном энергопотреблении. В связи с существующими технологическими и нормативными ограничениями, препятствующими коммерческому использованию биотоплива в авиации, целесообразно предоставить указанным государствам-членам ЕС частичное освобождение при расчете валового конечного энергопотребления в национальном секторе воздушного транспорта, для того чтобы они могли исключить из такого расчета сумму, на которую они превышают в полтора раза среднее валовое конечное энергопотребление в авиации в 2005 г., по оценке Евростата, а именно 6,18%. В силу своего островного и периферийного характера Кипр и Мальта полагаются, в основном, на авиацию как вид транспорта, который необходим для их граждан и их экономики. В результате их валовое конечное энергопотребление в национальном секторе воздушного транспорта непропорционально высоко, а именно, более чем в три раза превышает средний показатель по Союзу в 2005 г. Тем самым, нынешние технологические и нормативные ограничения оказывают на них непропорциональное влияние. Вследствие этого, целесообразно предусмотреть, чтобы они пользовались освобождением, охватывающим сумму, на которую они превышают среднее валовое конечное энергопотребление в авиации в 2005 г., по оценке Евростата, а именно 4,12%.
(36) В сообщении Европейской Комиссии от 20 июля 2016 г. "Европейская стратегия мобильности с низким уровнем выбросов" подчеркивается особое значение в среднесрочной перспективе усовершенствованного биотоплива и возобновляемых жидких и газообразных видов топлива небиологического происхождения для авиации.
(37) В целях гарантии того, что перечень исходного сырья для производства усовершенствованного биотоплива, других видов биотоплива и биогаза согласно приложению к настоящей Директиве учитывает принципы иерархии управления отходами, установленные в Директиве 2008/98/EC, критерии экологичности Союза и необходимость обеспечения того, что указанное приложение не создает дополнительного спроса на землю при одновременном стимулировании использования отходов и остатков, Европейская Комиссия при регулярной оценке указанного приложения должна рассматривать вопрос о включении дополнительного исходного сырья, которое не оказывает существенного искажающего воздействия на рынки для (побочных) продуктов, отходов или остатков.
(38) Чтобы создать возможность для снижения затрат на достижение целевого показателя Союза, установленного в настоящей Директиве, и предоставить государствам-членам ЕС гибкость в соблюдении их обязательства не опускаться после 2020 г. ниже своих национальных целевых показателей 2020 г., целесообразно облегчить потребление в государствах-членах ЕС энергии, произведенной из возобновляемых источников в других государствах-членах ЕС, а также позволить государствам-членам ЕС засчитывать энергию из возобновляемых источников, потребляемую в других государствах-членах ЕС, в счет их собственной доли возобновляемых источников энергии. По этой причине Европейская Комиссия должна создать платформу Союза для разработки возобновляемых источников (URDP), позволяющую торговать долями возобновляемой энергии между государствами-членами ЕС в дополнение к двусторонним соглашениям о сотрудничестве. URDP предназначена дополнить добровольное открытие программ поддержки проектов, расположенных в других государствах-членах ЕС. Соглашения между государствами-членами ЕС включают статистические передачи, совместные проекты между государствами-членами ЕС или совместные программы поддержки.
(39) Государствам-членам ЕС следует рекомендовать осуществлять все соответствующие формы сотрудничества в отношении целей, установленных в настоящей Директиве, и информировать граждан о преимуществах, вытекающих из использования механизмов сотрудничества. Такое сотрудничество может осуществляться на всех уровнях, двустороннем или многостороннем. Помимо механизмов, которые оказывают влияние на расчет целевой доли возобновляемой энергии и соблюдение целевых показателей и которые предусмотрены исключительно в настоящей Директиве, а именно статистические передачи между государствами-членами ЕС (на двусторонней основе или через URDP), совместные проекты и совместные программы поддержки, сотрудничество может также принимать форму, например, обмена информацией и передовыми практиками, как это предусмотрено, в частности, на электронной площадке, учрежденной Регламентом (ЕС) 2018/1999, и другой добровольной координации между всеми типами программ поддержки.
(40) Импортируемая электроэнергия, произведенная из возобновляемых источников за пределами Союза, должна быть учтена в рамках долей возобновляемой энергии государств-членов ЕС. Для того чтобы гарантировать адекватный эффект замещения невозобновляемой энергии возобновляемой энергией в Союзе, а также в третьих странах, необходимо гарантировать, чтобы такой импорт можно было отслеживать и учитывать надежным образом. Будут рассмотрены соглашения с третьими странами об организации такой торговли возобновляемой электроэнергией. Если в силу решения, принятого в соответствии с Договором об учреждении Энергетического сообщества*(12), договаривающиеся стороны связаны соответствующими положениями настоящей Директивы, к ним должны применяться меры сотрудничества между государствами-членами ЕС, предусмотренные в настоящей Директиве.
(41) Если государства-члены ЕС осуществляют совместные проекты с одной или несколькими третьими странами в области производства возобновляемой электроэнергии, целесообразно, чтобы указанные совместные проекты касались только вновь построенных установок или установок с вновь повышенной мощностью. Это позволит гарантировать, чтобы доля энергии из возобновляемых источников в общем энергопотреблении третьей страны не снижалась за счет импорта энергии из возобновляемых источников в Союз.
(42) В дополнение к созданию рамочной основы Союза для стимулирования использования энергии из возобновляемых источников настоящая Директива также способствует потенциальному позитивному влиянию, которое Союз и государства-члены ЕС могут оказать в содействии развитию сектора возобновляемой энергии в третьих странах. Союз и государства-члены ЕС должны поощрять научные исследования, разработки и инвестиции в производство возобновляемой энергии в развивающихся и других странах-партнерах при полном соблюдении международного права, тем самым укрепляя свою экологическую и экономическую устойчивость и свой потенциальный экспорт возобновляемой энергии.
(43) Процедура, используемая для выдачи разрешений, сертификации и лицензирования установок, производящих возобновляемую энергию, должна быть объективной, прозрачной, недискриминационной и пропорциональной при применении правил к конкретным проектам. В частности, целесообразно избегать любого ненужного бремени, которое может возникнуть при классификации проектов по возобновляемой энергии в соответствии с установками, представляющими высокий риск для здоровья.
(44) В интересах быстрого внедрения энергии из возобновляемых источников и ввиду их общего высокого устойчивого и благоприятного для окружающей среды качества государства-члены ЕС при применении административных правил или структур планирования и законодательства, которые предназначены для лицензирования установок в отношении сокращения загрязнения и контроля промышленных предприятий, для борьбы с загрязнением воздуха или для предотвращения или минимизации выбросов опасных веществ в окружающую среду, должны учитывать вклад энергии из возобновляемых источников в достижение целей в области охраны окружающей среды и изменения климата, особенно в сравнении с установками, использующими невозобновляемые источники энергии.
(45) Необходимо гарантировать согласованность между целями настоящей Директивы и другого природоохранного законодательства Союза. В частности, при оценке, планировании или лицензировании установок, производящих возобновляемую энергию, государства-члены ЕС должны учитывать любое природоохранное законодательство Союза и вклад энергии из возобновляемых источников в достижение целей в области охраны окружающей среды и изменения климата, особенно в сравнении с установками, работающими на основе невозобновляемых источников энергии.
(46) Геотермальная энергия является важным местным возобновляемым источником энергии, который обычно имеет значительно более низкие выбросы, чем ископаемое топливо, и некоторые типы геотермальных электростанций производят почти нулевые выбросы. Однако, в зависимости от геологических особенностей местности, при производстве геотермальной энергии могут выделяться парниковые газы и другие вещества из подземных газов и жидкостей, а также других подпочвенных геологических образований, которые вредны для здоровья и окружающей среды. Вследствие этого, Европейская Комиссия должна содействовать только использованию геотермальной энергии с незначительным воздействием на окружающую среду, что приведет к сокращению выбросов парниковых газов по сравнению с невозобновляемыми источниками.
(47) На национальном, региональном и, при необходимости, на местном уровне правила и обязательства в отношении минимальных требований к использованию энергии из возобновляемых источников в новых и реконструированных зданиях привели к значительному увеличению использования энергии из возобновляемых источников. Указанные меры следует поощрять в более широком контексте Союза, содействуя при этом использованию более энергоэффективных видов энергии из возобновляемых источников в сочетании с мерами по энергосбережению и повышению энергоэффективности на основе строительных норм и кодексов.
(48) Для облегчения и ускорения установления минимальных уровней использования энергии из возобновляемых источников в зданиях расчет указанных минимальных уровней в новых и существующих зданиях, подлежащих капитальному ремонту, должен обеспечить достаточную основу для оценки того, является ли включение минимальных уровней использования возобновляемой энергии технически, функционально и экономически целесообразным. Государствам-членам ЕС следует разрешить, inter alia, использование эффективных систем централизованного теплоснабжения и охлаждения или, в случае их отсутствия, других энергетических инфраструктур для выполнения указанных требований.
(49) В целях гарантии того, что национальные меры по развитию возобновляемых источников тепла и охлаждения основываются на подробном картировании и анализе национального потенциала возобновляемой и отработанной энергии и что указанные меры обеспечивают более широкую интеграцию возобновляемых источников энергии, поддерживая, inter alia, такие инновационные технологии, как тепловые насосы, геотермальные и солнечные тепловые технологии, а также отработанное тепло и холод, целесообразно требовать от государств-членов ЕС проведения оценки их потенциала использования энергии из возобновляемых источников и использования отработанного тепла и холода в секторе отопления и охлаждения, в частности, содействовать использованию энергии из возобновляемых источников в установках теплоснабжения и охлаждения, а также содействовать повышению конкурентоспособности и эффективности централизованного теплоснабжения и охлаждения. Для обеспечения соответствия требованиям энергоэффективности в области теплоснабжения и охлаждения и для снижения административной нагрузки указанная оценка должна быть включена в комплексные оценки, проводимые и доведенные до сведения в соответствии со Статьей 14 Директивы 2012/27/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(13).
(50) Отсутствие прозрачных правил и координации между различными разрешительными органами, как было доказано, препятствует внедрению энергии из возобновляемых источников. Предоставление руководств заявителям на протяжении всего процесса подачи заявки на административное разрешение и его предоставления посредством административного контактного пункта призвано снизить сложность для разработчиков проектов и повысить эффективность и прозрачность, в том числе для потребителей, самостоятельно производящих возобновляемую энергию, и сообществ по возобновляемой энергии. Такое руководство должно осуществляться на соответствующем уровне управления с учетом специфики государств-членов ЕС. Единые контактные пункты должны направлять заявителя и облегчать весь административный процесс таким образом, чтобы заявитель не был обязан связываться с другими административными органами для завершения процесса выдачи разрешения, если только заявитель сам этого не пожелает.
(51) Длительные административные процедуры представляют собой серьезный административный барьер и являются дорогостоящими. Упрощение процедур выдачи административных разрешений и установление четких сроков принятия решений органами, уполномоченными выдавать разрешение на установку по производству электроэнергии на основании заполненной заявки, должны стимулировать более эффективное проведение процедур, что позволит снизить административные издержки. Для облегчения понимания процедур разработчиками проектов и гражданами, желающими инвестировать в возобновляемые источники энергии, необходимо подготовить руководство по процедурам. В целях содействия освоению возобновляемых источников энергии микропредприятиями, малыми и средними предприятиями (SMEs) и отдельными гражданами в соответствии с целями, установленными в настоящей Директиве, для незначительных проектов в области возобновляемой энергии, включая децентрализованные, такие как солнечные установки на крыше, следует установить процедуру простого уведомления компетентного органа о присоединении к энергосетям. Для того чтобы удовлетворить растущую потребность в переоборудовании существующих установок, использующих возобновляемую энергию, следует предусмотреть упрощенные процедуры выдачи разрешений. Настоящая Директива, в частности, положения об организации и продолжительности процесса выдачи административных разрешений, должна применяться без ущерба действию международного законодательства и законодательства Союза, включая положения об охране окружающей среды и здоровья человека. В тех случаях, когда это должным образом обосновано чрезвычайными обстоятельствами, следует предусмотреть возможность продления первоначальных сроков на один год.
(52) Необходимо устранить пробелы в информации и подготовке, особенно в секторе теплоснабжения и охлаждения, для того чтобы стимулировать использование энергии из возобновляемых источников.
(53) Поскольку доступ к профессии установщика или занятие ею является регулируемой профессией, предварительные условия для признания профессиональных квалификаций установлены в Директиве 2005/36/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(14). Вследствие этого, настоящая Директива применяется без ущерба действию Директивы 2005/36/EC.
(54) Хотя Директива 2005/36/EC устанавливает требования о взаимном признании профессиональных квалификаций, в том числе для архитекторов, необходимо также гарантировать, что проектировщики и архитекторы должным образом учитывают оптимальное сочетание возобновляемой энергии и высокоэффективных технологий в своих планах и проектах. Следовательно, государства-члены ЕС должны дать четкие указания в этом отношении. Это должно быть сделано без ущерба действию указанной Директивы и, в частности, ее Статей 46 и 49.
(55) Гарантии происхождения, выданные для целей настоящей Директивы, имеют единственную функцию - показать конечному потребителю, что заданная доля или количество энергии было произведено из возобновляемых источников. Гарантия происхождения может передаваться, независимо от энергии, к которой она относится, от одного держателя к другому. Однако в целях обеспечения того, чтобы информация о единице возобновляемой энергии раскрывалась потребителю только один раз, следует избегать двойного учета и двойного раскрытия гарантий происхождения. Энергия из возобновляемых источников, в отношении которой прилагаемая гарантия происхождения была отдельно продана производителем, не должна раскрываться или продаваться конечному потребителю как энергия из возобновляемых источников. Важно проводить различие между зелеными сертификатами, используемыми для программ поддержки, и гарантиями происхождения.
(56) Целесообразно разрешить потребительскому рынку возобновляемой электроэнергии вносить свой вклад в развитие энергии из возобновляемых источников. Вследствие этого, государства-члены ЕС должны требовать от поставщиков электроэнергии, которые раскрывают свой энергетический баланс конечным потребителям в соответствии с законодательством Союза о внутреннем рынке электроэнергии или которые продают энергию потребителям со ссылкой на потребление энергии из возобновляемых источников, использовать гарантии происхождения от установок, производящих энергию из возобновляемых источников.
(57) Важно предоставить информацию о том, как поддерживаемая электроэнергия распределяется конечным потребителям. В целях повышения качества указанной информации для потребителей государства-члены ЕС должны обеспечить выдачу гарантий происхождения для всех единиц производимой возобновляемой энергии, за исключением тех случаев, когда они принимают решение не выдавать гарантии происхождения производителям, которые также получают финансовую поддержку. Если государства-члены ЕС принимают решение выдать гарантии происхождения производителям, которые также получают финансовую поддержку, или не выдавать гарантии происхождения непосредственно производителям, они должны иметь возможность выбирать, с помощью каких средств и механизмов следует учитывать рыночную стоимость указанных гарантий происхождения. В тех случаях, когда производители возобновляемой энергии также получают финансовую поддержку, рыночная стоимость гарантий происхождения для той же продукции должна надлежащим образом учитываться в соответствующей программе поддержки.
(58) Директива 2012/27/ЕС предусматривает гарантии происхождения для подтверждения происхождения электроэнергии, произведенной на тепловых электростанциях с высоким коэффициентом полезного действия. Однако такие гарантии происхождения не используются, поэтому их использование также может быть разрешено при раскрытии информации об использовании энергии в процессе когенерации с высоким коэффициентом полезного действия.
(59) Гарантии происхождения, которые в настоящее время действуют в отношении возобновляемой электроэнергии, должны распространяться на возобновляемый газ. Распространение системы гарантий происхождения на энергию из невозобновляемых источников должно являться одним из вариантов для государств-членов ЕС. Это позволило бы последовательно доказывать конечным потребителям происхождение возобновляемого газа, например, биометана, и способствовало бы расширению трансграничной торговли таким газом. Это также позволило бы создать гарантии происхождения для других видов возобновляемых газов, например, водорода.
(60) Существует необходимость поддержки интеграции энергии из возобновляемых источников в систему передачи и распределения энергии и использования систем накопления энергии для интегрированного переменного производства энергии из возобновляемых источников, в частности, в отношении правил, регулирующих распределение нагрузки и доступ к сети. Рамки для интеграции возобновляемой электроэнергии предусмотрены в другом законодательстве Союза относительно внутреннего рынка электроэнергии. Однако указанные рамки не включают положения об интеграции газа из возобновляемых источников в газораспределительную сеть. Вследствие этого, необходимо включить указанные положения в настоящую Директиву.
(61) Были признаны возможности для обеспечения экономического роста на основе инноваций и устойчивой конкурентной энергетической политики. Производство энергии из возобновляемых источников часто зависит от местных или региональных малых и средних предприятий. Большое значение имеют возможности для развития местного бизнеса, устойчивого роста и высококачественной занятости, которые привносят инвестиции в региональное и местное производство энергии из возобновляемых источников в государствах-членах ЕС и их регионах. Вследствие этого, Европейская Комиссия и государства-члены ЕС должны поощрять и поддерживать национальные и региональные меры развития в указанных областях, поощрять обмен передовыми практиками в области производства энергии из возобновляемых источников между местными и региональными инициативами по развитию и расширять предоставление технической помощи и учебных программ в целях укрепления нормативно-правового, технического и финансового опыта и содействия знаниям об имеющихся возможностях финансирования, включая более целенаправленное использование средств Союза, например, использование финансирования политики сближения в указанной области.
(62) Региональные и местные органы часто устанавливают более амбициозные цели в области возобновляемых источников энергии, которые превышают национальные целевые показатели. Региональные и местные обязательства по стимулированию развития возобновляемой энергии и эффективности использования электроэнергии в настоящее время поддерживаются через сети, такие как Соглашение мэров, инициативы "умные города" или "умные сообщества", а также разработка планов действий в области устойчивой энергетики. Такие сети имеют большое значение и должны быть расширены, поскольку они повышают осведомленность и способствуют обмену передовыми практиками и доступной финансовой поддержкой. В данном контексте Европейская Комиссия должна оказывать поддержку заинтересованным инновационным регионам и местным органам власти в их трансграничной работе посредством содействия в создании механизмов сотрудничества, таких как Европейская группировка территориального сотрудничества, которая позволяет государственным органам различных государств-членов ЕС сотрудничать и осуществлять совместные услуги и проекты без предварительного подписания и ратификации национальными парламентами международного соглашения. Следует также рассмотреть другие инновационные меры по привлечению большего объема инвестиций в новые технологии, например, контракты энергетической эффективности и процессы стандартизации в области государственного финансирования.
(63) При содействии развитию рынка энергии из возобновляемых источников необходимо учитывать позитивное воздействие на возможности регионального и местного развития, перспективы экспорта, социальную сплоченность и возможности трудоустройства, в частности, в том, что касается малых и средних предприятий и независимых производителей энергии, включая потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии, и сообщества по возобновляемой энергии.
(64) Специфическое положение наиболее удаленных регионов признается в Статье 349 TFEU. Энергетический сектор в наиболее удаленных регионах часто характеризуется изоляцией, ограниченным предложением и зависимостью от ископаемых видов топлива, в то время как указанные регионы извлекают выгоду из значительных местных возобновляемых источников энергии. Таким образом, наиболее удаленные регионы могли бы служить примером применения инновационных энергетических технологий для Союза. Вследствие этого, необходимо стимулировать использование возобновляемой энергии для достижения более высокой степени энергетической автономии указанных регионов и признания их специфического положения с точки зрения потенциала возобновляемой энергии и потребностей в государственной поддержке. Следует предусмотреть возможность частичного отступления от ограниченного местного воздействия, что позволит государствам-членам ЕС принимать конкретные критерии для обеспечения права на получение финансовой поддержки для потребления определенных видов топлива из биомассы. Государства-члены ЕС должны иметь возможность принимать такие конкретные критерии для установок, использующих топливо из биомассы и расположенных в наиболее удаленном регионе, как указано в Статье 349 TFEU, а также для биомассы, которая используется в качестве топлива в указанных установках и которая не соответствует гармонизированным критериям экологичности, энергоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов, установленным в настоящей Директиве. Указанные конкретные критерии для топлива из биомассы должны применяться независимо от того, является ли местом происхождения данной биомассы государство-член ЕС или третья страна. Помимо этого, любые конкретные критерии должны быть объективно обоснованы на основе энергетической независимости соответствующего наиболее удаленного региона и обеспечения плавного перехода к критериям экологичности, критериям энергоэффективности и критериям сокращения выбросов парниковых газов для топлива из биомассы в таком наиболее удаленном регионе согласно настоящей Директиве.
Учитывая, что энергетический баланс для производства электроэнергии в наиболее удаленных регионах в значительной степени состоит из топливного мазута, необходимо обеспечить надлежащий учет критериев сокращения выбросов парниковых газов в указанных регионах. Следовательно, целесообразно предусмотреть специальный компаратор ископаемого топлива для электроэнергии, произведенной в наиболее удаленных регионах. Государства-члены ЕС должны обеспечить эффективное соблюдение своих конкретных критериев. В конечном итоге государства-члены ЕС без ущерба для поддержки, предоставляемой в соответствии с программами поддержки согласно настоящей Директиве, не должны отказываться принимать во внимание по иным основаниям экологичности биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей Директивой. Этот запрет направлен на обеспечение того, чтобы биотопливо и биожидкости, соответствующие гармонизированным критериям, предусмотренным в настоящей Директиве, продолжали извлекать преимущества из целей настоящей Директивы по содействию развитию торговли, в том числе в отношении соответствующих наиболее удаленных регионов.
(65) Целесообразно предусмотреть возможность развития децентрализованных технологий использования и хранения возобновляемых источников энергии на недискриминационных условиях и без ущерба для финансирования инвестиций в инфраструктуру. Переход к децентрализованному производству энергии имеет много преимуществ, включая использование местных источников энергии, повышение местной безопасности энергоснабжения, сокращение транспортных расстояний и снижение потерь при передаче энергии. Указанная децентрализация также способствует развитию и сближению сообщества путем обеспечения источников дохода и создания рабочих мест на местном уровне.
(66) В связи с возрастающим значением самостоятельного потребления возобновляемой электроэнергии возникает необходимость в определении "потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии"и "совместно действующих потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии". Необходимо также создать нормативную базу, которая позволила бы потребителям возобновляемых источников энергии самостоятельно производить, потреблять, хранить и продавать электроэнергию, не сталкиваясь с несоразмерным бременем. Например, граждане, проживающие в квартирах, должны иметь возможность пользоваться правами потребителей в той же степени, что и лица, проживающие в частных домах. Однако государствам-членам ЕС следует разрешить проводить различие между индивидуальными потребителями, производящими возобновляемые источники энергии, и совместно действующими потребителями, производящими возобновляемые источники энергии, в силу их различных характеристик в той мере, в которой любое такое различие является соразмерным и должным образом оправданным.
(67) Расширение прав и возможностей совместно действующих потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии, также дает возможность сообществам по возобновляемой энергии повышать эффективность использования электроэнергии на уровне домохозяйств и помогает бороться с энергетической бедностью за счет сокращения потребления и снижения тарифов на энергоносители. Государствам-членам ЕС следует надлежащим образом воспользоваться указанной возможностью, inter alia, посредством оценки возможности обеспечения участия домашних хозяйств, которые в противном случае не смогли бы участвовать, включая уязвимых потребителей и арендаторов.
(68) Потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии, не должны сталкиваться с дискриминационными или несоразмерными нагрузками или расходами и не должны подвергаться необоснованным сборам. Необходимо учитывать их вклад в достижение целевого показателя в области климата и энергетики, а также затраты и выгоды, которые они привносят в более широкой энергетической системе. Вследствие этого, государства-члены ЕС, как правило, не должны взимать плату за электроэнергию, производимую и потребляемую в одних и тех же помещениях потребителями, самостоятельно производящими возобновляемые источники энергии. Однако государствам-членам ЕС следует разрешить применять недискриминационные и пропорциональные тарифы на такую электроэнергию, если это необходимо для обеспечения финансовой устойчивости электроэнергетической системы, ограничения поддержки тем, что объективно необходимо, и эффективного использования своих программ поддержки. В то же время государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии, вносят сбалансированный и соответствующий вклад в общую систему распределения затрат на производство, распределение и потребление электроэнергии, когда электроэнергия подается в энергосеть.
(69) В этой связи государства-члены ЕС в качестве общего принципа не должны взимать плату за электроэнергию, производимую и потребляемую индивидуально потребителями, самостоятельно производящими возобновляемые источники энергии, в одних и тех же помещениях. Однако для предотвращения влияния указанного стимула на финансовую стабильность программ поддержки возобновляемой энергии указанный стимул может быть ограничен небольшими установками с электрической мощностью 30 кВт или менее. В определенных случаях государствам-членам ЕС следует разрешить взимать плату с потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии, за самостоятельно потребляемую электроэнергию, если они эффективно используют свои программы поддержки и обеспечивают недискриминационный и эффективный доступ к своим программам поддержки. Государства-члены ЕС должны также иметь возможность применять частичное освобождение от уплаты сборов, пошлин или их комбинации и поддержки до уровня, необходимого для обеспечения экономической целесообразности таких проектов.
(70) Участие местных граждан и местных органов власти в проектах по возобновляемой энергии через сообщества по возобновляемой энергии привело к существенной добавленной стоимости с точки зрения местного признания возобновляемых источников энергии и доступа к дополнительному частному капиталу, что обеспечивает местные инвестиции, больший выбор для потребителей и более широкое участие граждан в переходе к современным методам получения энергии. Такое участие на местном уровне тем более важно в контексте наращивания потенциала возобновляемых источников энергии. Меры, направленные на то, чтобы дать возможность сообществам по возобновляемой энергии конкурировать на равных условиях с другими производителями, также направлены на расширение участия местных жителей в проектах по использованию возобновляемых источников энергии и, следовательно, на повышение приемлемости возобновляемых источников энергии.
(71) Специфические характеристики местных сообществ по возобновляемой энергии с учетом размера, структуры собственности и количества проектов могут препятствовать их конкуренции на равных с крупными игроками, а именно конкурентами с более крупными проектами или портфелями. Вследствие этого государства-члены ЕС должны иметь возможность выбирать любую форму организации для сообществ по возобновляемой энергии при условии, что такая организация, действуя от своего имени, может осуществлять права и нести обязанности. Для того чтобы избежать злоупотреблений и гарантировать широкое участие, сообщества по возобновляемой энергии должны быть способны оставаться автономными от отдельных членов и других традиционных участников рынка, которые участвуют в сообществе в качестве членов или акционеров или сотрудничают посредством иных способов, например, инвестиций. Участие в проектах по возобновляемой энергии должно быть открыто для всех потенциальных местных членов на основе объективных, прозрачных и недискриминационных критериев. Меры по компенсации недостатков, связанных с конкретными характеристиками местных сообществ по возобновляемой энергии с учетом размера, структуры собственности и количества проектов, включают предоставление сообществам по возобновляемой энергии возможности работать в энергетической системе и облегчение их рыночной интеграции. Сообщества по возобновляемой энергии должны иметь возможность делиться между собой энергией, производимой установками, принадлежащими сообществу. Однако члены сообщества не должны освобождаться от соответствующих расходов, сборов, пошлин и налогов, которые будут нести конечные потребители, не являющиеся членами сообщества, производители в аналогичной ситуации или в тех случаях, когда для указанной передачи используется электросетевая инфраструктура общего назначения.
(72) Бытовые потребители и сообщества, осуществляющие самостоятельное потребление возобновляемых источников энергии, должны сохранять свои права потребителей, включая право заключать договор с поставщиком по своему выбору и право менять поставщика.
(73) Сектор теплоснабжения и охлаждения, составляющий около половины конечного потребления энергии Союза, считается ключевым сектором в ускорении декарбонизации энергетической системы. Помимо этого, он также является стратегическим сектором с точки зрения энергетической безопасности, поскольку около 40% потребления возобновляемой энергии к 2030 году, по прогнозам, будет обеспечиваться за счет возобновляемого тепла и охлаждения. Однако отсутствие гармонизированной стратегии на уровне Союза, отсутствие интернализации внешних издержек и фрагментация рынков отопления и охлаждения привели, на настоящий момент, к относительно медленному прогрессу в указанном секторе.
(74) Несколько государств-членов ЕС имплементировали меры в секторе теплоснабжения и охлаждения для достижения своего целевого показателя в области возобновляемой энергии на 2020 г. Однако при отсутствии обязательных национальных целевых показателей на период после 2020 г. оставшиеся национальные стимулы могут оказаться недостаточными для достижения долгосрочных целей декарбонизации на 2030 г. и 2050 г. Для достижения указанных целей, для укрепления уверенности инвесторов и содействия развитию рынка возобновляемых источников тепла и охлаждения в Союзе, соблюдая при этом первый принцип эффективного использования электроэнергии, целесообразно поощрять усилия государств-членов ЕС в области поставок возобновляемых источников тепла и охлаждения для постепенного увеличения доли возобновляемой энергии. Учитывая фрагментарный характер некоторых рынков отопления и охлаждения, крайне важно гарантировать гибкость в проработке таких усилий. Также важно гарантировать, что потенциальное использование возобновляемых источников тепла и охлаждения не приводит к неблагоприятному побочному воздействию на окружающую среду или к несоразмерным общим затратам. Для того чтобы свести к минимуму указанный риск, увеличение доли возобновляемых источников энергии в секторе теплоснабжения и охлаждения должно учитывать ситуацию в тех государствах-членах ЕС, где эта доля уже очень высока или где не используется отработанное тепло и холод, например, на Кипре и Мальте.
(75) Централизованное теплоснабжение и охлаждение в настоящее время составляют около 10% спроса на тепло по всему Союзу, с большими расхождениями между государствами-членами ЕС. Стратегия Европейской Комиссии в области теплоснабжения и охлаждения признала потенциал декарбонизации централизованного теплоснабжения за счет повышения эффективности использования электроэнергии и использования возобновляемых источников энергии.
(76) Стратегия Энергетического Союза также признала роль граждан в переходе к современным методам получения энергии, когда граждане принимают на себя ответственность за "энергетический переход", получают выгоду от новых технологий для снижения своих затрат и активно участвуют на рынке.
(77) Следует особо подчеркнуть потенциальную согласованность между усилиями по расширению использования возобновляемых источников тепла и охлаждения и существующими программами в рамках Директивы 2010/31/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(15) и Директивы 2012/27/ЕС. Государства-члены ЕС по мере возможности должны быть в состоянии использовать существующие административные структуры для осуществления таких усилий, для того чтобы уменьшить административную нагрузку.
(78) Следовательно, в области централизованного теплоснабжения крайне важно обеспечить возможность перехода от использования топлива к использованию энергии из возобновляемых источников и предотвратить регуляторную и технологическую блокировку и технологическую разблокировку посредством усиления прав производителей и конечных потребителей возобновляемой энергии, а также предоставить конечным потребителям инструменты для облегчения их выбора между наиболее эффективными решениями в области энергетики, учитывающими будущие потребности в отоплении и охлаждении в соответствии с ожидаемыми критериями конструктивных характеристик. Конечным потребителям должна предоставляться прозрачная и достоверная информация об эффективности систем централизованного теплоснабжения и охлаждения и о доле энергии из возобновляемых источников в их удельном теплоснабжении или охлаждении.
(79) В целях защиты потребителей систем централизованного теплоснабжения и охлаждения, которые не являются эффективными системами централизованного теплоснабжения и охлаждения, и предоставления им возможности производить свое отопление или охлаждение из возобновляемых источников и со значительно более высокими энергетическими характеристиками, потребители должны иметь право отсоединиться от неэффективных систем централизованного теплоснабжения и охлаждения на уровне всего здания и тем самым прекратить обслуживание системы отопления или охлаждения путем расторжения их договора или, если договор охватывает несколько зданий, путем внесения изменений в договор с оператором централизованного теплоснабжения или охлаждения.
(80) Для подготовки к переходу на усовершенствованное биотопливо и для сведения к минимуму общего воздействия прямого и косвенного изменения характера землепользования целесообразно ограничить количество биотоплива и биожидкостей, производимых из зерновых культур и культур с высоким содержанием крахмала, сахаров и масличных культур, которые могут быть отнесены к целевым показателям, установленным в настоящей Директиве, без ограничения общей возможности использования такого биотоплива и биожидкостей. Установление ограничения на уровне Союза не должно препятствовать государствам-членам ЕС устанавливать более низкие ограничения для количества биотоплива и биожидкостей, производимых из зерновых культур и культур с высоким содержанием крахмала, сахаров и масличных культур, которые могут учитываться на национальном уровне для достижения целевых показателей, установленных в настоящей Директиве, без ограничения общей возможности использования такого биотоплива и биожидкостей.
(81) Директива 2009/28/ЕС ввела ряд критериев экологичности, включая критерии защиты земель с высокой ценностью биологического разнообразия и земель с высоким содержанием углерода, но не охватила проблему косвенных изменений характера землепользования. Косвенные изменения характера землепользования происходят, когда культивирование сельскохозяйственных культур для производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы вытесняет традиционное производство сельскохозяйственных культур для пищевых и кормовых целей. Такой дополнительный спрос увеличивает нагрузку на землю и может привести к распространению сельскохозяйственных угодий на районы с высоким содержанием углерода, такие как леса, заболоченные земли и торфяники, вызывая дополнительные выбросы парниковых газов. Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского Парламента и Совета ЕС*(16) признает, что величина косвенных изменений характера землепользования, связанных с выбросами парниковых газов, способна свести на нет некоторые или все сокращения выбросов парниковых газов отдельных видов биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы. Хотя существуют риски, связанные с косвенными изменениями характера землепользования, исследования показали, что масштаб данного эффекта зависит от целого ряда факторов, включая тип сырья, используемого для производства топлива, уровень дополнительного спроса на сырье, вызванного использованием биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также степень защиты земель с высоким содержанием углерода во всем мире.
Хотя уровень выбросов парниковых газов, вызванных косвенными изменениями характера землепользования, не может быть однозначно определен с той степенью точности, которая требуется для включения в методологию расчета выбросов парниковых газов, наиболее высокие риски косвенных изменений характера землепользования были выявлены для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, производимых из исходного сырья, для которого наблюдается значительное расширение производственной зоны на земли с высоким содержанием углерода. Следовательно, целесообразно в целом ограничить использование биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на основе пищевых и кормовых культур, продвигаемых в соответствии с настоящей Директивой, и, помимо этого, потребовать от государств-членов ЕС установить определенный и постепенно снижающийся предел для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, производимых из пищевых и кормовых культур, для которых наблюдается значительное расширение производственной зоны на земли с высоким содержанием углерода. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования должны быть освобождены от определенного и постепенно снижающегося предела.
(82) Повышение производительности в сельскохозяйственном секторе за счет совершенствования методов ведения сельского хозяйства, инвестиций в более совершенную технику и передачи знаний, превышающих уровни, которые преобладали бы при отсутствии программ содействия продуктивности для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на основе пищевых и кормовых культур, а также за счет культивирования сельскохозяйственных культур на землях, ранее не использовавшихся для возделывания сельскохозяйственных культур, может смягчить косвенные изменения характера землепользования. В тех случаях, когда имеются доказательства того, что такие меры привели к увеличению производства сверх ожидаемого увеличения производительности, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из такого дополнительного сырья, следует рассматривать как биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования. В данном контексте следует принимать во внимание ежегодные колебания урожайности.
(83) Директива (ЕС) 2015/1513 призвала Европейскую Комиссию незамедлительно представить комплексное предложение по экономически эффективной и технологически нейтральной политике на период после 2020 г., для того чтобы создать долгосрочную перспективу для инвестиций в устойчивое биотопливо с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования в целях декарбонизации транспортного сектора. Обязательство государств-членов ЕС требовать от поставщиков топлива поставлять общую долю топлива из возобновляемых источников может обеспечить определенность для инвесторов и стимулировать непрерывное развитие альтернативных возобновляемых видов транспортного топлива, включая усовершенствованное биотопливо, возобновляемые жидкие и газообразные виды транспортного топлива небиологического происхождения и возобновляемую электроэнергию в транспортном секторе. Поскольку возобновляемые альтернативные источники могут быть недоступны или экономически неэффективны для всех поставщиков топлива, целесообразно разрешить государствам-членам ЕС проводить различие между поставщиками топлива и освобождать, в случае необходимости, конкретных поставщиков топлива от указанного обязательства. Поскольку транспортные виды топлива легко продаются, поставщики топлива в государствах-членах ЕС с недостаточным снабжением соответствующих ресурсов, вероятно, легко смогут получить возобновляемые виды топлива из других источников.
(84) В целях гарантии прозрачности и возможности отслеживания возобновляемого топлива необходимо создать базу данных Союза. Государствам-членам ЕС следует разрешить продолжать использовать или создавать национальные базы данных, при этом указанные национальные базы данных должны быть связаны с базой данных Союза, для того чтобы гарантировать незамедлительную передачу данных и гармонизацию потоков данных.
(85) Усовершенствованное биотопливо и другие виды биотоплива и биогаза, производимые из сырья, перечисленного в приложении к настоящей Директиве, возобновляемые жидкие и газообразные виды транспортного топлива небиологического происхождения и возобновляемая электроэнергия в транспортном секторе могут способствовать снижению выбросов углерода, стимулируя декарбонизацию транспортного сектора Союза экономически эффективным образом и улучшая, inter alia, диверсификацию источников энергоносителей в транспортном секторе при одновременном содействии инновациям, росту и созданию рабочих мест в экономике Союза и снижении зависимости от импорта энергии. Европейская Комиссия должна оценить эффективность использования парниковых газов, технические инновации и экологичность указанных видов топлива.
(86) В том, что касается интеллектуального транспорта, важно наращивать темпы разработки и внедрения электротранспортных средств в автомобильной отрасли, а также ускорить интеграцию передовых технологий в инновационный железнодорожный транспорт.
(87) Как ожидается, электротранспортные средства составят значительную часть возобновляемой энергии в транспортном секторе к 2030 г. Необходимо обеспечить дополнительные стимулы с учетом быстрого развития электротранспортных средств и потенциала указанного сектора с точки зрения роста и создания рабочих мест в Союзе. Коэффициенты на возобновляемую электроэнергию, поставляемую в транспортный сектор, следует использовать для стимулирования использования возобновляемой электроэнергии в транспортном секторе и для сокращения количества сравнительно неблагоприятных условий в статистике энергетики. Поскольку невозможно учесть всю электроэнергию, поставляемую дорожным транспортным средствам, в статистических данных с помощью специальных методов учета, таких как плата в домашних условиях, следует использовать коэффициенты для обеспечения надлежащего учета положительного воздействия электрифицированного на основе возобновляемых источников энергии транспорта. Необходимо изучить возможные варианты обеспечения удовлетворения нового спроса на электроэнергию в транспортном секторе за счет дополнительных мощностей по производству энергии из возобновляемых источников.
(88) В свете климатических ограничений, которые ограничивают возможность потребления определенных видов биотоплива вследствие экологических, технических или медицинских проблем, а также из-за размера и структуры их топливных рынков, целесообразно, чтобы Кипр и Мальта, в целях подтверждения соблюдения национальных обязательств по возобновляемой энергии, возложенных на поставщиков топлива, были допущены к учету указанных системных ограничений.
(89) Стимулирование использования регенерированных видов углеродного топлива может способствовать достижению стратегических целей диверсификации источников энергоносителей и декарбонизации транспортного сектора, если они отвечают соответствующему минимальному порогу сокращений выбросов парниковых газов. Вследствие этого, целесообразно включить указанные виды топлива в обязательство поставщика топлива, предоставив при этом государствам-членам ЕС возможность не рассматривать данные виды топлива в обязательстве, если они не желают этого делать. Поскольку указанные виды топлива не являются возобновляемыми, они не должны учитываться при достижении общей цели Союза в отношении энергии из возобновляемых источников.
(90) Возобновляемые жидкие и газообразные транспортные виды топлива небиологического происхождения имеют существенное значение для увеличения доли возобновляемых источников энергии в секторах, которые, как ожидается, будут опираться на жидкие виды топлива в долгосрочной перспективе. В целях гарантии того, что возобновляемое топливо небиологического происхождения способствует сокращению выбросов парниковых газов, электроэнергия, используемая для производства топлива, должна быть возобновляемого происхождения. Европейская Комиссия посредством делегированных актов должна разработать надежную методику Союза, которая будет применяться в тех случаях, когда указанная электроэнергия берется из сети. Указанная методология должна гарантировать временную корреляцию и анализ географических данных между единицей производства электроэнергии, с которой производитель заключил двустороннее соглашение о покупке энергии из возобновляемых источников, и производством топлива. Например, возобновляемое топливо небиологического происхождения не может считаться полностью возобновляемым, если оно производится, когда предусмотренная договором установка по производству возобновляемой энергии не производит электроэнергию. Другим примером может служить перегруженность энергосетей, когда топливо может считаться полностью возобновляемым только в том случае, когда и установки по производству электроэнергии, и установки по производству топлива расположены на одной стороне по отношению к перегрузке. Помимо этого, должен существовать элемент взаимодополняемости, означающий, что производитель топлива вносит свой вклад в использование возобновляемых источников или в финансирование возобновляемой энергии.
(91) Следует поощрять использование в качестве биотоплива сырья, которое оказывает незначительное косвенное воздействие на изменение характера землепользования, за его вклад в декарбонизацию экономики. В частности, в приложение к настоящей Директиве следует включить сырье для производства усовершенствованного биотоплива и биогаза для транспорта, для которого технология является более инновационной и менее проверенной, а, следовательно, нуждается в более высоком уровне поддержки. Для того чтобы гарантировать обновление в соответствии с последними технологическими разработками и избежать непредвиденных отрицательных последствий, Европейская Комиссия должна пересматривать указанное приложение, для того чтобы определить, следует ли добавлять новое исходное сырье.
(92) Затраты на подключение к газораспределительным сетям новых производителей газа из возобновляемых источников должны основываться на объективных, прозрачных и недискриминационных критериях; должное внимание следует уделить выгодам, которые местные производители газа из возобновляемых источников приносят газораспределительным сетям.
(93) Для того чтобы использовать весь потенциал биомассы, которая не включает торф или материалы, залегающие в геологических формациях и/или преобразованные в ископаемые, для содействия декарбонизации экономики посредством ее использования для материалов и энергии, Союз и государства-члены ЕС должны способствовать более устойчивой мобилизации существующих запасов древесины и сельскохозяйственных ресурсов и развитию новых производственных систем в лесном и сельском хозяйстве, при условии соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов.
(94) Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы всегда должны производиться экологически безопасным способом. Следовательно, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, используемые для достижения целевого показателя Союза, установленного в настоящей Директиве, а также виды топлива, которые получают выгоду от программ поддержки, должны соответствовать критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов. Гармонизация указанных критериев для биотоплива и биожидкостей имеет существенное значение для достижения целей энергетической политики Союза согласно Статье 194(1) TFEU. Указанная гармонизация гарантирует функционирование внутреннего рынка электроэнергии и таким образом содействует торговле между государствами-членами ЕС биотопливом и биожидкостями, отвечающими требованиям, особенно в отношении обязательства государств-членов ЕС не отказываться принимать во внимание по иным основаниям экологичности биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей Директивой. Положительное воздействие гармонизации указанных критериев на бесперебойное функционирование внутреннего рынка электроэнергии и на предотвращение нарушения условий конкуренции в Союзе не может быть сведено к нулю. В том, что касается топлива из биомассы, государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать дополнительные критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов.
(95) Союз должен предпринять соответствующие шаги в контексте настоящей Директивы, включая содействие критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы.
(96) Производство сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, а также предусмотренные в настоящей Директиве стимулы для содействия их использованию не должны способствовать уничтожению земель, обладающих богатым биологическим разнообразием. Указанные невозобновляемые ресурсы, которые в различных международных документах признаются универсальной ценностью, должны быть сохранены. Следовательно, необходимо предусмотреть критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, гарантирующие, что биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы подпадают под действие стимулов только тогда, когда гарантировано, что сельскохозяйственное сырье не происходит из районов, обладающих биологическим разнообразием, или, в случае районов, определенных в природоохранных целях или для защиты редких, находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, соответствующий компетентный орган подтверждает, что производство сельскохозяйственного сырья не препятствует указанным целям.
(97) Леса должны рассматриваться как биологически разнообразные в соответствии с критериями экологичности, если они являются девственными лесами в соответствии с определениями, используемыми Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (FAO) ООН в своей глобальной оценке лесных ресурсов, или если они защищены национальным природоохранным законодательством. Районы, в которых осуществляется сбор недревесных лесных продуктов, следует рассматривать как биологически разнообразные леса, при условии незначительного антропогенного воздействия. Другие типы лесов согласно определению FAO, например, модифицированные естественные леса, полуприродные леса и угодья, не должны рассматриваться в качестве девственных лесов. Кроме того, с учетом высокой степени биологического разнообразия определенных пастбищ, как умеренных, так и тропических, включая саванны, степи, кустарниковые заросли и прерии, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы из сельскохозяйственного сырья, происходящего из указанных земель, не должны подпадать под действие стимулов, предусмотренных настоящей Директивой. Для установления соответствующих критериев определения пастбищ с высокой степенью биологического разнообразия видов в соответствии с наилучшими имеющимися научными данными и соответствующими международными стандартами Европейской Комиссии следует предоставить имплементационные полномочия.
(98) Земля не должна быть преобразована для производства сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, если потери ее запаса углерода при преобразовании не могут быть компенсированы в приемлемый срок, принимая во внимание срочность решения проблемы изменения климата, за счет сокращения выбросов парниковых газов в результате производства и использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Это предотвратило бы ненужные, обременительные исследования со стороны субъектов экономической деятельности и преобразование земель с высоким содержанием углерода, которые, как доказано, не пригодны для производства сельскохозяйственного сырья для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы. В кадастровых записях мировых запасов углерода указывается, что к указанной категории необходимо отнести сильно увлажненные земли и лесные угодья, древесный покров которых составляет более 30%.
(99) В рамках общей аграрной политики фермеры Союза должны соблюдать исчерпывающий перечень экологических требований для получения прямой поддержки. Соблюдение указанных требований может быть эффективным образом подтверждено в контексте сельскохозяйственной политики. Включение указанных требований в программу рационального использования нецелесообразно, поскольку критерии экологичности для биоэнергетики должны устанавливать правила, которые являются объективными и применяются во всем мире. Подтверждение соблюдения согласно настоящей Директиве может также привести к риску возникновения ненужного административного бремени.
(100) Сельскохозяйственное сырье для производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы должно производиться с применением методов, совместимых с защитой качества почвы и почвенного органического углерода. Вследствие этого, качество почвы и почвенный углерод должны быть включены в систему мониторинга операторов или национальных органов.
(101) Целесообразно ввести на территории Союза критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для топлива из биомассы, используемого в электроэнергетическом секторе, а также в секторе теплоснабжения и охлаждения, для того чтобы продолжить обеспечивать максимальные сокращения выбросов парниковых газов по сравнению с альтернативным ископаемым топливом, чтобы избежать нежелательного воздействия на экологию и содействовать развитию внутреннего рынка. Наиболее удаленные районы должны иметь возможность использовать потенциал своих ресурсов для увеличения производства возобновляемых источников энергии и для обеспечения своей энергетической независимости.
(102) В целях гарантии того, что, несмотря на растущий спрос на лесную биомассу, лесозаготовка осуществляется устойчивым образом в лесах, где обеспечивается восстановление, что особое внимание уделяется районам, явно предназначенным для защиты биологического разнообразия видов, ландшафтов и определенных природных элементов, что ресурсы биологического разнообразия сохраняются, а запасы углерода отслеживаются, древесное сырье должно поступать только из лесов, заготовка в которых осуществляется в соответствии с принципами устойчивого ведения лесного хозяйства, которые разрабатываются в рамках международных инициатив, например "Леса Европы", и которые имплементируются на основе национального законодательства или передовых практик управления на уровне зоны снабжения. Операторы должны предпринять соответствующие шаги для сведения к минимуму риска использования нерациональной лесной биомассы для производства биоэнергии. В этой связи операторы должны применять подход, основанный на оценке рисков. В данном контексте Европейской Комиссии целесообразно разработать оперативное руководство по проверке соблюдения подхода, основанного на оценке рисков, посредством имплементационных актов после консультации с Комитетом по рациональному использованию биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.
(103) Лесозаготовка для энергетических целей увеличилась и, как ожидается, продолжит расти, что приведет к увеличению импорта сырья из третьих стран, а также к увеличению производства указанных материалов в Союзе. Необходимо гарантировать, что лесозаготовка осуществляется с учетом экологических требований и норм.
(104) В целях сведения к минимуму административной нагрузки критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов в Союзе должны применяться только в отношении электроэнергии и тепла из топлива из биомассы, произведенного на установках с общей расчетной тепловой мощностью, равной или превышающей 20 MВт.
(105) Топливо из биомассы должно быть преобразовано в электроэнергию и тепло эффективным способом, чтобы максимизировать энергетическую безопасность и сокращение выбросов парниковых газов, а также ограничить выбросы загрязняющих атмосферу веществ и минимизировать давление на ограниченные ресурсы биомассы.
(106) Минимальный порог сокращений выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и биогаза для транспорта, производимых на новых установках, должен быть увеличен, для того чтобы улучшить их общий баланс парниковых газов и не допустить дальнейшего инвестирования в установки с низкими показателями сокращения выбросов парниковых газов. Указанное увеличение обеспечивает гарантии для инвестиций в производственные мощности относительно биотоплива, биожидкостей и биогаза для транспорта.
(107) Исходя из опыта практической имплементации критериев экологичности Союза, целесообразно усилить роль добровольных международных и национальных систем сертификации для подтверждения соответствия критериям экологичности согласованным образом.
(108) В интересах Союза поощрять разработку добровольных международных или национальных программ, устанавливающих стандарты для производства экологичного биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы и удостоверяющих, что производство биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы соответствует указанным стандартам. По этой причине следует предусмотреть, чтобы программы признавались предоставляющими надежные доказательства и данные, если они отвечают соответствующим стандартам надежности, прозрачности и независимого аудита. Для обеспечения того, что соответствие критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов подтверждается надежным и согласованным образом, и, в частности, для предотвращения мошенничества, Европейская Комиссия вправе принимать подробные имплементационные правила, включая соответствующие стандарты надежности, прозрачности и независимого аудита, которые должны применяться добровольными программами.
(109) Добровольные программы играют все более важную роль в обеспечении доказательства соответствия критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Вследствие этого, Европейской Комиссии целесообразно требовать, чтобы добровольные программы, в том числе уже признанные Европейской Комиссией, регулярно отчитывались о своей деятельности. Указанные отчеты должны публиковаться для повышения прозрачности и улучшения надзора со стороны Европейской Комиссии. Кроме этого, указанная отчетность позволит Европейской Комиссии представлять необходимую информацию о функционировании добровольных программ в целях выявления передовых практик и представления, при необходимости, предложения о дальнейшем содействии указанным передовым практикам.
(110) Для содействия функционированию внутреннего рынка во всех государствах-членах ЕС следует принимать доказательства, касающиеся критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, которые были получены в соответствии с программой, признанной Европейской Комиссией. Государства-члены ЕС должны содействовать обеспечению правильной имплементации принципов сертификации добровольных программ путем осуществления надзора за деятельностью органов по сертификации, аккредитованных национальным органом по аккредитации, и путем информирования добровольных программ о соответствующих замечаниях.
(111) Во избежание несоразмерного административного бремени необходимо установить перечень значений по умолчанию для общих способов производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы; указанный перечень следует обновлять и расширять при наличии дополнительных надежных данных. Субъекты экономической деятельности всегда должны иметь право заявлять уровень сокращений выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы согласно указанному перечню. В тех случаях, когда значение по умолчанию для сокращения выбросов парниковых газов в результате способа производства находится ниже требуемого минимального уровня сокращений выбросов парниковых газов, производители, желающие продемонстрировать свое соответствие указанному минимальному уровню, обязаны доказать, что фактические выбросы парниковых газов в результате их производственного процесса ниже тех, которые были приняты при расчете значений по умолчанию.
(112) Необходимо установить четкие правила, основанные на объективных и недискриминационных критериях, для расчета сокращений выбросов парниковых газов в результате использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы и их компараторов ископаемого топлива.
(113) В соответствии с имеющимися техническими и научными знаниями методология учета выбросов парниковых газов должна принимать во внимание преобразование твердого и газообразного топлива из биомассы в конечную энергию, для того чтобы соответствовать расчету возобновляемой энергии для учета целевого показателя Союза, установленного в настоящей Директиве. Распределение выбросов парниковых газов в отношении сопутствующих продуктов, отличных от отходов и остатков, также должно быть пересмотрено в тех случаях, когда электроэнергия, или тепло, или охлаждение производится на теплоэлектростанциях или на установках множественной генерации.
(114) В тех случаях, когда земля с высоким содержанием углерода в своей почве или растительности преобразуется для выращивания сырья, необходимого для производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, часть накопленного углерода, как правило, выделяется в атмосферу, что ведет к образованию углекислого газа (CO 2). Возникающее в результате негативное воздействие парниковых газов может уменьшить, а в некоторых случаях и вовсе свести на нет, выгоды от использования биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы. Таким образом, при расчете сокращения выбросов парниковых газов в результате использования определенных видов биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы следует учитывать все воздействия углерода от такого преобразования. Это необходимо для того, чтобы гарантировать, что при расчете сокращений выбросов парниковых газов учитываются все воздействия углерода от использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.
(115) При расчете воздействия трансформации земель на выбросы парниковых газов субъекты экономической деятельности должны иметь возможность использовать истинные значения для запасов углерода, связанных с базовым землепользованием и землепользованием после трансформации. Также они должны иметь возможность использовать стандартные значения. Методология, принятая Межправительственной группой экспертов по изменению климата (IPCC), обеспечивает соответствующую основу для указанных стандартных значений. В настоящее время указанная работа не представлена в форме, которая может непосредственно применяться субъектами экономической деятельности. Вследствие этого, Европейская Комиссия должна пересмотреть свое руководство расчета запасов углерода от 10 июня 2010 г. в целях правил расчета воздействия биотоплива, биожидкостей и их компараторов ископаемого топлива на выбросы парниковых газов, которые установлены в приложении к настоящей Директиве, гарантировав при этом соблюдение Регламента (ЕС) 525/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17).
(116) При расчете выбросов парниковых газов следует учитывать сопутствующую продукцию производства и потребления топлива. Метод замещения подходит для целей анализа политики, но не для регулирования отдельных субъектов экономической деятельности или отдельных партий топлива для транспортных средств. В указанных случаях наиболее подходящим методом является метод распределения энергии, поскольку он прост в применении, предсказуем в долгосрочной перспективе, сводит к минимуму контрпродуктивные стимулы и дает результаты, которые в целом сопоставимы с результатами, полученными на основе метода замещения. Для целей анализа политики Европейская Комиссия в своих отчетах также должна представлять результаты, полученные с помощью метода замещения.
(117) Сопутствующая продукция отличается от остатков и сельскохозяйственных отходов, так как она является первоочередной целью производственного процесса. Следовательно, целесообразно разъяснить, что остатки сельскохозяйственных культур являются остатками, а не сопутствующей продукцией. Это не влияет на существующую методологию, но уточняет существующие положения.
(118) Установленный метод использования распределения энергии, как правило, для распределения выбросов парниковых газов между сопутствующими продуктами хорошо себя зарекомендовал и должен продолжать использоваться. Целесообразно привести методологию расчета выбросов парниковых газов, образующихся вследствие использования комбинированной выработки тепла и электроэнергии на ТЭЦ (CHP), если CHP используется для переработки биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, в соответствие с методологией, применяемой в отношении CHP, являющейся конечным назначением.
(119) Методология учитывает сокращение выбросов парниковых газов, возникающих вследствие использования CHP, по сравнению с использованием электростанций и теплоцентралей, принимая во внимание эффективность тепла по сравнению с электроэнергией и эффективность тепла при различных температурах. Из указанного следует, что более высокая температура должна нести большую долю общих выбросов парниковых газов, чем тепло при низкой температуре, когда тепло производится совместно с электроэнергией. Методология учитывает весь путь до конечной энергии, включая преобразование в тепло или электроэнергию.
(120) Данные, используемые при расчете значений по умолчанию, целесообразно получать из независимых, авторитетных научных источников и обновлять в зависимости от того, как указанные источники выполняют свою работу. Европейская Комиссия должна рекомендовать указанным источникам, при совершенствовании ими своей работы, принимать во внимание выбросы в результате культивации, влияние региональных и климатических условий, последствия культивации с использованием устойчивых сельскохозяйственных методов и методов органического земледелия и научный вклад производителей в Союзе и в третьих странах, а также гражданского общества.
(121) Мировой спрос на сельскохозяйственные товары возрастает. Часть указанного увеличения спроса, вероятно, будет удовлетворена за счет увеличения объема земель, предназначенных для сельского хозяйства. Восстановление земель, которые были значительно истощены и вследствие этого иным образом не могут быть использованы в сельскохозяйственных целях, является способом увеличения объема земель, пригодных для возделывания. Программа разумного использования ресурсов должна способствовать использованию указанных восстановленных земель, поскольку продвижение биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы будет содействовать росту спроса на сельскохозяйственные товары.
(122) Для обеспечения гармонизированной имплементации методологии расчета выбросов парниковых газов и ее приведения в соответствие с последними научными данными Европейской Комиссии необходимо предоставить имплементационные полномочия по адаптации методологических принципов и значений, необходимых для оценки выполнения критериев сокращения выбросов парниковых газов, а также полномочия по оценке того, содержат ли отчеты, представленные государствами-членами ЕС и третьими странами, точные данные о выбросах в результате культивирования сырья.
(123) Европейские газораспределительные сети становятся все более интегрированными. Стимулирование производства и использования биометана, его закачивание в сети природного газа и трансграничная торговля создают необходимость обеспечения надлежащий учета возобновляемой энергии, а также недопущения двойного стимулирования, обусловленного программами поддержки в разных государствах-членах ЕС. Система баланса масс, связанная с проверкой устойчивости биоэнергии, и новая база данных Союза призваны помочь в решении указанных проблем.
(124) Для достижения целей настоящей Директивы требуется, чтобы Союз и государства-члены ЕС выделяли значительный объем финансовых ресурсов на исследование и развитие в области технологий использования возобновляемых источников энергии. В частности, Европейский институт инноваций и технологий должен придавать большее значение исследованиям и разработкам в области технологий использования возобновляемых источников энергии.
(125) При имплементации настоящей Директивы, в соответствующих случаях, необходимо учитывать Конвенцию о доступе к информации, об участии общественности в процессе принятия решений и о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, в частности, в соответствии с Директивой 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(18).
(126) В целях внесения изменений или дополнений в несущественные элементы настоящей Директивы Европейской Комиссии должны быть делегированы полномочия на принятие актов в соответствии со Статьей 290 TFEU в отношении создания методологии расчета количества возобновляемой энергии, используемой для охлаждения и централизованного холодоснабжения, и изменения методологии расчета энергии от тепловых насосов; в отношении учреждения URDP и установления условий завершения операций по передачи статистических данных между государствами-членами ЕС через URDP; в отношении установления соответствующих минимальных пороговых значений для сокращения выбросов парниковых газов регенерированного углеродного топлива; в отношении принятия и, при необходимости, изменения критериев сертификации биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования, а также для определения сырья с высоким риском косвенных изменений характера землепользования, для которого наблюдается существенное расширение производства на землях с высоким содержанием углерода и постепенное снижение в достижение целевых показателей, установленных в настоящей Директиве; в отношении адаптации энергосодержания транспортного топлива к научному и техническому прогрессу; в отношении создания методологии Союза для установления правил, которыми должны руководствоваться субъекты экономической деятельности, для того чтобы электроэнергия считалась полностью возобновляемой при ее использовании для производства возобновляемого жидкого и газообразного топлива для транспортных средств небиологического происхождения или при заборе из сети; в отношении установления методологии определения доли биотоплива и биогаза для транспорта, получаемого в результате переработки биомассы с использованием ископаемого топлива в рамках общего процесса, и методологии оценки сокращения выбросов парниковых газов возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения и регенерированного углеродного топлива в целях гарантии того, что кредиты относительно сокращений выбросов парниковых газов предоставлены только один раз; в отношении внесения изменений путем добавления в перечни сырья для производства усовершенствования биотоплива и другого биотоплива и газа, а не исключения из указанных перечней; а также в отношении дополнения или изменения правил расчета негативного воздействия биотоплива, биожидкостей и их компараторов ископаемого топлива. Особое значение имеет проведение Европейской Комиссией соответствующих консультаций в ходе ее подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и проведение указанных консультаций в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(19). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, а их эксперты имеют систематический доступ к заседаниям экспертных групп Европейской Комиссии, занимающихся подготовкой делегированных актов.
(127) Меры, необходимые для имплементации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(20).
(128) Так как цель настоящей Директивы, а именно достижение к 2030 г. доли энергии из возобновляемых источников в валовом конечном энергопотреблении в Союзе, равной не менее 32%, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами ЕС, но может в силу своего масштаба быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, указанным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, указанным в данной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(129) В соответствии с Общей политической Декларацией от 28 сентября 2011 г. государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах*(21) государства-члены ЕС приняли на себя обязательства в обоснованных случаях сопровождать официальное уведомление о принятии мер по преобразованию в национальное право одним или более документами, разъясняющими взаимосвязь между компонентами директивы и соответствующими частями национальных актов, преобразующих ее в национальное право. В отношении настоящей Директивы законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(130) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно ограничиваться положениями, которые представляют собой существенное изменение по сравнению с Директивой 2009/28/EC. Обязательство по преобразованию положений, которые остаются неизменными, возникает в соответствии с указанной Директивой.
(131) Настоящая Директива действует без ущерба для обязательств государств-членов ЕС в отношении срока преобразования в национальное право Директивы 2013/18/ЕС Совета ЕС*(22) и Директивы (ЕС) 2015/1513,
Приняли настоящую Директиву:
Статья 1
Предмет
Настоящая Директива устанавливает общие рамки стимулирования использования энергии из возобновляемых источников. Она устанавливает обязательную цель Союза по достижению общей доли энергии из возобновляемых источников в валовом конечном энергопотреблении в Союзе на 2030 г. Она также устанавливает правила в отношении финансовой поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников, в отношении потребления такой электроэнергии на месте, использования энергии из возобновляемых источников в секторе отопления и охлаждения и в транспортном секторе, в отношении регионального сотрудничества между государствами-членами ЕС и между государствами-членами ЕС и третьими странами, в отношении гарантий происхождения, административных процедур, информации и обучения. Она также устанавливает критерии рационального использования природных ресурсов и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются соответствующие определения, указанные в Директиве 2009/72/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(23).
Также применяются следующие определения:
(1) под термином "энергия из возобновляемых источников"или "возобновляемая энергия"понимается энергия из возобновляемых неископаемых источников, а именно, энергия ветра, солнца (солнечная тепловая и солнечная фотоэлектрическая энергия), и геотермальная энергия, энергия окружающей среды, энергия приливов и отливов, волны и другая энергия океана, гидроэлектроэнергия, биомасса, свалочный газ, газ с очистных сооружений и биогаз;
(2) под термином "энергия окружающей среды" понимается тепловая энергия природного происхождения и энергия, накапливаемая в окружающей среде в пределах ограниченной зоны, которая может сохраняться в окружающем воздухе, за исключением отработанного воздуха, или в поверхностных или сточных водах;
(3) под термином "геотермальная энергия" понимается энергия, хранящаяся в форме тепла под поверхностью твердой земли;
(4) под термином "валовое конечное энергопотребление"понимаются энергоносители, поставляемые для энергетических целей промышленности, транспорта, домашних хозяйств, обслуживания, включая общественные услуги, сельского хозяйства, лесного и рыболовного хозяйств, включая потребление тепла и электроэнергии энергетической отраслью для производства тепла, электричества и топлива для транспортных средств, а также потери тепла и электроэнергии при передаче и распределении;
(5) под термином "программа поддержки" понимается любой инструмент, схема или механизм, применяемый государством-членом ЕС или группой государств-членов ЕС, который стимулирует использование энергии из возобновляемых источников путем снижения стоимости указанной энергии, повышения цены, по которой она может продаваться, или увеличения объемов закупок указанной энергии посредством обязательства по возобновляемой энергии или иным способом; программа поддержки включает в себя, но не ограничивается этим, помощь при инвестировании, налоговые скидки и льготы, возмещение налогов, программы поддержки обязательств по возобновляемой энергии, включая программы с использованием зеленых сертификатов, и прямые программы поддержания цен, включая льготные тарифы и скользящие и фиксированные премиальные выплаты;
(6) под термином "обязательство по возобновляемой энергии" понимается программа поддержки, которая требует от производителей энергии включать в свое производство заданную долю энергии из возобновляемых источников, которая требует от поставщиков энергии включать в поставки заданную долю энергии из возобновляемых источников или которая требует от потребителей энергии включать в потребление заданную долю энергии из возобновляемых источников, в том числе программы, согласно которым указанные требования могут быть выполнены с использованием зеленых сертификатов;
(7) под термином "финансовый инструмент" понимается финансовый инструмент в значении определения, указанного в пункте (29) Статьи 2 Регламента (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС*(24);
(8) под термином "SME" понимается микропредприятие, малое или среднее предприятие в значении определения, указанного в Статье 2 Приложения к Рекомендации 2003/361/EC Европейской Комиссии*(25);
(9) под термином "отработанное тепло и холод" понимается неизбежное тепло или холод, производимые в качестве побочного продукта в промышленных установках или установках для выработки электроэнергии или в непроизводственном секторе, которые будут рассеиваться неиспользованными в воздухе или воде без доступа к системе централизованного отопления или охлаждения, где использовался или будет использоваться процесс когенерации или где когенерация невозможна;
(10) под термином "переоборудование" понимается переоборудование энергетических установок, которые производят возобновляемую энергию, включая полную или частичную замену установок или эксплуатационных систем и оборудования в целях замены мощности или повышения коэффициента полезного действия или мощности установки;
(11) под термином "оператор распределительной системы" понимается оператор в значении определения, указанного в пункте (6) Статьи 2 Директивы 2009/72/EC и в пункте (6) Статьи 2 Директивы 2009/73/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(26);
(12) под термином "гарантия происхождения" понимается электронный документ, единственной функцией которого является предоставление конечному потребителю доказательства того, что заданная доля или количество энергии было произведено из возобновляемых источников;
(13) под термином "остаточный энергетический баланс" понимается общий годовой энергетический баланс для государства-члена ЕС, за исключением доли, покрываемой за счет отмененных гарантий происхождения;
(14) под термином "потребитель, самостоятельно производящий возобновляемые источники энергии" понимается конечный потребитель, осуществляющий деятельность в своих собственных помещениях, расположенных в пределах ограниченной зоны, или, если это разрешено государством-членом ЕС, в других помещениях, который производит возобновляемую электроэнергию для своего собственного потребления и который может хранить или продать произведенную им самим возобновляемую электроэнергию, при условии, что указанная деятельность не является для коммерческого потребителя, самостоятельно производящего возобновляемые источники энергии, его основной коммерческой или профессиональной деятельностью;
(15) под термином "совместно действующие потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии" понимается группа, состоящая как минимум из двух действующих совместно потребителей, производящих возобновляемые источники энергии в соответствии с пунктом (14) и находящихся в одном здании или многоквартирном доме;
(16) под термином "сообщество по возобновляемой энергии" понимается юридическое лицо:
(a) которое в соответствии с применимым национальным законодательством основано на открытом и добровольном участии, является автономным, а также эффективным образом контролируется акционерами или членами, которые находятся в непосредственной близости от проектов по возобновляемой энергии, которые принадлежат указанному юридическому лицу и разрабатываются им;
(b) акционерами или членами которого являются физические лица, SMEs или местные органы власти, в том числе местные органы управления;
(c) основной целью которого является предоставление экологических, экономических или социальных выгод своим акционерам, или членам, или местным районам, где оно осуществляет свою деятельность, кроме финансовой прибыли;
(17) под термином "соглашение о закупках возобновляемых источников электроэнергии"понимается договор, в соответствии с которым физическое или юридическое лицо соглашается приобретать возобновляемые источники электроэнергии непосредственно у производителя электроэнергии;
(18) под термином "пиринговая торговля" возобновляемыми источниками энергии понимается продажа возобновляемой энергии между участниками рынка на основе договора с заранее определенными условиями, регулирующими автоматическое исполнение сделки или непосредственно между участниками рынка, или косвенно через сертифицированного стороннего участника рынка, например, агрегатора. Право осуществлять пиринговую торговлю должно действовать без ущерба правам и обязанностям сторон, участвующих в качестве конечных потребителей, производителей, поставщиков или агрегаторов;
(19) под термином "централизованное отопление" или "централизованное охлаждение" понимается распределение тепловой энергии в виде пара, горячей воды или охлажденных жидкостей из центральных или децентрализованных источников производства через сеть к нескольким зданиям или участкам для использования конвекционного или технологического отопления или охлаждения;
(20) под термином "эффективные централизованные отопление и охлаждение" понимаются эффективные централизованные охлаждение и отопление в значении пункта (41) Статьи 2 Директивы 2012/27/ЕС;
(21) под термином "высокоэффективная когенерация" понимается высокоэффективная когенерация в значении пункта (34) Статьи 2 Директивы 2012/27/ЕС;
(22) под термином "сертификат энергетической эффективности" понимается сертификат энергетической эффективности в значении пункта (12) Статьи 2 Директивы 2010/31/ЕС;
(23) под термином "отходы" понимаются отходы в значении пункта (1) Статьи 3 Директивы 2008/98/EC, за исключением веществ, которые были намеренно изменены или загрязнены, для того чтобы соответствовать указанному определению;
(24) под термином "биомасса" понимаются поддающиеся биологическому разложению продукты, отходы и остатки биологического происхождения из сельского хозяйства, включая растительные и животные вещества, из лесной и смежных отраслей промышленности, в том числе рыболовства и рыбоводческого хозяйства, а также поддающиеся биологическому разложению отходы, включая промышленные и городские отходы биологического происхождения;
(25) под термином "сельскохозяйственная биомасса" понимается биомасса, произведенная в сельском хозяйстве;
(26) под термином "лесная биомасса" понимается биомасса, произведенная в лесном хозяйстве;
(27) под термином "топливо из биомассы" понимается газообразное и твердое топливо, произведенное из биомассы;
(28) под термином "биогаз" понимается газообразное топливо, произведенное из биомассы;
(29) под термином "биологические отходы" понимаются биологические отходы в значении пункта (4) Статьи 3 Директивы 2008/98/EC;
(30) под термином "зона снабжения" понимается территориально обозначенная область, из которой поступает сырье для лесной биомассы, из которой предоставляется достоверная и независимая информация и в которой условия достаточно однородны для оценки риска устойчивости и законности лесной биомассы;
(31) под термином "восстановление леса" понимается восстановление лесонасаждений естественным или искусственным способом в результате удаления предыдущих насаждений путем вырубки или в результате естественных причин, в том числе пожара или шторма;
(32) под термином "биожидкости" понимается получаемое из биомассы жидкое топливо для энергетических целей, кроме транспортных целей, включая производство электроэнергии, отопление и охлаждение;
(33) под термином "биотопливо" понимается получаемое из биомассы жидкое топливо для транспортных средств;
(34) под термином "усовершенствованное биотопливо" понимается биотопливо, получаемое из сырья, указанного в Части A Приложения IX;
(35) под термином "регенерированное углеродное топливо" понимается жидкое и газообразное топливо, получаемое из потоков жидких или твердых отходов невозобновляемого происхождения, которые не пригодны для утилизации материалов в соответствии со Статьей 4 Директивы 2008/98/EC, или получаемое из газов, образующихся при переработке отходов, и отработавших газов невозобновляемого происхождения, которые образуются в результате неизбежного и непреднамеренного производственного процесса на промышленных установках;
(36) под термином "возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения" понимается жидкое и газообразное топливо, которое используется в транспортном секторе, за исключением биотоплива или биогаза, энергосодержание которого получено из возобновляемых источников, отличных от биомассы;
(37) под термином "биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования" понимается биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, сырье для которых было произведено в рамках программ, позволяющих избежать эффекта замещения биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на основе пищевых и кормовых культур за счет совершенствования сельскохозяйственных практик, а также за счет выращивания культур на участках, которые ранее не использовались для выращивания сельскохозяйственных культур и которые производились в соответствии с критериями устойчивости для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, установленными в Статье 29;
(38) под термином "поставщик топлива" понимается субъект, поставляющий топливо на рынок, несущий ответственность за прохождение топлива через пункт акцизного сбора, или в случае электроэнергии, или если акцизный сбор не подлежит уплате, или в случае должного обоснования любой иной соответствующий субъект, назначенный государством-членом ЕС;
(39) под термином "культуры с высоким содержанием крахмала" понимаются культуры, главным образом, злаковые культуры, вне зависимости от того, используются ли только зерна или все растение полностью, например, в случае кукурузы на зеленый корм; клубни и корнеплоды, такие как картофель, топинамбур, батат, маниока и ямс; а также клубнелуковичные культуры, например, таро и колоказия съедобная;
(40) под термином "пищевые и кормовые культуры" понимаются культуры с высоким содержанием крахмала, сахароносные культуры или масличные культуры, производимые на сельскохозяйственных землях в качестве основной культуры, за исключением остатков, отходов или лигноцеллюлозного материала, и среднеспелые культуры, например, промежуточные культуры и покровные культуры, при условии, что использование таких среднеспелых культур не вызовет спроса на дополнительные земли;
(41) под термином "лигноцеллюлозный материал" понимается материал, состоящий из лигнина, целлюлозы и гемицеллюлозы, например, биомасса из лесов, древесные топливные культуры, а также остатки и отходы лесной промышленности;
(42) под термином "непищевой целлюлозный материал" понимается сырье, состоящее в основном из целлюлозы и гемицеллюлозы и имеющее более низкое содержание лигнина, чем лигноцеллюлозный материал, включая остатки пищевых и кормовых культур, например, солома, грубые корма, шелуха и скорлупа; травянистые топливные культуры с низким содержанием крахмала, такие как плевел, просо прутьевидное, мискантус, арундинария крупносеменная; покровные культуры до и после основных культур; пластовые культуры; промышленные остатки, включая остатки от пищевых и кормовых культур после извлечения растительных масел, сахара, крахмала и белка; и материал из биологических отходов, если пластовые и покровные культуры считаются временными, кратковременные сеяные пастбища, содержащие травяно-бобовую смесь с низким содержанием крахмала для получения фуража для скота и повышения плодородия почвы в целях получения более высоких урожаев пахотных основных культур;
(43) под термином "остаток" понимается вещество, которое не является конечным продуктом/продуктами, которые напрямую стремятся получить в процессе производства; он не является основной целью производственного процесса и процесс не был преднамеренно модифицирован для его производства;
(44) под термином "сельскохозяйственные, рыбоводческие, рыболовные и лесные остатки"понимаются остатки, которые образуются непосредственно в сельском, рыбоводческом, рыбном и лесном хозяйствах и которые не включают в себя остатки из смежных отраслей промышленности или переработки;
(45) под термином "истинное значение" понимается сокращение выбросов парниковых газов на некоторых или на всех этапах процесса производства определенного биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, рассчитанное в соответствии с методологией, указанной в Части C Приложения V или Части B Приложения VI;
(46) под термином "типичное значение" понимается оценка выбросов парниковых газов и сокращения выбросов парниковых газов для определенного способа производства биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, которая является характерной для потребления в Союзе;
(47) под термином "значение по умолчанию" понимается значение, выведенное из типичного значения посредством применения заранее установленных факторов; в случае обстоятельств, определенных в настоящей Директиве, оно может использоваться вместо истинного значения.
Статья 3
Обязательная общая цель Союза на 2030 г.
1. Государства-члены ЕС коллективно должны гарантировать, что доля энергии из возобновляемых источников в валовом конечном энергопотреблении в Союзе в 2030 г. будет составлять как минимум 32%. Европейская Комиссия должна оценить указанный целевой показатель, для того чтобы к 2023 г. представить законодательное предложение по его увеличению в случае дальнейшего значительного снижения расходов на производство возобновляемой энергии, если это необходимо для выполнения международных обязательств Союза по декарбонизации или если существенное сокращение потребления энергии в Союзе оправдывает такое увеличение.
2. Государства-члены ЕС должны установить национальные вклады для коллективного достижения обязательной общей цели Союза, установленной в параграфе 1 настоящей Статьи, в рамках своих комплексных национальных планов в области энергетики и климата в соответствии со Статьями 3 - 5 и 9 - 14 Регламента (ЕС) 2018/1999. При подготовке проектов комплексных национальных планов в области энергетики и климата государства-члены ЕС могут использовать формулу, указанную в Приложении II к указанному Регламенту.
Если на основе оценки проектов комплексных национальных планов в области энергетики и климата, представленных согласно Статье 9 Регламента (ЕС) 2018/1999, Европейская Комиссия приходит к выводу о том, что национальные вклады государств-членов ЕС недостаточны для коллективного достижения обязательной общей цели Союза, она должна следовать процедуре, установленной в Статьях 9 и 31 указанного Регламента.
3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их национальная политика, в том числе обязательства, вытекающие из Статей 25 - 28 настоящей Директивы, и их программы поддержки разработаны с должным учетом иерархии управления отходами согласно Статье 4 Директивы 2008/98/EC в целях предотвращения чрезмерного искажающего воздействия на сырьевые рынки. Государства-члены ЕС не должны предоставлять никакой поддержки возобновляемым источникам энергии, получаемым в результате сжигания отходов, если не соблюдались обязательства по раздельному сбору, установленные в указанной Директиве.
4. С 1 января 2021 г. доля энергии из возобновляемых источников в валовом конечном энергопотреблении каждого государства-члена ЕС не должна быть ниже исходной доли, указанной в третьей колонке таблицы в Части A Приложения I к настоящей Директиве. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения соблюдения указанной исходной доли. Если государство-член ЕС не сохраняет свою исходную долю, измеренную в течение любого однолетнего периода, должны применяться первый и второй подпараграфы Статьи 32(4) Регламента (ЕС) 2018/1999.
5. Европейская Комиссия должна поддерживать высокое стремление государств-членов ЕС посредством создания благоприятных условий, предусматривающих более активное использование средств Союза, включая дополнительные средства для содействия справедливому переходу углеродоемких регионов к увеличению доли возобновляемой энергии, в частности, финансовых инструментов, особенно для следующих целей:
(a) сокращения стоимости капитала для проектов возобновляемой энергии;
(b) разработки проектов и программ по интеграции возобновляемых источников в энергетическую систему, по повышению гибкости энергетической системы, по поддержанию стабильности электросетей и управлению их перегрузкой;
(c) развития электросетевой инфраструктуры передачи и дистрибуции, интеллектуальных сетей, помещений для хранения и межсоединений с целью достижения к 2030 г. цели объединения энергосистем на уровне 15%, для того чтобы повысить технически осуществимый и экономически приемлемый уровень возобновляемой энергии в электроэнергетической системе;
(d) укрепления регионального сотрудничества между государствами-членами ЕС и между государствами-членами ЕС и третьими странами посредством совместных проектов, совместных программ поддержки и открытия программ поддержки для возобновляемой электроэнергии производителям, находящимся в других государствах-членах ЕС.
6. Европейская Комиссия должна создать благоприятную платформу для оказания поддержки государствам-членам ЕС, которые используют механизмы сотрудничества для содействия достижению общей обязательной цели Союза, установленной в параграфе 1.
Статья 4
Программы поддержки для энергии из возобновляемых источников
1. Для достижения или превышения целевого показателя Союза, установленного в Статье 3(1), и для вклада каждого государства-члена ЕС в достижение указанного целевого показателя, установленного на национальном уровне для использования возобновляемой энергии, государства-члены ЕС могут применять программы поддержки.
2. Программы поддержки для производства электроэнергии из возобновляемых источников должны обеспечивать стимулы для интеграции электроэнергии из возобновляемых источников на рынке электроэнергии на рыночной основе и с учетом рыночных факторов, избегая при этом ненужных искажений рынков электроэнергии, а также учитывая возможные издержки интеграции системы и стабильность электросетей.
3. Программы поддержки для производства электроэнергии из возобновляемых источников должны быть разработаны таким образом, чтобы обеспечить максимальную интеграцию электроэнергии из возобновляемых источников на рынке электроэнергии и гарантировать, что производители возобновляемой энергии реагируют на рыночные ценовые сигналы и максимизируют свои рыночные доходы.
В этой связи в отношении программ прямой ценовой поддержки поддержка должна предоставляться в форме рыночной премии, которая может быть, inter alia, скользящей или фиксированной.
Государства-члены ЕС могут освободить от настоящего параграфа мелкомасштабные установки и демонстрационные проекты без ущерба действию применимого законодательства Союза о внутреннем рынке электроэнергии.
4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, чтобы поддержка производства электроэнергии из возобновляемых источников предоставляется открытым, прозрачным, конкурентным, недискриминационным и экономически эффективным образом.
Государства-члены ЕС могут освободить от тендерных процедур мелкомасштабные установки и демонстрационные проекты.
Государства-члены ЕС могут также рассмотреть вопрос о создании механизмов для обеспечения региональной диверсификации при использовании возобновляемой электроэнергии, в частности, для обеспечения экономически эффективной интеграции системы.
5. Государства-члены ЕС могут ограничить проведение тендерных процедур определенными технологиями, в которых открытие программ поддержки для всех производителей электроэнергии из возобновляемых источников приведет к неоптимальному результату, принимая во внимание:
(a) долгосрочный потенциал определенной технологии;
(b) необходимость достижения диверсификации;
(c) затраты на интеграцию энергосети;
(d) сетевые ограничения и стабильность сети;
(e) в отношении биомассы, необходимость избегать искажения на рынках сырья.
6. В тех случаях, когда поддержка для производства электроэнергии из возобновляемых источников предоставляется посредством проведения тендерной процедуры, государства-члены ЕС в целях обеспечения высокого уровня реализации проекта должны:
(a) установить и опубликовать недискриминационные и прозрачные критерии для получения права на проведение тендерных процедур и установить четкие сроки и правила осуществления проекта;
(b) публиковать информацию о предыдущих тендерных процедурах, включая уровни реализации проекта.
7. Для увеличения производства энергии из возобновляемых источников в отдаленных регионах и на малых островах государства-члены ЕС могут адаптировать программы финансовой поддержки для проектов, расположенных в указанных регионах, с тем, чтобы учесть производственные издержки, связанные с их специфическими условиями изоляции и внешней зависимости.
8. К 31 декабря 2021 г. и каждые три года впоследствии Европейская Комиссия должна будет направлять Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о результатах поддержки для производства электроэнергии из возобновляемой энергии, предоставляемой посредством конкурсных процедур в Союзе, анализируя, в частности, способность конкурсных процедур:
(a) добиваться снижения производственных затрат;
(b) достигать технического прогресса;
(c) достигать высоких уровней реализации;
(d) обеспечивать недискриминационное участие мелких субъектов и, в соответствующих случаях, местных органов;
(e) ограничивать воздействие на окружающую среду;
(f) гарантировать приемлемость на местном уровне;
(g) обеспечить безопасность поставок и интеграции энергосети.
9. Настоящая Статья должна применяться без ущерба действию Статей 107 и 108 TFEU.
Статья 5
Открытие программ поддержки для производства электроэнергии из возобновляемых источников
1. Государства-члены ЕС в соответствии со Статьями 7 - 13 настоящей Директивы вправе решать, в какой степени они поддерживают производство электроэнергии из возобновляемых источников в другом государстве-члене ЕС. Однако государства-члены ЕС могут сделать открытым участие в программах поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников для производителей, расположенных в других государствах-членах ЕС, при соблюдении условий, изложенных в настоящей Статье.
При открытии участия в программах поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников государства-члены ЕС могут предусмотреть, что поддержка условной доли вновь поддерживаемой мощности или выделенного на нее бюджета в каждом году открыта для производителей, расположенных в других государствах-членах ЕС.
Указанные условные доли в каждом году могут составлять не менее 5% в период с 2023 г. по 2026 г. и не менее 10% в период с 2027 г. по 2030 г., или, если они ниже, до уровня взаимосвязанности соответствующего государства-члена ЕС в любом заданном году.
Для приобретения дальнейшего опыта по имплементации государства-члены ЕС могут организовать одну или несколько экспериментальных программ, в рамках которых поддержка открыта для производителей, расположенных в других государствах-членах ЕС.
2. Государства-члены ЕС могут потребовать доказательство физического импорта электроэнергии из возобновляемых источников. В этой связи государства-члены ЕС могут ограничить участие в своих программах поддержки производителей, расположенных в государствах-членах ЕС, с которыми существует непосредственная связь через интерконнекторы. Однако государства-члены ЕС не должны изменять межзональные графики и распределение пропускной способности или иным образом влиять на них в связи с участием производителей в трансграничных программах поддержки. Трансграничная передача электроэнергии определяется только результатом распределения пропускной способности в соответствии с законодательством Союза о внутреннем рынке электроэнергии.
3. Если государство-член ЕС принимает решение сделать открытым участие в программах поддержки для производителей, расположенных в других государствах-членах ЕС, соответствующие государства-члены ЕС должны согласовать принципы такого участия. Указанные соглашения должны охватывать как минимум принципы распределения возобновляемой электроэнергии, которая является предметом трансграничной поддержки.
4. Европейская Комиссия по запросу соответствующих государств-членов ЕС должна оказывать им на протяжении всего процесса переговоров помощь в создании механизмов сотрудничества путем предоставления информации и анализа, включая количественные и качественные данные о прямых и косвенных издержках и выгодах сотрудничества, а также с помощью руководства и технических знаний и опыта. Европейская Комиссия может поощрять или облегчать обмен передовым опытом и разрабатывать шаблоны соглашений о сотрудничестве в целях содействия процессу переговоров. Европейская Комиссия к 2025 г. должна оценить затраты и выгоды от использования электроэнергии из возобновляемых источников в Союзе в соответствии с настоящей Статьей.
5. К 2023 г. Европейская Комиссия должна провести оценку имплементации настоящей Статьи. В рамках указанной оценки следует оценить необходимость введения обязательства для государств-членов ЕС сделать частично открытым участие в своих программах поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников для производителей, расположенных в других государствах-членах ЕС, с целью открытия 5% к 2025 г. и 10% к 2030 г.
Статья 6
Стабильность финансовой поддержки
1. Без ущерба для изменений, необходимых для соблюдения Статей 107 и 108 TFEU, государства-члены ЕС должны гарантировать, что уровень и условия поддержки, предоставляемой проектам в области возобновляемых источников энергии, не пересматриваются таким образом, который отрицательно скажется на правах, предоставляемых в соответствии с ними, и экономической целесообразности проектов, которые уже получают выгоду от поддержки.
2. Государства-члены ЕС могут регулировать уровень поддержки в соответствии с объективными критериями, при условии, что такие критерии установлены в первоначальном проекте программы поддержки.
3. Государства-члены ЕС должны публиковать долгосрочный график, предусматривающий ожидаемое распределение поддержки, охватывающий, в качестве точки отсчета, как минимум следующие пять лет или, в случае ограничений бюджетного планирования, следующие три года, включая примерные сроки, периодичность проведения тендерных процедур, в соответствующих случаях, ожидаемую мощность и бюджет или максимальную унитарную поддержку, которую предполагается выделить, и ожидаемые приемлемые технологии, если это необходимо. Указанный график обновляется на ежегодной основе или, при необходимости, с учетом последних изменений на рынке или ожидаемого распределения поддержки.
4. Государства-члены ЕС как минимум каждые пять лет должны оценивать эффективность своих программ поддержки производства электроэнергии из возобновляемых источников и их основные распределительные эффекты для различных групп потребителей, а также для инвестиций. Указанная оценка должна учитывать последствия возможных изменений в программах поддержки. Ориентировочное долгосрочное планирование, определяющее решения о поддержке и разработке новой поддержки, должно учитывать результаты указанной оценки. Государства-члены ЕС включают оценку в соответствующие обновленные версии своих комплексных национальных планов и отчетов о прогрессе в области энергетики и климата в соответствии с Регламентом (ЕС) 2018/1999.
Статья 7
Расчет доли энергии из возобновляемых источников
1. Валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников в каждом государстве-члене ЕС должно рассчитываться как сумма:
(a) валового конечного потребления электроэнергии из возобновляемых источников;
(b) валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников в секторе теплоснабжения и охлаждения; и
(c) конечного потребления энергии из возобновляемых источников в транспортном секторе.
В том, что касается пункта (a), (b) или (c) первого подпараграфа, газ, электроэнергия и водород из возобновляемых источников должны рассматриваться только один раз для расчета доли валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников.
Согласно второму подпараграфу Статьи 29(1) биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, которые не отвечают критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленным в Статье 29(2) - (7) и (10), не принимаются во внимание.
2. Для целей пункта (a) первого подпараграфа параграфа 1 валовое конечное потребление электроэнергии из возобновляемых источников должно рассчитываться как количество электроэнергии, произведенной в государстве-члене ЕС из возобновляемых источников, включая производство электроэнергии самими потребителями и сообществами по возобновляемой энергии и исключая производство электроэнергии в гидроаккумулирующих станциях из воды, которая ранее была закачена на подъем.
В многотопливных установках, использующих возобновляемые и невозобновляемые источники, следует учитывать только часть электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников. Для целей указанного расчета вклад каждого источника энергии должен рассчитываться на основе его энергосодержания.
Электроэнергия, вырабатываемая гидроэлектростанциями и ветроэнергетическими установками, учитывается в соответствии с правилами нормализации, установленными в Приложении II.
3. Для целей пункта (b) первого подпараграфа параграфа 1 валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников в секторе теплоснабжения и охлаждения должно рассчитываться как количество централизованного отопления и охлаждения, произведенных в государстве-члене ЕС из возобновляемых источников, плюс потребление другой энергии из возобновляемых источников в промышленности, домашних хозяйствах, сфере услуг, сельском хозяйстве, лесном и рыбном хозяйствах, для целей отопления, охлаждения и переработки.
В многотопливных установках, использующих возобновляемые и невозобновляемые источники, следует учитывать только часть тепла и охлаждения, произведенных из возобновляемых источников. Для целей указанного расчета вклад каждого источника энергии должен рассчитываться на основе его энергосодержания.
Энергия окружающей среды и геотермальная энергия, используемые для отопления и охлаждения посредством тепловых насосов и систем централизованного охлаждения, должны учитываться для целей пункта (b) первого подпараграфа параграфа 1, при условии, что выделяемая конечная энергия существенно превышает первичную потребляемую энергию, необходимую для приведения в действие тепловых насосов. Количество тепла или холода, которое считается энергией из возобновляемых источников для целей настоящей Директивы, рассчитывается в соответствии с методологией, установленной в Приложении VII, и учитывает потребление энергии во всех секторах конечного потребления.
Тепловая энергия, вырабатываемая пассивными энергетическими системами, при которых более низкое энергопотребление достигается пассивно за счет конструкции здания или тепла, вырабатываемого энергией из невозобновляемых источников, не учитывается в целях пункта (b) первого подпараграфа параграфа 1.
К 31 декабря 2021 г. Европейская Комиссия должна принять делегированные акты в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве путем установления методологии расчета количества возобновляемой энергии, используемой для охлаждения и централизованного охлаждения, а также в целях внесения изменений в Приложение VII.
Указанная методология должна включать минимальные сезонные коэффициенты полезного действия для тепловых насосов, работающих в режиме реверса.
4. Для целей пункта (c) первого подпараграфа параграфа 1 должны применяться следующие требования:
(a) Конечное потребление энергии из возобновляемых источников в транспортном секторе должно рассчитываться как сумма всех видов биотоплива, топлива из биомассы и возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, потребляемых в транспортном секторе. Однако возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения, которое производится из возобновляемой электроэнергии, считается частью расчета согласно пункту (a) первого подпараграфа параграфа 1 только при расчете количества электроэнергии, произведенной в государстве-члене ЕС из возобновляемых источников.
(b) Для расчета конечного потребления энергии в транспортном секторе должны применяться значения, касающиеся энергосодержания транспортного топлива, как это указано в Приложении III. Для определения энергетического содержания транспортного топлива, не включенного в Приложение III, государства-члены ЕС должны использовать соответствующие стандарты Европейской организации по стандартизации (ESO) для того, чтобы определить теплотворную способность топлива. Если для указанной цели стандарт ESO принят не был, государства-члены ЕС должны использовать соответствующие стандарты международной организации по стандартизации (ISO).
5. Доля энергии из возобновляемых источников должна рассчитываться как валовое конечное потребление энергии из возобновляемых источников, деленное на валовое конечное потребление энергии из всех источников энергии, выраженное в процентах.
Для целей первого подпараграфа настоящего параграфа сумма, указанная в первом подпараграфе параграфа 1 настоящей Статьи, должна корректироваться в соответствии со Статьями 8, 10, 12 и 13.
При расчете валового конечного энергопотребления государством-членом ЕС для целей измерения его соответствия целевым показателям и примерному направлению развития, установленным в настоящей Директиве, объем энергии, потребляемой в авиации, в качестве доли валового конечного энергопотребления государства-члена ЕС считается не превышающим 6,18%. Для Кипра и Мальты объем энергии, потребляемой в авиации, в качестве доли валового конечного энергопотребления указанных государств-членов ЕС считается не превышающим 4,12%.
6. Методология и определения, используемые при расчете доли энергии из возобновляемых источников, должны соответствовать методологии и определениям, предусмотренным в Регламенте (ЕС) 1099/2008.
Государства-члены ЕС должны гарантировать согласованность статистической информации, используемой при расчете указанных отраслевых и общих долей, и статистической информации, представляемой Европейской Комиссии в соответствии с указанным Регламентом.
Статья 8
Платформа Союза для разработки возобновляемых источников и статистическая передача энергии между государствами-членами ЕС
1. Государства-члены ЕС могут договориться о статистической передаче определенного количества энергии из возобновляемых источников из одного государства-члена ЕС другому государству-члену ЕС. Передаваемое количество должно:
(a) вычитаться из количества энергии из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии государства-члена ЕС, осуществляющего передачу в целях настоящей Директивы; и
(b) добавляться к количеству энергии из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии государства-члена ЕС, принимающего передачу в целях настоящей Директивы.
2. Для содействия достижению целевого показателя Союза, установленного в Статье 3(1) настоящей Директивы, и вкладу каждого государства-члена ЕС в указанный целевой показатель согласно Статье 3(2) настоящей Директивы, а также для содействия статистической передаче в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи Европейская Комиссия должна учредить платформу Союза для разработки возобновляемых источников ("URDP"). Государства-члены ЕС на добровольной основе могут представлять URDP ежегодные данные о своих национальных вкладах в целевой показатель Союза или любой базисный показатель, установленный для мониторинга прогресса в Регламенте (ЕС) 2018/1999, включая сумму, на которую вклад будет, предположительно, не достигнут или превышен, и указание цены, по которой они согласились бы передавать любую избыточно произведенную энергию из возобновляемых источников из другого государства-члена ЕС или в другое государство-член ЕС. Цена указанной передачи должна устанавливаться в каждом конкретном случае на основе механизма сопоставления спроса и предложения URDP.
3. Европейская Комиссия должна гарантировать, что URDP способна сопоставить спрос и предложение относительно объемов энергии из возобновляемых источников, которые учитываются при расчете доли возобновляемой энергии государства-члена ЕС на основе цен или иных критериев, установленных государством-членом ЕС, принимающим передачу.
Европейская Комиссия вправе принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве посредством учреждения URDP и установления условий для завершения передачи согласно параграфу 5 настоящей Статьи.
4. Договоренности, указанные в параграфах 1 и 2, могут иметь продолжительность, равную одному или нескольким календарным годам. Об указанных договоренностях необходимо уведомить Европейскую Комиссию, или они должны быть оформлены в рамках URDP не позднее чем через 12 месяцев после окончания каждого года, в котором они вступают в силу. Информация, направленная в Европейскую Комиссию, должна включать в себя сведения о количестве и цене передаваемой энергии. В том, что касается передач, завершенных в рамках URDP, участвующие стороны и информация о конкретной передаче должны быть доведены до сведения общественности.
5. Передачи энергии начинается только после того, как все участвующие государства-члены ЕС уведомят о передаче Европейскую Комиссию или после того как все условия получения будут соблюдены в рамках URDP при необходимости.
Статья 9
Совместные проекты государств-членов ЕС
1. Два или более государства-члена ЕС могут сотрудничать в рамках всех типов совместных проектов в отношении производства электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников энергии. В таком сотрудничестве могут принимать участие частные компании.
2. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию о доле или количестве электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, произведенных на их территории в рамках любого совместного проекта, который был введен в эксплуатацию после 25 июня 2009 г., или благодаря повышенной мощности установки, которая была отремонтирована после указанной даты, которая должна считаться учитывающей долю возобновляемой энергии другого государства-члена ЕС для целей настоящей Директивы.
3. Уведомление, указанное в параграфе 2, должно содержать:
(a) описание предлагаемой установки или отремонтированной установки;
(b) указание доли или количества электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенных на установке, которая должна считаться учитывающей долю возобновляемой энергии другого государства-члена ЕС;
(c) указание государства-члена ЕС, в пользу которого делается уведомление; и
(d) указание периода, в целых календарных годах, в течение которого электроэнергия, тепло или охлаждение, производимые установкой из возобновляемых источников, должны считаться учитывающими долю возобновляемой энергии другого государства-члена ЕС.
4. Продолжительность действия совместного проекта, указанного в настоящей Статье, может быть продлена после 2030 г.
5. Уведомление, сделанное согласно настоящей Статье, не должно быть изменено или отозвано без совместного согласия государства-члена ЕС, направляющего уведомление, и государства-члена ЕС, указанного в соответствии с пунктом (c) параграфа 3.
6. Европейская Комиссия по запросу соответствующего государства-члена ЕС должна содействовать созданию совместных проектов между государствами-членами ЕС, в частности, посредством оказания специальной технической помощи и содействия в разработке проекта.
Статья 10
Влияние совместных проектов государств-членов ЕС
1. В течение трех месяцев после окончания каждого года, подпадающего под период, указанный в пункте (d) Статьи 9(3), государство-член ЕС, которое сделало уведомление согласно Статье 9, должно издать письмо-уведомление, содержащее:
(a) общее количество электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенного из возобновляемой энергии в течение указанного года установкой, которая была предметом уведомления согласно Статье 9; и
(b) количество электроэнергии, тепла или охлаждения, произведенного из возобновляемых источников в течение указанного года данной установкой, которая должна учитывать долю возобновляемой энергии другого государства-члена ЕС в соответствии с условиями уведомления.
2. Уведомляющее государство-член ЕС должно направить письмо-уведомление государству-члену ЕС, в пользу которого было сделано уведомление, а также Европейской Комиссии.
3. Для целей настоящей Директивы количество электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, о которых уведомлено в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, должно быть:
(a) вычтено из количества электроэнергии, или тепла, или охлаждения из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии государства-члена ЕС, издающего письмо-уведомление согласно параграфу 1; и
(b) добавлено к количеству электроэнергии, или тепла, или охлаждения из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете доли возобновляемой энергии государства-члена ЕС, получающего письмо-уведомление согласно параграфу 2.
Статья 11
Совместные проекты государств-членов ЕС и третьих стран
1. Одно или несколько государств-членов ЕС могут сотрудничать с одним или несколькими третьими странами по всем типам совместных проектов в области производства электроэнергии из возобновляемых источников. Указанное сотрудничество может охватывать частные предприятия и осуществляться при полном соблюдении международного законодательства.
2. Электроэнергия из возобновляемых источников, производимая в третьей стране, должна учитываться для целей расчета долей возобновляемой энергии государств-членов ЕС только при соблюдении следующих условий:
(a) электроэнергия потребляется в Союзе, требование, которое считается выполняемым, если:
(i) количество электроэнергии, эквивалентное учитываемой электроэнергии, было предназначено для распределенной пропускной способности энергообъединения всеми ответственными операторами передающих сетей в стране происхождения, стране назначения и, при необходимости, каждой третьей стране транзита;
(ii) количество электроэнергии, эквивалентное учитываемой электроэнергии, было четко зарегистрировано в графике баланса ответственным оператором передающей сети на стороне интерконнектора Союза; и
(iii) предложенная пропускная способность и производство электроэнергии из возобновляемых источников установкой, указанной в пункте (b), относятся к тому же периоду времени;
(b) электроэнергия производится установкой, которая была введена в эксплуатацию после 25 июня 2009 г., или благодаря повышенной мощности установки, которая была отремонтирована после указанной даты, в рамках совместного проекта, указанного в параграфе 1;
(c) объем произведенной и экспортируемой электроэнергии не получил поддержку в рамках программы поддержки третьей страны, кроме инвестирования в установку оборудования; и
(d) электроэнергия производилась в соответствии с международным правом в третьей стране, которая подписала Конвенцию Совета Европы о защите прав человека и основных свобод или другие международные конвенции или договоры о правах человека.
3. Для целей параграфа 4 государства-члены ЕС могут обратиться в Европейскую Комиссию с просьбой учесть электроэнергию из возобновляемых источников, произведенную и потребляемую в третьей стране, в контексте сооружения соединительных линий электропередач с длительным временем производственного цикла между государством-членом ЕС и третьей страной, если соблюдаются следующие условия:
(a) сооружение соединительных линий электропередачи будет начато до 31 декабря 2026 г.;
(b) невозможно ввести соединительные линии электропередач в эксплуатацию до 31 декабря 2030 г.;
(c) имеется возможность начать эксплуатировать соединительные линии до 31 декабря 2032 г.;
(d) после введения в эксплуатацию соединительная линия будет использоваться для экспорта в Союз электроэнергии из возобновляемых источников в соответствии с параграфом 2;
(e) заявление относится к совместному проекту, который соответствует критериям, установленным в пунктах (b) и (c) параграфа 2, и который будет использовать соединительные линии после их ввода в эксплуатацию, а также относится к количеству электроэнергии, не превышающему количество, которое будет экспортироваться в Союз после ввода соединительных линий электропередачи в эксплуатацию.
4. Европейская Комиссия должна быть уведомлена о доле или об объеме электроэнергии, произведенной любой установкой на территории третьей страны, которая должна считаться учитывающей долю возобновляемой энергии одного или нескольких государств-членов ЕС в целях настоящей Директивы. В том случае, если речь идет о нескольких государствах-членах ЕС, Европейскую Комиссию необходимо уведомить о распределении указанной доли или объема между государствами-членами ЕС. Доля или объем не должны превышать долю или объем электроэнергии, действительно экспортируемой в Союз или потребляемой в Союзе, и должны соответствовать объему, указанному в пункте (a)(i) и (ii) параграфа 2, и должны отвечать условиям, установленным в пункте (a) указанного параграфа. Уведомление должно быть сделано каждым государством-членом ЕС, для достижения общего национального целевого показателя которого необходимо учитывать долю или количество электроэнергии.
5. Уведомление, указанное в параграфе 4, должно содержать:
(a) описание предлагаемой установки или отремонтированной установки;
(b) указание доли или количества электроэнергии, произведенной на установке, которая должна считаться учитывающей долю возобновляемой энергии другого государства-члена ЕС, а также при условии соблюдения требований о конфиденциальности указание соответствующих обязательств по финансированию;
(c) указание периода, в целых календарных годах, в течение которого электроэнергия должна считаться учитывающей долю возобновляемой энергии государства-члена ЕС; и
(d) письменное подтверждение пунктов (b) и (c) третьей страной, на территории которой установка должна быть введена в эксплуатацию, а также информацию о доле или объеме электроэнергии, производимой установкой, которая будет использоваться указанной третьей страной.
6. Продолжительность действия совместного проекта, указанного в настоящей Статье, может быть продлена после 2030 г.
7. Уведомление, сделанное согласно настоящей Статье, не должно быть изменено или отозвано без совместного согласия государства-члена ЕС, направляющего уведомление, и третьей страны, которая признала совместный проект в соответствии с пунктом (d) параграфа 5.
8. Государства-члены ЕС и Союз должны призывать соответствующие органы Энергетического сообщества принимать в соответствии с Договором об учреждении энергетического сообщества меры, необходимые для того, чтобы договаривающиеся стороны могли применять установленные в настоящей Директиве положения о сотрудничестве между государствами-членами ЕС.
Статья 12
Влияние совместных проектов государств-членов ЕС и третьих стран
1. В течение 12 месяцев после окончания каждого года, подпадающего под период, указанный в пункте (c) Статьи 11(5), уведомляющее государство-член ЕС должно издать письмо-уведомление, содержащее:
(a) общее количество электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников в течение указанного года установкой, которая была предметом уведомления согласно Статье 11;
(b) количество электроэнергии, произведенной из возобновляемых источников в течение указанного года данной установкой, которая должна учитывать долю возобновляемой энергии в соответствии с условиями уведомления согласно Статье 11; и
(c) подтверждение соответствия условиям, установленным в Статье 11(2).
2. Государство-член ЕС, указанное в параграфе 1, должно направить письмо-уведомление Европейской Комиссии и третьей стране, которая признала проект в соответствии с пунктом (d) Статьи 11(5).
3. Для целей расчета долей возобновляемой энергии согласно настоящей Директиве объем электроэнергии из возобновляемых источников, о котором уведомлено в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, должен быть добавлен к количеству энергии из возобновляемых источников, которое учитывается при расчете долей возобновляемой энергии государства-члена ЕС, издающего письмо-уведомление.
Статья 13
Совместные программы поддержки
1. Без ущерба для обязательств государств-членов ЕС согласно Статье 5 два или более государства-члена ЕС могут на добровольной основе принять решение об объединении своих национальных программ поддержки или об их частичном согласовании. В указанных случаях определенное количество энергии из возобновляемых источников, произведенной на территории одного участвующего государства-члена ЕС, может учитывать долю возобновляемой энергии другого участвующего государства-члена ЕС, при условии, что соответствующие государства-члены ЕС:
(a) осуществляют статистическую передачу определенного количества энергии из возобновляемых источников от одного государства-члена ЕС другому государству-члену ЕС согласно Статье 8; или
(b) устанавливают правило распределения, согласованное участвующими государствами-членами ЕС, которое распределяет объемы энергии из возобновляемых источников между участвующими государствами-членами ЕС.
О правиле распределения, указанном в пункте (b) первого подпараграфа, необходимо уведомить Европейскую Комиссию не позднее чем в течение трех месяцев после окончания первого года, в котором оно вступает в силу.
2. В течение трех месяцев после окончания каждого года каждое государство-член ЕС, сделавшее уведомление согласно второму подпараграфу параграфа 1, должно издать письмо-уведомление, устанавливающее общее количество электроэнергии, или тепла, или охлаждения из возобновляемых источников, произведенное в течение года, которое является предметом правила распределения.
3. Для целей расчета долей возобновляемой энергии согласно настоящей Директиве количество электроэнергии, или тепла, или охлаждения из возобновляемых источников, о котором уведомлено согласно параграфу 2, должно быть перераспределено между соответствующими государствами-членами ЕС в соответствии с установленным правилом распределения.
4. Европейская Комиссия должна распространять руководство и передовые практики и по запросу соответствующих государств-членов ЕС должна содействовать созданию совместных программ поддержки между государствами-членами ЕС.
Статья 14
Увеличение производственной мощности
Для целей Статьи 9(2) и пункта (b) Статьи 11(2) единицы энергии из возобновляемых источников, относимые к увеличению мощности установки, должны учитываться таким образом, как если бы они были произведены отдельной установкой, введенной в эксплуатацию в момент увеличения мощности.
Статья 15
Административные процедуры, регламенты и нормы
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что любые национальные правила, касающиеся процедур выдачи разрешений, сертификации и лицензирования, которые применяются в отношении заводов и соответствующих сетей передачи и дистрибуции для производства электроэнергии, тепла или охлаждения из возобновляемых источников, а также в отношении процесса преобразования биомассы в биотопливо, биожидкости, топливо из биомассы или другие энергетические продукты, и в отношении возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, являются пропорциональными, необходимыми и содействуют имплементации первого принципа эффективного использования энергетических ресурсов.
В частности, государства-члены ЕС должны предпринять соответствующие шаги, для того чтобы гарантировать, что:
(a) административные процедуры упорядочены и представлены на соответствующем административном уровне, а для процедур, указанных в первом подпараграфе, установлены прогнозируемые сроки;
(b) правила, касающиеся выдачи разрешений, сертификации и лицензирования, являются объективными, прозрачными и пропорциональными, не ущемляют права заявителей и полностью учитывают особенности отдельных технологий производства возобновляемой энергии;
(c) административные сборы, уплачиваемые потребителями, проектировщиками, архитекторами, строителями, установщиками оборудования и систем, а также поставщиками, являются прозрачными и связаны с затратами; и
(d) для децентрализованных устройств, а также для производства и хранения энергии из возобновляемых источников установлены упрощенные и менее обременительные процедуры выдачи разрешений, включая процедуру простого уведомления.
2. Государства-члены ЕС должны четко определить технические спецификации, которым должны отвечать оборудование и системы для производства возобновляемой энергии, для того чтобы получить преимущество от программ поддержки. Если применяются европейские стандарты, включая экологическую маркировку, энергетическую маркировку и другие технические эталонные системы, установленные европейскими органами по стандартизации, указанные технические спецификации должны быть отражены в указанных стандартах. Такие технические спецификации не должны указывать, где должно быть сертифицировано оборудования, и не должны препятствовать надлежащему функционированию внутреннего рынка.
3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что их компетентные органы на национальном, региональном и местном уровнях учитывают положения об интеграции и применении возобновляемой энергии, в том числе для самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии и сообществ по возобновляемой энергии, а также об использовании неизбежного отработанного тепла и холода при планировании, включая раннее территориальное планирование, проектировании, строительстве и реконструкции городской инфраструктуры, промышленных, коммерческих или жилых районов и энергетической инфраструктуры, включая электроэнергию, централизованное отопление и охлаждение, природный газ и сети альтернативных видов топлива. В частности, государства-члены ЕС должны поощрять местные и региональные административные органы включать отопление и охлаждение из возобновляемых источников в планирование городской инфраструктуры, при необходимости, и консультировать сетевых операторов по вопросам отражения воздействия программ повышения энерговооруженности и управления спросом, а также конкретных положений о самостоятельном потреблении возобновляемых источников энергии и о сообществах по возобновляемой энергии на планы операторов по развитию инфраструктуры.
4. Государства-члены ЕС должны ввести соответствующие меры в свои строительные регламенты и нормы для повышения доли всех видов энергии из возобновляемых источников в строительном секторе.
При внедрении указанных мер или в своих программах поддержки государства-члены ЕС должны учесть, при необходимости, национальные меры, касающиеся существенного увеличения собственного потребления возобновляемых источников энергии, местного накопления энергии и эффективности использования электроэнергии, а также касающиеся когенерации и пассивных, энергосберегающих зданий и зданий с нулевым потреблением энергии.
Государства-члены ЕС в своих строительных регламентах и кодексах или другими эквивалентными способами должны потребовать использования минимальных уровней энергии из возобновляемых источников в новых зданиях и в существующих зданиях, которые подлежат капитальному ремонту, насколько это технически, функционально и экономически целесообразно и отражает результаты оптимального с точки зрения затрат расчета, выполненного в соответствии со Статьей 5(2) Директивы 2010/31/ЕС, и в той мере, в которой это не оказывает отрицательного влияния на качество воздуха в помещениях. Государства-члены ЕС должны разрешить выполнение указанных минимальных уровней, inter alia, через эффективное централизованное отопление и охлаждение с использованием существенной доли возобновляемой энергии и отработанного тепла и холода.
Требования, установленные в первом подпараграфе, должны применяться к вооруженным силам только в той степени, в которой их применение не вызовет конфликта с природой и основной целью деятельности вооруженных сил и за исключением материала, используемого исключительно в военных целях.
5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что новые общественные здания и существующие общественные здания, которые подлежат капитальному ремонту, на национальном, региональном и локальном уровне являются образцовым примером в контексте настоящей Директивы с 1 января 2012 г. Государства-члены ЕС, inter alia, могут разрешить выполнение указанного обязательства путем соблюдения положений о строительстве зданий практически с нулевым потреблением энергии согласно Директиве 2010/31/ЕС или посредством предоставления разрешения на использование крыш общественных и смешанных частно-общественных зданий третьими сторонами для установок, производящих энергию из возобновляемых источников.
6. В отношении своих строительных регламентов и кодексов государства-члены ЕС должны стимулировать применение систем и оборудования отопления и охлаждения с использованием энергии из возобновляемых источников, которые обеспечивают существенное сокращение потребления энергии. В этой связи, государства-члены ЕС должны использовать энергию, или энергетические маркировки, или иные соответствующие сертификаты или стандарты, разработанные на национальном уровне или уровне Союза, если они существуют, и гарантировать предоставление соответствующей информации и консультаций по возобновляемым альтернативным источникам энергии с эффективным энергопотреблением, а также по возможным финансовым инструментам и стимулам, доступным в случае замены, в целях содействия увеличению коэффициента замены старых систем отопления и перехода на решения, основанные на возобновляемой энергии в соответствии с Директивой 2010/31/ЕС.
7. Государства-члены ЕС должны провести оценку своего потенциала использования энергии из возобновляемых источников и использования отработанного тепла и холода в секторе теплоснабжения и охлаждения. Указанная оценка в соответствующих случаях должна включать пространственный анализ районов, пригодных для размещения объектов с низким экологическим риском, а также потенциал для реализации проектов малых домашних хозяйств, и должна быть включена во вторую комплексную оценку, требуемую согласно Статье 14(1) Директивы 2012/27/ЕС, впервые к 31 декабря 2020 г. и при последующем обновлении комплексных оценок.
8. Государства-члены ЕС должны оценивать нормативные и административные барьеры, препятствующие заключению долгосрочных соглашений о покупке возобновляемой энергии, и должны устранять необоснованные барьеры, препятствующие заключению таких соглашений, и содействовать осуществлению соглашений. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что указанные соглашения не подвергаются несоразмерным или дискриминационным процедурам или сборам.
Государства-члены ЕС должны описать направления политики и меры, содействующие принятию соглашений о покупке возобновляемой энергии в своих комплексных национальных планах и отчетах о прогрессе в области энергетики и климата согласно Регламенту (ЕС) 2018/1999.
Статья 16
Организация и продолжительность процесса выдачи разрешений
1. Государства-члены ЕС должны создать или назначить один или несколько контактных пунктов. Указанные контактные пункты, по запросу заявителя, проводят и облегчают весь процесс подачи заявки на получение административного разрешения и его выдачи. От заявителя не требуется контактировать более чем с одним контактным пунктом в течение всего процесса. Процесс выдачи разрешений охватывает соответствующие административные разрешения на строительство, реконструкцию и эксплуатацию установок для производства энергии из возобновляемых источников и ресурсов, необходимых для их подключения к сетям. Процесс выдачи разрешений включает в себя все процедуры от подтверждения получения заявления до передачи результатов процедуры согласно параграфу 2.
2. Контактный пункт помогает заявителю пройти через процесс подачи заявки на административное разрешение прозрачным образом вплоть до принятия одного или нескольких решений ответственными органами по окончании процесса; он предоставляет заявителю всю необходимую информацию и привлекает, где это уместно, другие административные органы. Заявителям разрешается представлять соответствующие документы также в электронном виде.
3. Контактный пункт предоставляет разработчикам проектов по производству возобновляемых источников энергии руководство по процедурам, а также предоставляет данную информацию в режиме онлайн, уделяя особое внимание также маломасштабным проектам и проектам потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии. В интерактивной информации необходимо указывать контактный пункт, имеющий отношение к заявке заявителя. Если в государстве-члене ЕС действует более одного контактного пункта, то в интерактивной информации указывается контактный пункт, имеющий отношение к заявке заявителя.
4. Без ущерба действию параграфа 7 процесс выдачи разрешений, указанный в параграфе 1, не должен превышать двух лет для электростанций, включая все соответствующие процедуры компетентных органов. В тех случаях, когда это должным образом обосновано чрезвычайными обстоятельствами, указанный двухлетний период может быть продлен на один год.
5. Без ущерба действию параграфа 7 процесс выдачи разрешений не должен превышать одного года для установок с электрической мощностью менее 150 кВт. В случаях, когда это должным образом обосновано чрезвычайными обстоятельствами, указанный годичный период может быть продлен еще на один год.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что заявители обладают легким доступом к простым процедурам урегулирования споров, касающихся процесса выдачи разрешений и выдачи разрешений на строительство и эксплуатацию установок возобновляемой энергетики, включая, в соответствующих случаях, альтернативные механизмы разрешения споров.
6. Государства-члены ЕС должны содействовать переоборудованию существующих установок возобновляемой энергетики путем обеспечения упрощенного и быстрого процесса выдачи разрешений. Продолжительность указанного процесса не должна превышать одного года.
В тех случаях, когда это должным образом обосновано чрезвычайными обстоятельствами, например, по соображениям безопасности, когда проект переоборудования существенно влияет на энергосеть или первоначальную мощность, размер или производительность установки, указанный годичный период может быть продлен на один год.
7. Сроки, установленные в настоящей Статье, применяются без ущерба для обязательств в соответствии с применимым законодательством Союза по охране окружающей среды, судебным апелляциям, средствам правовой защиты и другим судебным производствам или арбитражу, а также без ущерба для альтернативных механизмов разрешения споров, включая процедуры подачи жалоб, внесудебные апелляции и средства правовой защиты, и могут быть продлены на период действия указанных процедур.
8. Государства-члены ЕС могут установить процедуру простого уведомления о присоединении к сетям для проектов переоборудования, как указано в Статье 17(1). В тех случаях, когда это делают государства-члены ЕС, переоборудование должно разрешаться после уведомления соответствующего органа, если не ожидается значительного негативного воздействия на окружающую среду или социальную сферу. Указанный орган в течение шести месяцев после получения уведомления принимает решение о том, является ли это достаточным.
Если соответствующий орган решает, что уведомление является достаточным, он автоматически выдает разрешение. Если указанный орган решает, что уведомление является недостаточным, то необходимо ходатайствовать о новом разрешении, и применяются сроки, указанные в параграфе 6.
Статья 17
Процедура простого уведомления для подключения к энергосети
1. Государства-члены ЕС должны установить процедуру простого уведомления относительно подключения к энергосетям, в соответствии с которой установки или агрегированные производственные единицы потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии, и демонстрационные проекты электрической мощностью 10,8 кВт или менее или эквивалентной для соединений, отличных от трехфазных соединений, должны быть подключены к энергосетям после уведомления оператора распределительной системы.
Оператор распределительной системы в течение ограниченного периода времени после уведомления может отклонить запрошенное сетевое подключение или предложить альтернативную точку подключения к энергосети по обоснованным соображениям безопасности или вследствие технической несовместимости компонентов системы. В случае положительного решения оператора распределительной системы или при отсутствии решения оператора распределительной системы в течение одного месяца после уведомления может быть подключена установка или агрегированная производственная единица.
2. Государства-члены ЕС могут разрешить процедуру простого уведомления для установок или агрегированных производственных единиц электрической мощностью свыше 10,8 кВт и до 50 кВт при условии сохранения стабильности, надежности и безопасности сети.
Статья 18
Информация и обучение
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация по мерам поддержки доступна всем соответствующим субъектам, например, потребителям, включая малообеспеченных, уязвимых потребителей, потребителям, самостоятельно производящим возобновляемые источники энергии, сообществам по возобновляемой энергии, строителям, установщикам, архитекторам и поставщикам оборудования и систем отопления, охлаждения и электроснабжения, а также поставщикам транспортных средств, совместимых с использованием энергии из возобновляемых источников, и поставщикам интеллектуальных транспортных систем.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация о чистых выгодах, стоимости и энергоэффективности оборудования и систем для использования отопления, охлаждения и электроэнергии из возобновляемых источников предоставляется либо поставщиком оборудования или системы, либо компетентными органами.
3. Государства-члены ЕС должны гарантировать доступность программ сертификации или эквивалентных им программ квалификации для установщиков мелкомасштабных паровых котлов и печей, работающих на биомассе, солнечных фотоэлектрических и тепловых систем, неглубоких геотермальных систем и тепловых насосов. Указанные программы могут надлежащим образом учитывать существующие программы и структуры, они должны основываться на критериях, указанных в Приложении IV. Каждое государство-член ЕС должно признавать сертификацию, выданную другими государствами-членами ЕС в соответствии с указанными критериями.
4. Государства-члены ЕС должны предоставлять общественности информацию о программах сертификации или эквивалентных им программах квалификации, указанных в параграфе 3. Государства-члены ЕС могут также довести до сведения общественности список установщиков, имеющих квалификацию или сертифицированных в соответствии с параграфом 3.
5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что руководство доступно всем соответствующим субъектам, в частности, проектировщикам и архитекторам, с тем чтобы они могли надлежащим образом учитывать оптимальное сочетание энергии из возобновляемых источников, высокоэффективных технологий и централизованного теплоснабжения и охлаждения при планировании, проектировании, строительстве и реконструкции промышленных, коммерческих или жилых районов.
6. Государства-члены ЕС, в соответствующих случаях при участии местных и региональных органов власти, должны разработать соответствующие информационные, информационно-просветительские, инструктивные или учебные программы для информирования граждан о том, как осуществлять свои права в качестве активных потребителей, а также о преимуществах и практических аспектах, включая технические и финансовые аспекты, разработки и использования энергии из возобновляемых источников, в том числе путем самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии или в рамках сообществ по возобновляемой энергии.
Статья 19
Гарантии происхождения энергии из возобновляемых источников
1. В целях подтверждения конечным потребителям доли или количества энергии из возобновляемых источников в энергетическом балансе поставщика энергии и в энергии, поставляемой потребителям в рамках договоров, реализуемых в связи с потреблением энергии из возобновляемых источников, государства-члены ЕС должны обеспечить, что происхождение энергии из возобновляемых источников может быть гарантировано как таковое в значении настоящей Директивы в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.
2. В этой связи государства-члены ЕС должны обеспечить, что гарантия происхождения выдается в ответ на запрос производителя энергии из возобновляемых источников кроме случаев, когда государства-члены ЕС принимают решение для целей учета рыночной стоимости гарантии происхождения не выдавать такую гарантию происхождения производителю, который получает финансовую поддержку от программы поддержки. Государства-члены ЕС могут обеспечить предоставление гарантий происхождения в отношении энергии из невозобновляемых источников. Выдача гарантий происхождения может осуществляться с учетом минимального предела пропускной способности. Гарантия происхождения должна иметь стандартный размер 1 МВт-ч. На каждую единицу произведенной энергии выдается не более одной гарантии происхождения.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что одна и та же единица энергии из возобновляемых источников учитывается только один раз.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что при получении производителем финансовой поддержки от программы поддержки рыночная стоимость гарантии происхождения для одной и той же продукции надлежащим образом учитывается в соответствующей программе поддержки.
Предполагается, что рыночная стоимость гарантии происхождения была надлежащим образом учтена в любом из следующих случаев:
(а) если финансовая поддержка предоставляется в рамках конкурсной процедуры или торговой системы сертификатов возобновляемой энергии;
(b) если рыночная стоимость гарантий происхождения в административном порядке учитывается на уровне финансовой поддержки; или
(c) если гарантии происхождения не предоставляются непосредственно производителю, а предоставляются поставщику или потребителю, который покупает энергию из возобновляемых источников либо в условиях конкуренции, либо в рамках долгосрочного соглашения о покупке энергии из возобновляемых источников.
Для того чтобы учесть рыночную стоимость гарантии происхождения, государства-члены могут, inter alia, принять решение о выдаче гарантии происхождения производителю и незамедлительно аннулировать ее.
Гарантия происхождения не должна иметь значения с точки зрения соблюдения государством-членом ЕС Статьи 3. Передача гарантий происхождения, отдельно или вместе с физической передачей энергии, не влияет на решение государств-членов ЕС использовать статистические передачи, совместные проекты или совместные программы поддержки для соблюдения Статьи 3 или для расчета валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников в соответствии со Статьей 7.
3. Для целей параграфа 1 гарантии происхождения должны действовать в течение 12 месяцев после производства соответствующей энергетической единицы. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все гарантии происхождения, которые не были аннулированы, истекли не позднее чем через 18 месяцев после производства энергетической единицы. Государства-члены ЕС должны включить просроченные гарантии происхождения при расчете их остаточного энергетического баланса.
4. Для целей раскрытия информации, указанной в параграфах 8 и 13, государства-члены ЕС должны гарантировать, что энергетические компании аннулируют гарантии происхождения не позднее чем через шесть месяцев после окончания срока действия гарантии происхождения.
5. Государства-члены ЕС или специально уполномоченные компетентные органы должны осуществлять надзор за выдачей, передачей и аннулированием гарантий происхождения. Специально уполномоченные компетентные органы не должны иметь частично совпадающих географических обязанностей и должны быть независимы от деятельности, связанной с производством, торговлей и поставками.
6. Государства-члены ЕС или специально уполномоченные компетентные органы должны ввести в действие соответствующие механизмы для обеспечения того, чтобы гарантии происхождения выдавались, передавались и аннулировались электронным способом и были точными, надежными и защищенными от мошенничества. Государства-члены ЕС и специально уполномоченные компетентные органы обеспечивают соответствие предъявляемых ими требований стандарту CEN-EN 16325.
7. Гарантия происхождения должна определять как минимум:
(a) источник энергии, из которого производилась энергия, и даты начала и окончания производства;
(b) относится ли она к:
(i) электроэнергии;
(ii) газу, включая водород; или
(iii) теплоснабжению или охлаждению;
(c) идентификацию, месторасположение, тип и мощность установки, где была произведена энергия;
(d) получала ли установка какие-либо преимущества от инвестиционной поддержки и получила ли энергетическая единица преимущества каким-либо иным образом от национальной программы поддержки, а также тип программы поддержки;
(e) дату введения установки в эксплуатацию;
(f) дату и страну выдачи, а также уникальный идентификационный номер.
Упрощенная информация может быть указана в гарантиях происхождения от установок мощностью менее 50 кВт.
8. Если поставщик электроэнергии должен продемонстрировать долю или количество энергии из возобновляемых источников в своем энергетическом балансе для целей пункта (а) Статьи 3(9) Директивы 2009/72/ЕС, он должен сделать это посредством использования гарантий происхождения, за исключением следующих случаев:
(a) в отношении доли своего энергетического баланса, соответствующей непрослеживаемым коммерческим предложениям, если таковые имеются, для которых поставщик может использовать остаточный баланс; или
(b) если государство-член ЕС принимает решение не выдавать гарантии происхождения производителю, получающему финансовую поддержку от программы поддержки.
Если государства-члены ЕС договорились о предоставлении гарантий происхождения для других видов энергии, поставщики должны использовать для раскрытия информации тот же тип гарантий происхождения, что и поставляемая энергия. Аналогичным образом, гарантии происхождения, созданные в соответствии со Статьей 14(10) Директивы 2012/27/ЕС, могут использоваться для обоснования любого требования о подтверждении количества электроэнергии, произведенной когенерацией с высоким коэффициентом полезного действия. Для целей параграфа 2 настоящей Статьи, когда электроэнергия вырабатывается в результате когенерации с высоким коэффициентом полезного действия, используя возобновляемые источники, может быть выдана только одна гарантия происхождения с указанием обеих характеристик.
9. Государства-члены ЕС должны признавать гарантии происхождения, изданные другими государствами-членами ЕС в соответствии с настоящей Директивой, исключительно как подтверждение элементов, указанных в параграфе 1 и пунктах (a) - (f) первого подпараграфа параграфа 7. Государство-член ЕС может отказаться признать гарантию происхождения только в случае, если оно имеет обоснованные сомнения в ее точности, надежности или достоверности. Государство-член ЕС должно уведомить Европейскую Комиссию о таком отказе и его подтверждении.
10. В случае если Европейская Комиссия сочтет отказ признать гарантию происхождения необоснованным, она может принять решение, обязывающее государство-член ЕС признать соответствующую гарантию.
11. Государства-члены ЕС не должны признавать гарантии происхождения, выданные третьей страной, за исключением случаев, когда Союз заключил соглашение с указанной третьей страной о взаимном признании гарантий происхождения, выданных в Союзе, и совместимых систем гарантий происхождения, созданных в указанной третьей стране, и только в тех случаях, когда имеет место прямой импорт или экспорт энергии.
12. Государство-член ЕС в соответствии с законодательством Союза может ввести объективные, прозрачные и недискриминационные критерии для использования гарантий происхождения в соответствии с обязательствами, установленными в Статье 3(9) Директивы 2009/72/EC.
13. Европейская Комиссия должна принять отчет с оценкой вариантов создания зеленого ярлыка в Союзе для стимулирования использования возобновляемых источников энергии, поступающих с новых установок. Поставщики должны использовать информацию, содержащуюся в гарантиях происхождения, для подтверждения соответствия требованиям указанной маркировки.
Статья 20
Доступ к электросетям и их эксплуатация
1. В соответствующих случаях государства-члены ЕС должны оценить необходимость расширения существующей инфраструктуры газовых сетей для содействия интеграции газа из возобновляемых источников.
2. В соответствующих случаях государства-члены ЕС должны требовать от операторов систем передачи и операторов распределительных систем на своей территории публиковать технические правила в соответствии со Статьей 8 Директивы 2009/73/ЕС, в частности, относительно правил подключения к сетям, которые включают требования к качеству газа, запаху газа и давлению газа. Государства-члены ЕС также должны требовать от операторов системы передачи и распределения публиковать тарифы на подключение газа из возобновляемых источников на основе объективных, прозрачных и недискриминационных критериев.
3. На основании их оценки, включенной в комплексные национальные планы в области энергетики и климата в соответствии с Приложением I к Регламенту (ЕС) 2018/1999, о необходимости строительства новой инфраструктуры для централизованного теплоснабжения и охлаждения из возобновляемых источников для достижения целевого показателя Союза, установленного в Статье 3 (1) настоящей Директивы, государства-члены ЕС в соответствующих случаях должны предпринять необходимые шаги с целью развития инфраструктуры централизованного теплоснабжения и охлаждения для обеспечения развития систем отопления и охлаждения из крупных установок биомассы, солнечной энергии, энергии окружающей среды и геотермальной энергии, а также из отработанного тепла и холода.
Статья 21
Потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители вправе стать потребителями, самостоятельно производящими возобновляемые источники энергии, с учетом положений настоящей Статьи.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии, индивидуально или через агрегаторов, имеют право:
(a) производить возобновляемую энергию, в том числе для собственного потребления, хранить и продавать излишки производимой ими возобновляемой электроэнергии, в том числе посредством заключения соглашений о покупке электроэнергии из возобновляемых источников, соглашений с поставщиками электроэнергии и соглашений о пиринговой торговле, не будучи предметом:
(i) в отношении электроэнергии, которую они потребляют из электросети или подают в нее, в отношении дискриминационных или непропорциональных процедур и сборов, а также в отношении сетевых сборов, не отражающих затрат;
(ii) в отношении их самовырабатываемой электроэнергии из возобновляемых источников, остающейся в пределах их помещений, в отношении дискриминационных или непропорциональных процедур, а также в отношении любых платежей или сборов;
(b) устанавливать и эксплуатировать системы хранения электроэнергии в сочетании с установками, производящими возобновляемую электроэнергию для собственного потребления, без обязательства по уплате любых двойных сборов, включая сетевые сборы, за сохраненную электроэнергию, остающуюся в пределах их помещений;
(c) сохранять свои права и обязанности в качестве конечных потребителей;
(d) получать, в том числе, где применимо, посредством программ поддержки, вознаграждение за самовырабатываемую электроэнергию, которой они питают электросеть, которое отражает рыночную стоимость указанной электроэнергии и которое может учитывать ее долгосрочную ценность для электросети, окружающей среды и общества.
3. Государства-члены ЕС могут применять недискриминационные и пропорциональные платежи и сборы в отношении потребителей, самостоятельно производящих возобновляемые источники энергии, относительно их самовырабатываемой электроэнергии, остающейся в пределах их помещений, в одном или нескольких следующих случаях:
(a) если самовырабатываемой возобновляемой электроэнергии оказывается эффективное содействие посредством программ поддержки, то только в той мере, в которой на экономическую целесообразность проекта и стимулирующий эффект указанной поддержки не оказывается негативное влияние;
(b) с 1 декабря 2026 г., если общая доля установок для самостоятельного потребления превышает 8% от общей установленной электрической мощности государства-члена ЕС и если посредством анализа эффективности затрат, проведенного национальным регулятивным органом указанного государства-члена ЕС в рамках открытого и прозрачного процесса участия, будет подтверждено, что положение, установленное в пункте (a)(ii) параграфа 2, приводит к существенному непропорциональному бремени для долгосрочной финансовой устойчивости энергетической системы или создает стимул, превышающий то, что объективно необходимо для достижения экономически эффективного использования возобновляемой электроэнергии, и что указанное бремя не может быть сведено к минимуму путем принятия иных разумных мер; или
(c) если самовырабатываемая возобновляемая электроэнергия производится в установках с общей установленной электрической мощностью более 30 кВт.
4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии, расположенные в одном здании, включая многоквартирные дома, вправе совместно заниматься деятельностью, указанной в параграфе 2, и что им разрешается организовывать совместное использование возобновляемой энергией, которую они производят на своем участке или участках между собой, без ущерба для сетевых сборов и других соответствующих сборов, платежей, пошлин и налогов, применимых к каждому потребителю, самостоятельно производящему возобновляемые источники энергии. Государства-члены ЕС могут устанавливать различия между отдельными потребителями, самостоятельно производящими возобновляемые источники энергии, и указанными потребителями, действующими совместно. Любое указанное разграничение должно быть пропорционально и должным образом обосновано.
5. Установка потребителя, самостоятельно производящего возобновляемые источники энергии, может принадлежать третьей стороне или управляться третьей стороной для установки, эксплуатации, включая измерение и техническое обслуживание, при условии, что третья сторона по-прежнему подпадает под действие инструкций потребителя, самостоятельно производящего возобновляемую энергию. Третья сторона не должна считаться потребителем, самостоятельно производящим возобновляемые источники энергии.
6. Государства-члены ЕС должны создать благоприятные условия для стимулирования и облегчения развития самостоятельного потребления возобновляемых источников энергии на основе оценки существующих неоправданных барьеров и потенциала для самостоятельного потребления возобновляемых источников на своей территории и в энергетических сетях. Указанные благоприятные условия должны, inter alia:
(a) обеспечивать доступность возобновляемых источников энергии для самостоятельного потребления всем конечным потребителям, в том числе в малообеспеченных или социально незащищенных домашних хозяйствах;
(b) устранять неоправданные барьеры для финансирования проектов на рынке и мер по содействию доступу к финансированию;
(c) устранять иные неоправданные регулятивные барьеры для самостоятельного потребления возобновляемых источников питания, в том числе для арендаторов;
(d) учитывать стимулы для владельцев зданий, для того чтобы создавать возможности для самостоятельного потребления возобновляемых источников питания, в том числе для арендаторов;
(e) предоставлять потребителям, самостоятельно производящим возобновляемые источники энергии, в отношении самовырабатываемой возобновляемой электроэнергии, которую они подают в электросеть, недискриминационный доступ к соответствующим существующим программам поддержки, а также ко всем сегментам рынка электроэнергии;
(f) гарантировать, что потребители, самостоятельно производящие возобновляемые источники энергии, вносят соответствующий и сбалансированный вклад в общее распределение затрат на систему, если электроэнергия подается в электросеть.
Государства-члены ЕС должны включить обзор элементов политики и мер в рамках благоприятных условий и оценку их имплементации соответственно в комплексные национальные планы в области энергетики и климата, а также в комплексные национальные отчеты о прогрессе в указанных областях согласно Регламенту (ЕС) 2018/1999.
7. Настоящая Статья должна применяться без ущерба действию Статей 107 и 108 TFEU.
Статья 22
Сообщество по возобновляемой энергии
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что конечные потребители, в частности, коммунальный сектор, вправе участвовать в сообществе по возобновляемой энергии, сохраняя при этом свои права или обязательства в качестве конечных потребителей и не подвергаясь необоснованным или дискриминационным условиям или процедурам, которые могут препятствовать их участию в сообществе по возобновляемой энергии, при условии, что для частных предприятий их участие не является их основной коммерческой или профессиональной деятельностью.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сообщества по возобновляемой энергии вправе:
(a) производить, потреблять, хранить и продавать возобновляемые источники энергии, в том числе на основе заключения соглашений о покупке электроэнергии из возобновляемых источников;
(b) в рамках сообщества по возобновляемой энергии совместно использовать возобновляемую энергию, которая производится производственными подразделениями, принадлежащими указанному сообществу по возобновляемой энергии, при условии соблюдения иных требований, установленных в настоящей Статье, и сохранения прав и обязанностей членов сообщества по возобновляемой энергии в качестве потребителей;
(c) получить доступ ко всем подходящим энергетическим рынкам как непосредственно, так и путем объединения на недискриминационной основе.
3. Государства-члены ЕС должны провести оценку существующих барьеров и потенциала для развития сообществ по возобновляемой энергии на своих территориях.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить благоприятные условия для стимулирования и облегчения развития сообществ по возобновляемой энергии. Указанные благоприятные условия должны гарантировать, inter alia, что:
(a) устранены неоправданные регулятивные и административные барьеры для сообществ по возобновляемой энергии;
(b) сообщества по возобновляемой энергии, которые поставляют энергию или предоставляют услуги по агрегированию или иные коммерческие энергетические услуги, подпадают под действие положений, касающихся указанной деятельности;
(c) соответствующий оператор распределительной системы сотрудничает с сообществами по возобновляемой энергии в целях содействия передаче энергии в рамках сообществ по возобновляемой энергии;
(d) сообщества по возобновляемой энергии подпадают под действие справедливых, пропорциональных и прозрачных процедур, включая процедуры регистрации и лицензирования, и облагаются отражающими расходы сетевыми сборами, а также соответствующими платежами, пошлинами и налогами, гарантирующими, что они вносят требуемый, справедливый и сбалансированный вклад в общее распределение расходов на систему в соответствии с разработанным национальными компетентными органами прозрачным анализом эффективности затрат распределенных источников энергии;
(e) сообщества по возобновляемой энергии не подвергаются дискриминирующему обращению в отношении их деятельности, прав и обязанностей в качестве конечных потребителей, производителей, поставщиков, операторов распределительной системы или других участников рынка;
(f) участие в сообществах по возобновляемой энергии доступно всем потребителям, в том числе в малообеспеченных или социально незащищенных домашних хозяйствах;
(g) имеются инструменты для содействия доступу к финансированию и информации;
(h) государственным органам оказывается поддержка в области регулирования и укрепления потенциала в создании и развитии сообществ по возобновляемой энергии, а также в оказании помощи органам власти для непосредственного участия;
(i) действуют правила, обеспечивающие равное и недискриминационное отношение к потребителям, которые участвуют в сообществе по возобновляемой энергии.
5. Основные элементы благоприятной среды, указанной в параграфе 4, и ее имплементации должны являться частью актуальных изменений комплексных национальных планов и отчетов о прогрессе государств-членов ЕС в области энергетики и климата согласно Регламенту (ЕС) 2018/1999.
6. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, чтобы сообщества по возобновляемой энергии были открыты для трансграничного участия.
7. Без ущерба действию Статей 107 и 108 TFEU государства-члены ЕС должны учитывать особенности сообществ по возобновляемой энергии при разработке программ поддержки, для того чтобы позволить им конкурировать за поддержку на равных с другими участниками рынка условиях.
Статья 23
Внедрение возобновляемых источников энергии в области отопления и охлаждения
1. В целях стимулирования использования возобновляемой энергии в секторе теплоснабжения и охлаждения каждое государство-член ЕС должно стремиться увеличить долю возобновляемой энергии в указанном секторе на условные 1,3 процентных пункта в качестве среднегодового показателя, рассчитанного за периоды 2021 - 2025 гг. и 2026 - 2030 гг., начиная с доли возобновляемой энергии в секторе теплоснабжения и отопления в 2020 г., выраженной в виде национальной доли конечного потребления и рассчитанной в соответствии с методологией, изложенной в Статье 7, без ущерба действию параграфа 2 настоящей Статьи. Указанное увеличение должно ограничиваться условными 1,1 процентными пунктами для государств-членов ЕС, в которых не используется отработанное тепло и холод. В соответствующих случаях государства-члены ЕС должны отдавать приоритет наилучшим доступным технологиям.
2. Для целей параграфа 1 при расчете своей доли возобновляемой энергии в секторе теплоснабжения и охлаждения и среднегодового прироста в соответствии с указанным параграфом, каждое государство-член ЕС:
(a) может рассчитывать отработанное тепло и холод, при условии ограничения в 40% от среднегодового прироста;
(b) если его доля возобновляемой энергии в секторе теплоснабжения и охлаждения превышает 60%, может рассчитывать любую такую долю в качестве соответствующей среднегодовому приросту; и
(c) если его доля возобновляемой энергии в секторе теплоснабжения и охлаждения превышает 50% и достигает 60%, может рассчитывать любую такую долю в качестве соответствующей половине среднегодового прироста;
При принятии решения о том, какие меры следует принять в целях использования энергии из возобновляемых источников в секторе теплоснабжения и охлаждения государства-члены ЕС могут принимать во внимание экономическую целесообразность, отражающую структурные барьеры, возникающие в результате высокой доли природного газа или охлаждения или в результате рассредоточенной структуры поселений с низкой плотностью населения.
В тех случаях, когда указанные меры могут привести к более низкому среднегодовому приросту, чем тот, о котором говорится в параграфе 1 настоящей Статьи, государства-члены ЕС должны обнародовать его, например, посредством своих комплексных национальных отчетов о прогрессе в области энергетики и климата согласно Статье 20 Регламента (ЕС) 2018/1999, а также должны представить Европейской Комиссии доводы, включая выбор мер, указанных во втором подпараграфе настоящего параграфа.
3. На основе объективных и недискриминационных критериев государства-члены ЕС могут составить и обнародовать перечень мер, а также могут назначить и обнародовать учреждения-исполнители, такие как поставщики топлива, государственные или профессиональные организации, которые должны вносить вклад в среднегодовой прирост, указанный в параграфе 1.
4. Государства-члены ЕС могут имплементировать среднегодовой прирост, указанный в параграфе 1, посредством, inter alia, одной из следующих опций:
(a) физического включения возобновляемой энергии или отработанного тепла и холода в энергию и энергетическое топливо, поставляемые для целей отопления и охлаждения;
(b) прямых мер по ослаблению последствий, например, установки высокоэффективных возобновляемых систем отопления и охлаждения в зданиях или использования возобновляемой энергии или отработанного тепла и холода в промышленных процессах теплоснабжения и охлаждения;
(c) косвенных мер по ослаблению последствий, охватываемых предназначенными для торговли сертификатами, подтверждающими соблюдение обязательства, установленного в параграфе 1, посредством поддержки косвенных мер по ослаблению последствий, осуществляемых иным субъектом экономической деятельности, например, независимым установщиком возобновляемой технологии или энергосервисной компанией, предоставляющей услуги по установке в области возобновляемой энергии;
(d) других политических мер с равнозначным эффектом для достижения среднегодового прироста согласно параграфу 1, включая меры в области налогообложения или другие финансовые стимулы.
При принятии и имплементации мер, указанных в первом подпараграфе, государства-члены ЕС должны стремиться обеспечить доступность мер для всех потребителей, в частности, для потребителей в малообеспеченных или социально незащищенных домашних хозяйствах, которые при иных обстоятельствах не обладали бы достаточным стартовым капиталом для получения выгоды.
5. Государства-члены ЕС могут использовать структуры, созданные в соответствии с национальными обязательствами по снижению потребления электроэнергии, указанными в Статье 7 Директивы 2012/27/ЕС, для имплементации и мониторинга мер, указанных в параграфе 3 настоящей Статьи.
6. Если учреждения назначаются согласно параграфу 3, государства-члены ЕС должны гарантировать, что вклад указанных назначенных учреждений является измеримым и достоверным и что назначенные учреждения ежегодно отчитываются:
(a) об общем количестве энергии, поставляемой для целей теплоснабжения и охлаждения;
(b) об общем количестве возобновляемой энергии, поставляемой для целей теплоснабжения и охлаждения;
(c) о количестве отработанного тепла и холода, подаваемых в целях теплоснабжения и охлаждения;
(d) о доле возобновляемой энергии и отработанного тепла и холода в общем количестве энергии, поставляемой для целей теплоснабжения и охлаждения; и
(e) о типе возобновляемого источника энергии.
Статья 24
Централизованное отопление и охлаждение
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация об энергетической эффективности и о доле возобновляемой энергии в их системах централизованного отопления и охлаждения предоставляется конечным потребителям в легкодоступном формате, например, на веб-сайтах поставщиков, в ежегодных счетах или по запросу.
2. Государства-члены ЕС должны установить необходимые меры и условия, позволяющие потребителям систем централизованного отопления или охлаждения, которые не являются эффективными системами централизованного отопления и охлаждения или которые не будут являться такими системами к 31 декабря 2025 г. на основании плана, утвержденного компетентным органом, отсоединиться, расторгнув или изменив свой договор, для того чтобы самим производить тепло или охлаждение из возобновляемых источников.
Если расторжение договора связано с физическим отключением, такое расторжение может быть возможно только в случае компенсации расходов, непосредственно понесенных в результате физического отключения, а также компенсации неамортизированной доли активов, необходимых для обеспечения указанного потребителя теплом и холодом.
3. Государства-члены ЕС могут ограничить право на отсоединение посредством расторжения или изменения договора согласно параграфу 2 для потребителей, которые могут подтвердить, что планируемое альтернативное решение по поставке тепла или охлаждения приводит к значительно лучшей энергетической эффективности. Оценка энергетической эффективности альтернативного решения поставки может основываться на сертификате энергетической эффективности.
4. Государства-члены ЕС должны установить необходимые меры для обеспечения того, что системы централизованного отопления и охлаждения вносят вклад в прирост, указанный в Статье 23(1) настоящей Директивы, посредством имплементации как минимум одной из следующих двух опций:
(a) стремления увеличить долю энергии из возобновляемых источников и из отработанного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждения как минимум на один процентный пункт в качестве среднегодового показателя, рассчитанного на период с 2021 г. по 2025 г. и на период с 2026 г. по 2030 г., начиная с доли энергии из возобновляемых источников и отработанного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждении в 2020 г., выраженной в виде доли конечного потребления энергии в централизованном отоплении и охлаждении, посредством имплементации мер, которые ожидаемо могут привести к указанному среднегодовому приросту в годы с нормальными климатическими условиями.
Государства-члены ЕС, в которых доля энергии из возобновляемых источников и из отработанного тепла и холода в централизованном отоплении и охлаждении превышает 60%, могут считать любую такую долю соответствующей среднегодовому приросту, указанному в первом подпараграфе настоящего пункта.
Государства-члены ЕС могут установить необходимые меры для имплементации среднегодового прироста, указанного в первом подпараграфе настоящего пункта, в своих комплексных национальных планах в области энергетики и климата согласно Приложению I к Регламенту (ЕС) 2018/1999.
(b) гарантии того, что операторы систем централизованного отопления и охлаждения обязаны подключать поставщиков энергии из возобновляемых источников или из отработанного тепла и холода или предлагать подключение и покупку тепла и холода из возобновляемых источников и отработанного холода и тепла у сторонних поставщиков на основе недискриминационных критериев, установленных компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС, если им необходимо выполнить одно или несколько следующих действий:
(i) удовлетворить спрос со стороны новых потребителей;
(ii) заменить существующие мощности по производству тепла или холода;
(iii) повысить существующие мощности по производству тепла или холода.
5. Если государство-член ЕС исполняет опцион, указанный в пункте (b) параграфа 4, оператор системы централизованного отопления или охлаждения может отказаться от подключения и покупки тепла или холода у стороннего поставщика, если:
(a) система не имеет необходимой мощности вследствие иных поставок отработанного тепла и холода, тепла или холода из возобновляемых источников или тепла или холода, производимого когенерацией с высоким коэффициентом полезного действия;
(b) тепло или холод от стороннего поставщика не соответствует техническим параметрам, необходимым для подключения и обеспечения надежной и безопасной работы системы централизованного отопления и охлаждения; или
(c) оператор может доказать, что предоставление доступа может привести к чрезмерному повышению стоимости на тепло или холод для конечных потребителей по сравнению со стоимостью использования основного местного тепло- и холодоснабжения, с которым будут конкурировать возобновляемый источник или отработанное тепло и холод.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае отказа оператора системы централизованного отопления или охлаждения от подключения поставщика тепла или охлаждения согласно первому подпараграфу информация о причинах отказа, а также об условиях, которые должны быть выполнены, и о мерах, которые должны быть приняты в системе для обеспечения подключения, предоставляется оператором компетентному органу в соответствии с параграфом 9.
6. Если государство-член ЕС исполняет опцион, указанный в пункте (b) параграфа 4, оно может освободить операторов следующих систем централизованного отопления и охлаждения от применения указанного пункта:
(a) эффективного централизованного отопления и охлаждения;
(b) эффективного централизованного отопления и охлаждения, которое использует когенерацию с высоким коэффициентом полезного действия;
(c) централизованного охлаждения и отопления, которое на основе плана, утвержденного компетентным органом, является эффективным централизованным отоплением и охлаждением к 31 декабря 2025 г.;
(d) централизованного отопления и охлаждения с общей расчетной тепловой мощностью менее 20 МВт.
7. Право на отсоединение посредством расторжения или изменения договора в соответствии с параграфом 2 может быть осуществлено отдельными потребителями, совместными предприятиями, образованными потребителями, или сторонами, действующими от лица потребителей. Для многоквартирных домов такое отключение может осуществляться только на уровне всего здания в соответствии с применимым жилищным законодательством.
8. Государства-члены ЕС должны требовать от операторов систем распределения электроэнергии как минимум каждые четыре года оценивать в сотрудничестве с операторами систем централизованного отопления или охлаждения в их соответствующих областях потенциал систем централизованного отопления или охлаждения для обеспечения балансировки и иных системных услуг, включая управление спросом и хранение избыточной электроэнергии из возобновляемых источников, а также оценивать, будет ли использование установленного потенциала более экономически выгодно и эффективно с точки зрения ресурсопотребления, чем альтернативные решения.
9. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что права потребителей и правила эксплуатации систем централизованного отопления и охлаждения в соответствии с настоящей Статьей четко определены и их соблюдение обеспечено компетентным органом.
10. Государство-член ЕС не обязано применять параграфы 2 - 9 настоящей Статьи, если:
(a) его доля в централизованном отоплении и охлаждении составляет менее или равна 2 % от общего потребления энергии в отоплении и охлаждении по состоянию на 24 декабря 2018 года;
(b) его доля в централизованном отоплении и охлаждении увеличивается более чем на 2% за счет разработки новых эффективных систем централизованного отопления и охлаждения на основе его комплексного национального плана в области энергетики и климата в соответствии с Приложением I к Регламенту (ЕС) 2018/1999 или с оценкой, указанной в Статье 15(7) настоящей Директивы; или
(c) его доля систем, указанных в параграфе 6 настоящей Статьи, составляет более 90% от общего объема продаж его централизованного отопления и охлаждения.
Статья 25
Внедрение возобновляемой энергии в транспортном секторе
1. В целях массового использования возобновляемой энергии в транспортном секторе каждое государство-член ЕС должно установить обязательство для поставщиков топлива, гарантирующее, что доля возобновляемой энергии в конечном потреблении энергии в транспортном секторе составит как минимум 14% к 2030 г. (минимальная доля) в соответствии с ориентировочным направлением развития, установленным государством-членом ЕС и рассчитанным в соответствии с методологией, изложенной в настоящей Статье и в Статьях 26 и 27. Европейская Комиссия должна провести оценку указанного обязательства с целью представления к 2023 г. законодательного предложения по его увеличению в случае дальнейшего существенного сокращения затрат на производство возобновляемой энергии, при необходимости, для выполнения международных обязательств Союза по декарбонизации или, при условии обоснованности, на основании значительного снижения потребления энергии в Союзе.
Государства-члены ЕС могут освобождать от обязательства или проводить различие между разными поставщиками топлива и разными энергоносителями при установлении обязательства в отношении поставщиков топлива, гарантируя учет различной степени отлаженности и стоимости различных технологий.
Для расчета минимальной доли, указанной в первом подпараграфе, государства-члены ЕС:
(a) должны учитывать возобновляемые жидкие и газообразные транспортные виды топлива небиологического происхождения также в тех случаях, когда они используются в качестве промежуточных продуктов для производства традиционных видов топлива; и
(b) могут учитывать регенерированное углеродное топливо.
В пределах минимальной доли, указанной в первом подпараграфе, доля усовершенствованного биотоплива и биогаза, производимых из исходного сырья, перечисленного в Части A Приложения IX, в конечном потреблении энергии в транспортном секторе должна быть не менее 0,2% в 2022 г., не менее 1% в 2025 г. и не менее 3,5% в 2030 г.
Государства-члены ЕС могут освобождать поставщиков топлива, поставляющих топливо в виде электроэнергии или возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, от требования соблюдать минимальную долю усовершенствованного биотоплива и биогаза, производимых из исходного сырья, перечисленного в Части A Приложения IX, в отношении указанных видов топлива.
При установлении обязательства, указанного в первом и четвертом подпараграфах, гарантирующего достижение указанной в нем доли, государства-члены ЕС могут сделать это, inter alia, посредством мер, направленных на объемы, энергосодержание или выбросы парниковых газов, при условии, что будет доказано достижение минимальных долей, указанных в первом и четвертом подпараграфах.
2. Сокращение выбросов парниковых газов вследствие использования возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения должно составлять как минимум 70% с января 2021 г.
К 1 января 2021 г. Европейская Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве посредством установления соответствующих минимальных пороговых значений для сокращения выбросов парниковых газов от регенерированного углеродного топлива на основе оценки жизненного цикла, учитывающей спецификации каждого вида топлива.
Статья 26
Особые правила для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, производимых из пищевых и кормовых культур
1. Для расчета валового конечного энергопотребления государства-члена ЕС из возобновляемых источников, указанных в Статье 7, и минимальной доли, указанной в первом подпараграфе Статьи 25(1), доля биотоплива и биожидкостей, а также топлива из биомассы, потребляемых в транспортном секторе, если они производятся из пищевых и кормовых культур, должна составлять не более одного процентного пункта выше доли такого топлива в конечном потреблении энергии в секторе автомобильного и железнодорожного в 2020 г. в указанном государстве-члене ЕС с максимальными 7% конечного потребления энергии в секторах автомобильного и железнодорожного транспорта в указанном государстве-члене ЕС.
В случае, когда доля составляет менее 1% в государстве-члене ЕС, она может быть увеличена максимум до 2% от конечного потребления энергии в секторах автомобильного и железнодорожного транспорта.
Государства-члены ЕС могут установить более низкий предел и проводить различие для целей Статьи 29(1) между разными видами биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, производимыми из пищевых и кормовых культур, принимая во внимание наиболее достоверные данные о воздействии косвенного изменения в характере землепользования. Государства-члены ЕС могут, например, установить нижний предел для доли биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, получаемых из масличных культур.
Если доля биотоплива и биожидкостей, а также топлива из биомассы, потребляемых в транспортном секторе, произведенных из пищевых и кормовых культур в государстве-члене ЕС, ограничивается долей менее 7% или государство-член ЕС принимает решение о дальнейшем ограничении указанной доли, то указанное государство-член ЕС может соответственно сократить минимальную долю, указанную в первом подпараграфе Статьи 25(1), максимум на 7 процентных пунктов.
2. Для расчета валового конечного энергопотребления государства-члена ЕС из возобновляемых источников, указанных в Статье 7, и минимальной доли, указанной в первом подпараграфе Статьи 25(1), доля биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы с высоким риском косвенных изменений характера землепользования, произведенных из пищевых и кормовых культур, для которых наблюдается значительное расширение производственной зоны на земли с высоким содержанием углерода, не должна превышать уровень потребления таких видов топлива в данном государстве-члене ЕС в 2019 г., кроме случаев, когда они сертифицированы как биотопливо, биожидкости или топливо из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования согласно настоящему параграфу.
С 31 декабря 2023 г. по, самое позднее, 31 декабря 2030 г. указанный предел будет постепенно снижаться до 0%.
К 1 февраля 2019 г. Европейская Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о состоянии увеличения объемов производства соответствующих пищевых и кормовых культур в мире.
К 1 февраля 2019 г. Европейская Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве посредством установления критериев сертификации биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования, а также для определения исходного сырья с высоким риском косвенных изменений характера землепользования, для которого наблюдается значительное расширение производственной зоны на земли с высоким содержанием углерода. Отчет и сопровождающий его делегированный акт должны основываться на наиболее достоверных имеющихся научных данных.
К 1 сентября 2023 г. Европейская Комиссия должна пересмотреть критерии, установленные в делегированном акте, указанном в четвертом подпараграфе, на основе наиболее достоверных имеющихся научных данных и должна принять делегированные акты в соответствии со Статьей 35 для внесения поправок в такие критерии, в соответствующих случаях, и для включения траектории постепенного уменьшения вклада в целевой показатель Союза, установленный в Статье 3(1), и в указанную в первом подпараграфе Статьи 25(1) минимальную долю биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с высоким риском косвенных изменений характера землепользования, получаемые из исходного сырья, для которого наблюдается значительное расширение производства на землях с высоким содержанием углерода.
Статья 27
Правила расчета в отношении минимальных долей возобновляемой энергии в транспортном секторе
1. Для расчета минимальных долей, указанных в первом и четвертом подпараграфах Статьи 25(1), должны применяться следующие положения:
(a) при расчете знаменателя, то есть энергосодержания топлива для автомобильного и железнодорожного транспорта, поставляемого для потребления или использования на рынке, необходимо учитывать бензин, дизельное топливо, природный газ, биотопливо, биогаз, возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения, регенерированное углеродное топливо и электроэнергию, поставляемую в сектора автомобильного и железнодорожного транспорта;
(b) при расчете числителя, то есть количества энергии из возобновляемых источников, потребляемой в транспортном секторе в целях первого подпараграфа Статьи 25(1), необходимо учитывать энергосодержание всех типов энергии из возобновляемых источников, поставляемой во все транспортные сектора, включая возобновляемую электроэнергию, поставляемую в сектора автомобильного и железнодорожного транспорта. Государства-члены ЕС также могут принять во внимание регенерированное углеродное топливо.
При расчете числителя доля биотоплива и биогаза, произведенных из сырья, перечисленного в Части B Приложения IX, за исключением Кипра и Мальты, должна ограничиваться 1,7% от энергетического содержания транспортного топлива, поставляемого для потребления или использования на рынке. Государства-член ЕС могут, при наличии соответствующих оснований, изменить указанное ограничение с учетом доступности исходного сырья. Любое такое изменение подлежит утверждению Европейской Комиссией.
(c) при расчете числителя и знаменателя необходимо использовать значения в отношении энергосодержания транспортного топлива согласно Приложению III. Для определения энергосодержания транспортного топлива, не включенного в Приложение III, государства-члены ЕС должны использовать соответствующие стандарты ESO для определения теплотворной способности топлива. Если для указанной цели не был принят стандарт ESO, необходимо использовать соответствующие стандарты ISO. Европейская Комиссия вправе принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 для внесения поправок в настоящую Директиву посредством приведения в соответствие с научно-техническим прогрессом энергосодержания транспортного топлива, указанного в Приложении III.
2. Для целей подтверждения соблюдения минимальных долей, указанных в Статье 25(1):
(a) доля биотоплива и биогаза для транспорта, производимых из исходного сырья, перечисленного в Приложении IX, может рассматриваться как превышающая вдвое его энергосодержание;
(b) доля возобновляемой электроэнергии должна считаться превышающей в четыре раза ее энергосодержание, если она поставляется для автодорожного транспорта, и может считаться превышающей в 1,5 раза ее энергосодержание, если она поставляется для железнодорожного транспорта;
(c) за исключением топлива, производимого из пищевых и кормовых культур, доля топлива, поставляемого в авиационном и морском секторах, должна считаться превышающей в 1,2 раза его энергосодержание.
3. При расчете доли возобновляемой электроэнергии в электроэнергии, поставляемой автомобильным и железнодорожным транспортным средствам в целях параграфа 1 настоящей Статьи, государства-члены ЕС должны ссылаться на двухлетний период, предшествующий году, в котором электроэнергия поставляется на их территорию.
Путем частичного отступления от первого подпараграфа настоящего параграфа для определения доли электроэнергии для целей параграфа 1 настоящей Статьи в случае электроэнергии, полученной от прямого подключения к установке, производящей возобновляемую электроэнергию, и поставляемой для автомобильного транспорта, указанная электроэнергия должна рассматриваться как полностью возобновляемая.
Для того чтобы гарантировать, что ожидаемое увеличение спроса на электроэнергию в транспортном секторе за пределами существующего базового уровня удовлетворяется за счет дополнительной мощности по производству возобновляемой энергии, Европейская Комиссия должна разработать рамочную программу в отношении дополнительности в транспортном секторе и должна разработать различные варианты с целью определения базового уровня государств-членов ЕС и измерения дополнительности.
Для целей настоящего параграфа, если электроэнергия используется для производства возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения непосредственно или для производства промежуточной продукции, для определения доли возобновляемой энергии должна использоваться средняя доля электроэнергии из возобновляемых источников в стране производства, измеренная за два года до соответствующего года.
Однако электроэнергия, полученная в результате прямого подключения к установке, производящей возобновляемую электроэнергию, может полностью учитываться как возобновляемая энергия, если она используется для производства возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения, при условии, что установка:
(a) вводится в эксплуатацию после или одновременно с установкой, производящей возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения; и
(b) не подключена к электросети или подключена к электросети, но может быть предоставлено доказательство того, что соответствующая электроэнергия поставлялась без забора электричества из электросети.
Электроэнергия, которая была взята из электросети, может считаться полностью возобновляемой при условии, что она производится исключительно из возобновляемых источников и что были подтверждены возобновляемые свойства и другие соответствующие критерии, гарантирующие, что возобновляемые свойства указанной электроэнергии требуются только один раз и только в одном секторе конечного использования.
До 31 декабря 2021 г. Европейская Комиссия должна принять делегированный акт в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве путем установления методологии Союза, содержащей подробные правила, посредством которых субъекты экономической деятельности должны соблюдать требования, установленные в пятом и шестом подпараграфах настоящего параграфа.
Статья 28
Другие положения в отношении возобновляемой энергии в транспортном секторе
1. В целях сведения к минимуму риска того, что отдельные партии товаров будут востребованы в Союзе более одного раза, государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны укреплять сотрудничество среди национальных систем и между национальными системами и добровольными программами и верификаторами, учрежденными согласно Статье 30, включая, в соответствующих случаях, обмен данными. Если компетентный орган одного государства-члена ЕС подозревает или выявляет мошенническое действие, он должен, при необходимости, проинформировать другие государства-члены ЕС.
2. Европейская Комиссия должна гарантировать создание баз данных Союза для отслеживания жидкого и газообразного топлива для транспортных средств, которое подлежит учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), или которое учитывается в целях пунктов (a), (b) и (c) первого подпараграфа Статьи 29(1). Государства-члены ЕС должны потребовать от соответствующих субъектов экономической деятельности внести в указанную базу данных информацию о совершенных сделках и характеристиках экологичности указанных видов топлива, включая их выбросы парниковых газов в течение всего эксплуатационного срока, начиная с места их производства и заканчивая поставщиком топлива, который размещает топливо на рынке. Государство-член ЕС может создать национальную базу данных, которая связана с базой данных Союза, гарантируя незамедлительную передачу внесенной в нее информации между базами данных.
Поставщики топлива должны внести в соответствующую базу данных информацию, необходимую для подтверждения соблюдения требований, установленных в первом и четвертом подпараграфах Статьи 25(1).
3. До 31 декабря 2021 г. государства-члены ЕС должны принять меры, гарантирующие доступность топлива из возобновляемых источников для транспортных целей, в том числе в отношении общедоступных пунктов подзарядки высокой мощности и другой инфраструктуры дозаправки топливом, как это предусмотрено в их национальных политических рамках в соответствии с Директивой 2014/94/ЕС.
4. Государства-члены ЕС должны обладать доступом к базе данных Союза, указанной в параграфе 2 настоящей Статьи. Они должны принимать меры, гарантирующие, что субъекты экономической деятельности вносят точную информацию в соответствующую базу данных. Европейская Комиссия должна потребовать, чтобы программы, которые являются предметом решения согласно Статье 30(4) настоящей Директивы, подтверждали соблюдение указанного требования при проверке соответствия критериям экологичности для биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Каждые два года она должна публиковать обобщенную информацию из базы данных Союза согласно Приложению VIII к Регламенту (ЕС) 2018/1999.
5. До 31 декабря 2021 г. Европейская Комиссия должна принять делегированные акты в соответствии со Статьей 35 в дополнение к настоящей Директиве с указанием методологии определения доли биотоплива и биогаза для транспорта, полученных в результате переработки биомассы с ископаемым топливом в общем процессе, а также с указанием методологии оценки сокращений выбросов парниковых газов вследствие использования возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения и регенерированного углеродного топлива, которые гарантируют, что кредит на предотвращенные выбросы не предоставляется для CO2, улавливание которого уже получило кредит на выбросы согласно иным положениям законодательства.
6. До 25 июня 2019 г. и каждые два года впоследствии Европейская Комиссия должна пересматривать список исходного сырья, установленный в Частях A и B Приложения IX, в целях добавления сырья в соответствии с принципами, установленными в третьем подпараграфе.
Европейская Комиссия вправе принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 для внесения изменений в список исходного сырья, установленный в Частях A и B Приложения IX, путем добавления, но не исключения сырья. Исходное сырье, которое может быть переработано только с применением передовых технологий, должно быть добавлено в Часть A Приложения IX. Исходное сырье, которое может быть переработано в биотопливо или биогаз для транспорта с применением проверенных технологий, должно быть добавлено в Часть B Приложения IX.
Указанные делегированные акты должны основываться на анализе потенциала сырья в качестве исходного сырья для производства биотоплива и биогаза для транспортных целей, принимая во внимание нижеследующее:
(a) принципы экономики замкнутого цикла и иерархии управления отходами, установленные в Директиве 2008/98/EC;
(b) критерии Союза в отношении экологичности, установленные в Статье 29(2) - (7);
(c) необходимость избегать существенного искажающего воздействия на рынки для (побочных) продуктов, отходов или остатков;
(d) потенциал для обеспечения существенного сокращения выбросов парниковых газов по сравнению с ископаемым топливом на основе оценки жизненного цикла выбросов;
(e) необходимость избегать негативного воздействия на окружающую среду и биологическое разнообразие видов;
(f) необходимость избегать создания дополнительного спроса на землю.
7. До 31 декабря 2025 г. в контексте двухлетней оценки прогресса, достигнутого согласно Регламенту (ЕС) 2018/1999, Европейская Комиссия должна оценить, действительно ли обязательство в отношении усовершенствованного биотоплива и биогаза, произведенных из исходного сырья, перечисленного в Части A Приложения IX, согласно четвертому подпараграфу Статьи 25(1), стимулирует инновации и гарантирует сокращение выбросов парниковых газов в транспортном секторе. Европейская Комиссия при проведении указанной оценки должна проанализировать, действительно ли применение настоящей Статьи позволяет избежать двойного учета возобновляемой энергии.
Европейская Комиссия в соответствующих случаях должна представить предложение об изменении обязательства в отношении усовершенствованного биотоплива и биогаза, произведенных из исходного сырья, перечисленного в Части A Приложения IX, согласно четвертому подпараграфу Статьи 25(1).
Статья 29
Критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы
1. Энергия биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы должна учитываться для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) настоящего подпараграфа, только в том случае, если они соответствуют критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленных в параграфах 2 - 7 и 10:
(a) содействие достижению цели Союза, установленной в Статье 3(1), и доли возобновляемой энергии государств-членов ЕС;
(b) измерение соответствия обязательствам по возобновляемой энергии, включая обязательство, установленное в Статье 25;
(c) правомерность финансовой помощи для потребления биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы.
Однако биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из отходов и остатков, кроме сельскохозяйственных, рыбоводческих, рыболовных и лесных остатков, должны соответствовать только критериям сокращения выбросов парниковых газов, установленным в параграфе 10, для того чтобы учитываться в целях, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа. Настоящий подпараграф также должен применяться в отношении отходов и остатков, которые первоначально перерабатываются в продукт, а затем подвергаются дальнейшей переработке в биотопливо, биожидкость и топливо из биомассы.
Электроэнергия, тепло и охлаждение, производимые из твердых коммунально-бытовых отходов, не подпадают под действие критериев сокращения выбросов парниковых газов, установленных в параграфе 10.
Топливо из биомассы должно соответствовать критериям экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленным в параграфах 2 - 7 и 10, если оно используется в установках, производящих электроэнергию, тепло и охлаждения или топливо с общей расчетной тепловой мощностью, равной или превышающей 20 МВт, в случае твердого топлива из биомассы и с общей расчетной тепловой мощностью, равной или превышающей 2 МВт, в случае газообразного топлива из биомассы. Государства-члены ЕС могут применять критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов в отношении установок с более низкой общей расчетной тепловой мощностью.
Критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленные в параграфах 2 - 7 и 10, должны применяться вне зависимости от географического происхождения биомассы.
2. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из отходов и остатков, полученных не из лесного хозяйства, а из сельскохозяйственных угодий, должны учитываться в целях, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, только в случае, если операторы или национальные органы располагают планами по мониторингу или управлению для устранения воздействия на качество почвы и углерод в почве. Информация о том, как осуществляется мониторинг и управление указанным воздействием, должна предоставляться в соответствии со Статьей 30(3).
3. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из сельскохозяйственной биомассы, учитываемые в целях, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, не должны производиться из сырья, полученного с земель с высокой ценностью биологического разнообразия видов, а именно с земель, которые начиная с января 2008 г. обладали одним из следующих статусов, вне зависимости от того, сохраняют ли земли указанный статус:
(a) девственный лес и другие покрытые лесной растительностью земли, а именно лес и иные земли, покрытые лесной растительностью местных пород, где нет видимого присутствия человеческой деятельности и где экологические процессы существенно не нарушены;
(b) лес с богатым биологическим разнообразием и другие лесные угодья, которые богаты видами и не деградированы или были определены соответствующим компетентным органом как обладающие богатым биологическим разнообразием, кроме случаев, когда предоставлено доказательство того, что производство сырья не повлияло на природоохранные цели;
(c) земли, определенные:
(i) законодательством или соответствующим компетентным органом в природоохранных целях; или
(ii) для защиты редких, находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, признанных международными соглашениями или включенных в списки, составленные межправительственными организациями или Международным Союзом охраны природы, при условии их признания в соответствии с первым подпараграфом Статьи 30(4),
кроме случаев, когда предоставлено доказательство того, что производство сырья не повлияло на природоохранные цели;
(d) луга с богатым биологическим разнообразием, охватывающие более одного гектара, которые:
(i) имеют естественное происхождение, а именно, луга, которые сохранили бы статус луга при отсутствии человеческого вмешательства и которые поддерживают естественный состав видов и экологические характеристики и процессы; или
(ii) имеют искусственное происхождение, а именно, луга, которые утратили бы статус луга при отсутствии человеческого вмешательства, и которые богаты видами и не деградированы, и которые были определены соответствующим компетентным органом как обладающие богатым биологическим разнообразием, кроме случаев, когда предоставлено доказательство того, что сбор сырья необходим для сохранения статуса луга с богатым биологическим разнообразием.
Европейская Комиссия может принять имплементационные акты для дальнейшего установления критериев, в соответствии с которыми определяется, какие луга подпадают под действие пункта (d) первого подпараграфа настоящего параграфа. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3).
4. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из сельскохозяйственной биомассы с учетом целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, не должны производиться из сырья, полученного с земель с высоким содержанием углерода, а именно, с земель, которые в январе 2008 г. обладали одним из следующих статусов и не обладают указанным статусом в настоящее время:
(a) сильно увлажненные земли, а именно, земли, покрытые или насыщенные водой постоянно или большую часть года;
(b) непрерывная лесная зона, а именно, земли, охватывающие более одного гектара, покрытые деревьями высотой более 5 метров, при этом лесной покров составляет более 30%, или деревьями, способными достигать указанных пороговых значений в реальных условиях;
(c) земли, охватывающие более одного гектара, покрытые деревьями высотой более пяти метров, при этом лесной покров составляет между 10% и 30%, или деревьями, способными достигать указанных пороговых значений в реальных условиях, кроме случаев, когда предоставляется доказательство того, что содержание углерода в почве до и после преобразования таково, что при применении методологии, установленной в Части C Приложения V, будут выполняться условия, изложенные в параграфе 10 настоящей Статьи.
Настоящий параграф не должен применяться в том случае, если в момент добычи сырья земли обладали тем же статусом, что и в январе 2008 г.
5. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из сельскохозяйственной биомассы с учетом целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, не должны производиться из сырья, полученного с земель, которые в январе 2008 г. обладали статусом торфяников, кроме случаев, когда предоставляется доказательство того, что культивирование и сбор сырья не влияют на дренаж ранее неосушенного грунта.
6. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из лесной биомассы с учетом целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, должны соответствовать следующим критериям минимизации риска использования лесной биомассы, полученной в результате неприемлемого производства:
(a) в стране, в которой была собрана лесная биомасса, действуют национальные и субнациональные законодательства, применимые в области сбора урожая, а также системы мониторинга и контроля за соблюдением требований, гарантирующие:
(i) законность лесозаготовительных работ;
(ii) восстановление леса на уборочных территориях;
(iii) защиту территорий, определенных международным или национальным законодательством или соответствующим компетентным органом в природоохранных целях, включая сильно увлажненные земли и торфяники;
(iv) что лесозаготовка осуществляется с учетом сохранения качества почвы и биологического разнообразия с целью минимизации негативного воздействия; и
(v) что лесозаготовка поддерживает или улучшает долгосрочный производственный потенциал леса;
(b) если доказательство, указанное в пункте (a) настоящего параграфа, отсутствует, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из лесной биомассы, должны учитываться для целей, изложенных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, если на уровне зоны снабжения имеются системы управления, гарантирующие:
(i) законность лесозаготовительных работ;
(ii) восстановление леса на уборочных территориях;
(iii) защиту территорий, определенных международным или национальным законодательством или соответствующим компетентным органом в природоохранных целях, включая сильно увлажненные земли и торфяники, кроме случаев, когда предоставляется доказательство того, что сбор сырья не влияет на указанные природоохранные цели;
(iv) что лесозаготовка осуществляется с учетом сохранения качества почвы и биологического разнообразия с целью минимизации негативного воздействия; и
(v) что лесозаготовка поддерживает или улучшает долгосрочный производственный потенциал леса;
7. Биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из лесной биомассы с учетом целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, должны соответствовать следующим критериям землепользования, изменения характера землепользования и лесного хозяйства (LULUCF):
(a) страна или региональная экономическая интеграционная организация происхождения лесной биомассы:
(i) является участником Парижского соглашения;
(ii) представила Рамочной Конвенции по изменению климата Организации Объединенных Наций (UNFCCC) определяемый на национальном уровне вклад (NDC), охватывающий выбросы и улавливание парниковых газов в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и землепользовании, который гарантирует, что изменения в содержании углерода, связанные с заготовкой биомассы, учитываются в соответствии с обязательствами страны по сокращению или ограничению выбросов парниковых газов, как указано в NDC; или
(iii) существуют национальные или субнациональные законодательства в соответствии со Статьей 5 Парижского соглашения, применяемые в области сбора, сохранения и увеличения содержания углерода и поглотителей, предоставляющие доказательство того, что выбросы, о которых сообщается в секторе LULUCF, не превышают их улавливания;
(b) если доказательство, указанное в пункте (a) настоящего параграфа, отсутствует, биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы, производимые из лесной биомассы, должны учитываться в целях, изложенных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, если на уровне зоны снабжения имеются системы управления, гарантирующие, что запасы углерода и уровни поглотителей в лесах сохранены или укрепляются в долгосрочной перспективе.
8. До 31 января 2021 г. Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты, устанавливающие операционные инструкции в отношении доказательств, подтверждающих соответствие критериям, установленным в параграфах 6 и 7 настоящей Статьи. Указанные имплементационные акты должны приниматься в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3).
9. До 31 декабря 2026 г. Европейская Комиссия должна оценить, действительно ли критерии, установленные в параграфах 6 и 7, сводят к минимуму риск использования лесной биомассы, полученной в результате неприемлемого производства, и рассмотреть критерии LULUCF на основе имеющихся данных.
Европейская Комиссия, при необходимости, должна представить законодательное предложение об изменении критериев, указанных в параграфах 6 и 7 на период после 2030 г.
10. Сокращения выбросов парниковых газов в результате использования биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы с учетом целей, указанных в параграфе 1, должны составлять:
(a) как минимум 50% для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и для биожидкостей, производимых в установках, эксплуатируемых до 5 октября 2015 г. включительно;
(b) как минимум 60% для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и для биожидкостей, производимых в установках, которые начали эксплуатироваться с 6 октября 2015 г. и будут эксплуатироваться до 31 декабря 2020 г.;
(c) как минимум 65% для биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и для биожидкостей, производимых в установках, которые будут эксплуатироваться с 1 января 2021 г.;
(d) как минимум 70% для производства электроэнергии, тепла и охлаждения из топлива из биомассы, используемого в установках, которые будут эксплуатироваться с 1 января 2021 г. по 31 декабря 2025 г., и 80% для установок, которые будут эксплуатироваться с 1 января 2026 г.
Установка считается находящейся в эксплуатации с момента начала физического производства биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, и биожидкостей и физического производства тепла, охлаждения и электроэнергии из топлива из биомассы.
Сокращения выбросов парниковых газов от использования биотоплива, биогаза, потребляемого в транспортном секторе, биожидкостей и топлива из биомассы, используемого в установках, производящих тепло, охлаждение и электроэнергию, должны рассчитываться в соответствии со Статьей 31(1).
11. Электроэнергия, получаемая из топлива из биомассы, должна учитываться для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, только если она отвечает одному или нескольким следующим требованиям:
(a) она производится в установках с общей расчетной тепловой мощностью менее 50 МВт;
(b) для установок с общей расчетной тепловой мощностью от 50 до 100 МВт она производится с применением высокоэффективной технологии когенерации или для установок, работающих только на электроэнергии, с соблюдением уровня эффективности использования электроэнергии, связанного с наилучшими доступными технологиями (BAT-AEELs), как определено в Имплементационном Решении (ЕС) 2017/1442 Европейской Комиссии*(27);
(c) для установок с общей расчетной тепловой мощностью свыше 100 МВт она производится с применением высокоэффективной технологии когенерации или для установок, работающих только на электроэнергии, с достижением чистого электрического коэффициента полезного действия как минимум 36%;
(d) она производится с применением улавливания и хранения CO 2 из биомассы.
Для целей пунктов (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1 настоящей Статьи установки, работающие только на электроэнергии, должны учитываться в том случае, если они не используют ископаемое топливо в качество основного топлива и только если нет экономически эффективного потенциала для применения высокоэффективной технологии когенерации согласно оценке в соответствии со Статьей 14 Директивы 2012/27/ЕС.
Для целей пунктов (a) и (b) первого подпараграфа параграфа 1 настоящей Статьи настоящий параграф должен применяться только к установкам, которые начнут работу или будут преобразованы для использования топлива из биомассы после 25 декабря 2021 г. Для целей пункта (c) первого подпараграфа параграфа 1 настоящей Статьи настоящий параграф должен действовать без ущерба для поддержки, предоставляемой в рамках программ поддержки в соответствии со Статьей 4, утвержденных до 25 декабря 2021 г.
Государства-члены ЕС могут применять в отношении установок с более низкой расчетной тепловой мощностью более высокие требования к энергетической эффективности, чем те, которые указаны в первом подпараграфе.
Первый подпараграф не должен применяться в отношении электроэнергии от установок, которые являются объектом особого уведомления государства-члена ЕС Европейской Комиссии на основе должным образом обоснованного наличия рисков для безопасности поставок электроэнергии. После оценки уведомления Европейская Комиссия должна принять решение, учитывающее содержащиеся в нем элементы.
12. Для целей пунктов (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1 настоящей Статьи и без ущерба действию Статей 25 и 26 государства-члены ЕС не должны отказываться принимать во внимание, исходя из иных оснований экологичности, биотопливо и биожидкости, полученные в соответствии с настоящей Статьей. Настоящий параграф не должен наносить ущерб государственной поддержке, предоставляемой в рамках программ поддержки, утвержденных до 24 декабря 2018 г.
13. Для целей, указанных в пункте (c) первого подпараграфа параграфа 1 настоящей Статьи, государства-члены ЕС в течение ограниченного периода времени могут отступать от критериев, изложенных в параграфах 2 - 7, 10 и 11 настоящей Статьи, путем принятия иных критериев для:
(a) установок, расположенных в наиболее удаленном регионе, как установлено в Статье 349 TFEU, в той мере, в которой такие установки производят электроэнергию, или тепло, или охлаждение из топлива из биомассы; и
(b) топлива из биомассы, используемого в установках, указанных в пункте (a) настоящего подпараграфа, вне зависимости от места происхождения биомассы, при условии, что такие критерии объективно обоснованы на том основании, что их цель заключается в обеспечении для указанного наиболее удаленного региона плавного внедрения критериев, установленных в параграфах 2 - 7, 10 и 11 настоящей Статьи, и тем самым стимулировании перехода от ископаемого топлива к экологичному топливу из биомассы.
Другие критерии, указанные в настоящем параграфе, должны подлежать особому уведомлению соответствующего государства-члена ЕС, направленному Европейской Комиссии.
14. Для целей, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа параграфа 1, государства-члены ЕС могут устанавливать дополнительные критерии экологичности для топлива из биомассы.
До 31 декабря 2026 г. Европейская Комиссия должна провести оценку влияния указанных дополнительных критериев на внутренний рынок, которая при необходимости должна сопровождаться предложением по обеспечению их гармонизации.
Статья 30
Подтверждение соответствия критериям экологической безопасности и сокращения выбросов парниковых газов
1. В случае если биотопливо, биожидкости и топливо из биомассы или другие виды топлива, подлежащие учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), должны учитываться в целях, указанных в Статьях 23 и 25 и в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа Статьи 29(1), государства-члены ЕС должны потребовать от субъектов экономической деятельности подтвердить соблюдение критериев экологической безопасности и сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Статье 29(2) - (7) и (10). Для указанных целей они должны потребовать от субъектов экономической деятельности использовать систему баланса масс, которая:
(a) позволяет смешивать партии сырья или топлива с разными характеристиками экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, например, в контейнере, технологическом или логистическом оборудовании, в инфраструктуре или на участке передачи и распределения;
(b) позволяет смешивать партии сырья с различным энергетическим содержанием для целей дальнейшей переработки, при условии, что размер партий регулируется в соответствии с их энергетическим содержанием;
(c) требует, чтобы информация о характеристиках экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, а также о размерах партий, указанных в пункте (a), была соотнесена со смесью; и
(d) предусматривает описание суммы всех партий, изъятых из смеси, как имеющей те же характеристики экологичности, в тех же количествах, что и сумма всех партий, добавленных в смесь, а также требует достижения указанного баланса за соответствующий промежуток времени.
Система баланса массы должна гарантировать, что каждая партия учитывается только один раз в пункте (a), (b) или (c) первого подпараграфа Статьи 7(1) для расчета валового конечного потребления энергии из возобновляемых источников и включает в себя информацию о том, была ли оказана поддержка для производства каждой партии, и если да, то информацию о типе программы поддержки.
2. При обработке партии информация о характеристиках экологичности и сокращения выбросов парниковых газов партии должна быть скорректирована и соотнесена с выпускаемой продукцией в соответствии со следующими правилами:
(a) если при обработке партии сырья получен только один вид выпускаемой продукции, который предназначен для производства биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения или регенерированного углеродного топлива, размер партии и соответствующие количественные характеристики экологичности и сокращения выбросов парниковых газов должны указываться с применением переводного коэффициента, представляющего собой соотношение между массой выпускаемой продукции, которая предназначена для указанного производства, и массой поступающего в технологический процесс сырья;
(b) если при обработке партии сырья получено более одного вида выпускаемой продукции, которая предназначена для производства биотоплива, биожидкостей или топлива из биомассы, возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения или регенерированного углеродного топлива, то для каждой такой продукции должен применяться отдельный переводной коэффициент и должен использоваться отдельный баланс массы.
3. Государства-члены ЕС должны принять меры, для того чтобы гарантировать, что субъекты экономической деятельности предоставляют достоверную информацию в отношении соблюдения пороговых значений сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Статье 25(2) и принятых согласно ей, и в отношении соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Статье 29(2) - (7) и (10), и что субъекты экономической деятельности предоставляют соответствующему государству-члену ЕС по запросу данные, которые использовались для получения информации. Государства-члены ЕС должны потребовать от субъектов экономической деятельности обеспечить наличие соответствующего стандарта независимой аудиторской проверки представленной информации и представить доказательство того, что это было сделано. В целях соблюдения пункта (a) Статьи 29(6) и пункта (a) Статьи 29(7) первая или вторая сторонняя аудиторская проверка может использоваться вплоть до первого пункта сбора лесной биомассы. Аудиторская проверка должна подтвердить, что системы, используемые субъектами экономической деятельности, являются точными, надежными и защищены от мошенничества, включая подтверждение того, что материалы не были преднамеренно изменены или утилизированы таким образом, что партия или ее часть могла стать отходом или остатком. Она должна оценивать частоту и методологию отбора проб, а также надежность данных.
Обязательства, изложенные в настоящем параграфе, должны применяться вне зависимости от того, производится ли в Союзе или импортируется на его территорию биотопливо, биожидкость, топливо из биомассы, возобновляемое жидкое и газообразное транспортное топливо небиологического происхождения или регенерированное углеродное топливо. Информация о географическом происхождении и типе сырья для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы в расчете на одного поставщика топлива должна предоставляться потребителям на веб-сайтах операторов, поставщиков или компетентных органов и должна обновляться на ежегодной основе.
Государства-члены ЕС должны предоставлять Европейской Комиссии в обобщенной форме информацию, указанную в первом подпараграфе настоящего параграфа. Европейская Комиссия должна публиковать указанную информацию на платформе электронной отчетности, указанной в Статье 28 Регламента (ЕС) 2018/1999, в краткой форме, сохраняя конфиденциальность коммерчески важной информации.
4. Европейская Комиссия может принять решение о том, что добровольные национальные или международные программы, устанавливающие стандарты производства биотоплива, биожидкости или топлива из биомассы или других видов топлива, подлежащих учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), обеспечивают наличие точных данных о сокращениях выбросов парниковых газов для целей Статьи 25(2) и Статьи 29(10), подтверждают соответствие Статье 27(3) и Статье 28(2) и (4) или являются доказательством того, партии биотоплива, биожидкости или топлива из биомассы соответствуют критериям экологичности, установленным в Статье 29(2) - (7). При подтверждении соблюдения критериев, установленных в Статье 29(6) и (7), операторы могут предоставить требуемое свидетельство непосредственно на уровне зоны снабжения. Европейская Комиссия может признать области для защиты редких и находящихся под угрозой исчезновения экосистем или видов, признанных международными соглашениями или включенных в списки, составленные межправительственными организациями или Международным Союзом охраны природы для целей пункта (c)(ii) первого подпараграфа Статьи 29(3).
Европейская Комиссия может принять решение о том, что указанные программы содержат точные сведения о мерах, принимаемых для защиты почвы, воды и воздуха, для восстановления деградированных земель, для недопущения излишнего потребления воды на территориях, где вода является дефицитом, и для сертификации биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы с незначительным риском косвенных изменений характера землепользования.
5. Европейская Комиссия должна принять решения согласно параграфу 4 настоящей Статьи посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3). Указанные решения действительны в течение не более пяти лет.
Европейская Комиссия должна потребовать, чтобы каждая добровольная программа, по которой в соответствии с параграфом 4 было принято решение, ежегодно до 30 апреля предоставляла Европейской Комиссии отчет, охватывающий каждый из пунктов, указанных в Приложении IX к Регламенту (ЕС) 2018/1999. Отчет должен охватывать предшествующий календарный год. Требование о предоставлении отчета должно применяться только в отношении добровольных программ, которые действуют в течение не менее 12 месяцев.
Европейская Комиссия должна предоставить отчеты, составленные в рамках добровольных программ, в обобщенном виде или в полном объеме на платформе электронной отчетности, указанной в Статье 28 Регламента (ЕС) 2018/1999.
6. Государства-члены ЕС могут составлять национальные программы, в которых соблюдение критериев экологичности и сокращению выбросов парниковых газов, установленных в Статье 29(2) - (7) и (10), и пороговых значений сокращений выбросов парниковых газов для возобновляемого жидкого и газообразного транспортного топлива небиологического происхождения и регенерированного углеродного топлива, установленных и принятых согласно Статье 25(2) и в соответствии со Статьей 28(5), проверяется через всю систему обеспечения сохранности с участие компетентных национальных органов.
Государство-член ЕС может уведомить об указанной национальной программе Европейскую Комиссию. Европейская Комиссия должна уделить первоочередное внимание оценке такой программы, для того чтобы содействовать взаимному двустороннему и многостороннему признанию программ подтверждения соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, а также соблюдения пороговых значений сокращения выбросов парниковых газов для других видов топлива, подлежащих учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1). Европейская Комиссия посредством имплементационных актов может принять решение о том, соответствует ли такая национальная программа условиям, указанным в настоящей Директиве. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с программой проверки, указанной в Статье 34(3).
В случае положительного решения программы, учрежденные в соответствии с настоящей Статьей, не должны отказывать во взаимном признании программы указанного государства-члена ЕС в отношении подтверждения соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Статье 29(2) - (7) и (10), и пороговых значений сокращений выбросов парниковых газов, установленных и принятых согласно Статье 25(2).
7. Европейская Комиссия должна принять решения согласно параграфу 4 настоящей Статьи только в том случае, если рассматриваемая программа соответствует необходимым стандартам надежности, прозрачности и независимой аудиторской проверки и предоставляет надлежащие гарантии того, что ни один из материалов не был намеренно изменен или утилизирован таким образом, чтобы партия или ее часть подпадала под действие Приложения IX. В том, что касается программ по измерению сокращений выбросов парниковых газов, указанные программы также должны соответствовать методологическим требованиям, изложенным в Приложении V или VI. Списки территорий с высокой ценностью биологического разнообразия, как указано в пункте (c)(ii) первого подпараграфа Статьи 29(3), должны соответствовать надлежащим стандартам объективности и взаимосвязанности с признанными международными стандартами и должны обеспечивать наличие соответствующих процедур обжалования.
Добровольные программы, указанные в параграфе 4, должны как минимум один раз в год публиковать список своих органов по сертификации, используемых для проведения независимой аудиторской проверки, с указанием для каждого органа по сертификации, каким органом или национальным государственным органом он был признан и какой орган или национальный государственный орган контролирует его.
8. Для того чтобы гарантировать, что соблюдение критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, а также соблюдение положений о биотопливе, биожидкости и топливе из биомассы с незначительным или высоким риском прямых или косвенных изменений характера землепользования подтверждается эффективным и гармонизированным образом и, в частности, для предотвращения мошенничества, Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты, определяющие подробные имплементационные правила, включая надлежащие стандарты надежности, прозрачности и независимой аудиторской проверки и должна потребовать, чтобы все добровольные программы применяли указанные стандарты. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3).
В указанных имплементационных актах Европейская Комиссия должна уделить особое внимание необходимости сведения к минимуму административного бремени. В имплементационных актах должны быть установлены сроки, в течение которых добровольные программы должны имплементировать стандарты. Европейская Комиссия может отменить решения о признании добровольных программ согласно параграфу 4 в случае, если указанные программы не могут имплементировать указанные стандарты в установленные сроки. Если государство-член ЕС выражает обеспокоенность по поводу того, что добровольная программа не функционирует в соответствии со стандартами надежности, прозрачности и независимой аудиторской проверки, которые составляют основу для принятия решений согласно параграфу 4, Европейская Комиссия должна исследовать данный факт и принять соответствующие меры.
9. Если субъект экономической деятельности предоставляет свидетельство или данные, полученные в соответствии с программой, которая была предметом решения согласно параграфу 4 или 6 настоящей Статьи, в той мере, в которой она охватывается указанным решением, государство-член ЕС не должно требовать от поставщика предоставлять дополнительное свидетельство соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Статье 29(2) - (7) и (10).
Компетентные органы государств-членов ЕС осуществляют надзор за деятельностью органов по сертификации, которые осуществляют независимый аудит в рамках добровольной программы. Органы по сертификации по запросу компетентных органов предоставляют всю соответствующую информацию, необходимую для надзора за деятельностью, в том числе точную дату, время и место проведения аудиторских проверок. Если государства-члены ЕС обнаруживают несоответствие, они должны незамедлительно проинформировать добровольную программу.
10. По запросу государства-члена ЕС, которое может основываться на запросе субъекта экономической деятельности, Европейская Комиссия на основе всех имеющихся доказательств должна проверить, соблюдались ли критерии экологичности и сокращения выбросов парниковых газов, установленные в Статье 29(2) - (7) и (10) в отношении источника биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, и пороговые значения сокращений выбросов парниковых газов, установленные и принятые согласно Статье 25(2).
В течение шести месяцев с момента получения указанного запроса и в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3), Европейская Комиссия посредством имплементационных актов должна принять решение о том, может ли соответствующее государство-член ЕС:
(a) учитывать биотопливо, биожидкость, топливо из биомассы и другие виды топлива, подлежащие учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), из указанного источника для целей, изложенных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа Статьи 29(1); или
(b) путем частичного отступления от параграфа 9 настоящей Статьи потребовать от поставщиков источника биотоплива, биожидкостей, топлива из биомассы и других видов топлива, подлежащих учету в числителе, указанном в пункте (b) Статьи 27(1), предоставить дополнительное доказательство соблюдения критериев экологичности и сокращения выбросов парниковых газов и пороговых значений сокращений выбросов парниковых газов.
Статья 31
Расчет влияния биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы на парниковые газы
1. В целях Статьи 29(10) сокращение выбросов парниковых газов вследствие использования биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы должно рассчитываться следующим образом:
(a) если значение по умолчанию для сокращения выбросов парниковых газов для способа производства установлено в Части A или B Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части A Приложения VI для топлива из биомассы, если значение el для указанного биотоплива и биожидкости, рассчитываемое в соответствии с пунктом 7 Части C Приложения V, и для указанного топлива из биомассы, рассчитываемое в соответствии с пунктом 7 Части B Приложения VI, равно или меньше 0, путем использования указанного значения по умолчанию;
(b) путем использования истинного значения, рассчитываемого в соответствии с методологией, указанной в Части C Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части B Приложения VI для топлива из биомассы;
(c) путем использования значения, рассчитываемого как сумма показателей формул, указанных в пункте 1 Части C Приложения V, если детализированные значения по умолчанию в Части D или E Приложения V могут использоваться для некоторых показателей, а истинные значения, рассчитываемые в соответствии с методологией, установленной в Части C Приложения V, используются для всех показателей;
(d) путем использования значения, рассчитываемого как сумма показателей формул, указанных в пункте 1 Части B Приложения VI, если детализированные значения по умолчанию в Части C Приложения VI могут использоваться для некоторых показателей, а истинные значения, рассчитываемые в соответствии с методологией, установленной в Части B Приложения VI, используются для всех других показателей.
2. Государства-члены ЕС должны предоставить Европейской Комиссии отчеты, включающие в себя информацию о типичных выбросах парниковых газов при культивировании сельскохозяйственного сырья областей на их территориях, классифицируемых как уровень 2 в номенклатуре территориальных единиц для целей статистики (NUTS) или на более детализированном уровне NUTS в соответствии с Регламентом (ЕС) 1059/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС*(28). К указанным отчетам должны прилагаться описание метода и источников данных, используемых для расчета уровня выбросов. Данный метод должен учитывать характеристики почвы, климат и ожидаемую урожайность сырья.
3. В отношении территорий, расположенных за пределами Союза, Европейской Комиссии могут направляться отчеты, равнозначные отчетам, указанным в параграфе 2, и составленные компетентными органами.
4. Европейская Комиссия, посредством имплементационных актов, может принять решение о том, что отчеты, указанные в параграфах 2 и 3 настоящей Статьи, содержат точные данные в целях измерения выбросов парниковых газов, связанных с культивированием сырья для сельскохозяйственной биомассы, производимой в областях, включенных в отчеты, для целей Статьи 29(10). Указанные имплементационные акты должны применяться в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3).
Указанные данные согласно указанным решениям могут использоваться вместо детализированных значений по умолчанию для культивирования, установленных в Части D или E Приложения V для биотоплива и биожидкостей и в Части C Приложения VI для топлива из биомассы.
5. Европейская Комиссия, при наличии соответствующих оснований, должна пересмотреть Приложения V и VI в целях добавления или пересмотра значений для способов производства биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы. Указанные пересмотры также должны учитывать изменение методологии, установленной в Части C Приложения V и в Части B Приложения VI.
Европейская Комиссия вправе принимать делегированные акты согласно Статье 35, для того чтобы, в соответствующих случаях, вносить изменения в Приложения V и VI путем добавления или пересмотра значений по умолчанию или изменения методологии.
В случае адаптации перечня значений по умолчанию в Приложениях V и VI или добавления к нему:
(a) если вклад показателя в общий объем выбросов небольшой, если имеется ограниченное изменение или если стоимость или сложность установления истинных значений является высокой, значения по умолчанию должны быть типичными для стандартных производительных процессов;
(b) во всех других случаях значения по умолчанию должны быть традиционными по сравнению со стандартными производственными процессами.
6. В случае необходимости для обеспечения единообразного применения Части C Приложения V и Части B Приложения VI Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты, устанавливающие детальные технические спецификации, включающие в себя определения, переводные коэффициенты, расчет ежегодных выбросов при культивировании или сокращения выбросов, вызванных изменением надземных и подземных запасов углерода на уже обработанных землях, расчет сокращения выбросов от улавливания CO2, замещения CO2 и подземного хранения CO2. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 34(3).
Статья 32
Имплементационные акты
Имплементационные акты, указанные во втором подпараграфе Статьи 29(3), в Статье 29(8), в первом подпараграфе Статьи 30(5), во втором подпараграфе Статьи 30(6), в первом подпараграфе Статьи 30(8), в первом подпараграфе Статьи 31(4) и Статьи 31(6) настоящей Директивы, должны учитывать положения, относящиеся к сокращению выбросов парниковых газов в соответствии со Статьей 7a Директивы 98/70/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(29).
Статья 33
Контроль со стороны Европейской Комиссии
1. Европейская Комиссия должна контролировать происхождение потребляемых в Союзе биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, а также воздействие их производства, включая воздействие в результате перемещения, на землепользование в Союзе и в основных третьих странах-поставщиках. Указанный контроль должен основываться на комплексных национальных планах и соответствующих отчетах государств-членов ЕС о прогрессе в области энергетики и климата согласно Статьям 3, 17 и 20 Регламента (ЕС) 2018/1999, а также на отчетах соответствующих третьих стран, межправительственных организаций, научных исследованиях и любой другой соответствующей информации. Европейская Комиссия также должна контролировать изменения цен на сырьевые товары, связанные с использованием биомассы для производства энергии, и любые соответствующие позитивные и негативные последствия для продовольственной безопасности.
2. Европейская Комиссия должна поддерживать диалог и обмениваться информацией с третьими странами и производителями биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, организациями потребителей и гражданским обществом в отношении общей имплементации мер в настоящей Директиве относительно биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. В указанных рамках она должна уделять особое внимание воздействию, которое производство биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы может оказывать на цены на продукты питания.
3. В 2026 г. Европейская Комиссия должна передать, в соответствующем случае, законодательное предложение о регулятивных рамках в отношении стимулирования использования энергии из возобновляемых источников на период после 2030 г.
Указанное предложение должно учитывать опыт имплементации настоящей Директивы, включая ее критерии устойчивости и сокращения выбросов парниковых газов, а также технологические достижения в области энергии из возобновляемых источников.
4. В 2032 г. Европейская Комиссия должна опубликовать отчет о применении настоящей Директивы.
Статья 34
Порядок работы Комитета
1. Европейской Комиссии оказывает содействие Комитет Энергетического союза, учрежденный Статьей 44 Регламента (ЕС) 2018/1999.
2. Несмотря на параграф 1, в вопросах, касающихся экологической стабильности биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы, Европейской Комиссии оказывает содействие Комитет по экологической стабильности биотоплива, биожидкостей и топлива из биомассы. Указанный Комитет является комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011.
3. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяется Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.
Если Комитет не выдает свое заключение, Европейская Комиссия не должна принимать проект имплементационного акта и должен применяться третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.
Статья 35
Осуществление делегирования
1. На Европейскую Комиссию возлагается полномочие по принятию делегированных актов в соответствии с условиями, установленными в настоящей Статье.
2. На Европейскую Комиссию возлагается полномочие по принятию делегированных актов, указанных во втором подпараграфе Статьи 8(3), втором подпараграфе Статьи 25(2), в четвертом подпараграфе Статьи 26(2), пятом подпараграфе Статьи 26(2), в пункте (c) Статьи 27(1), в седьмом подпараграфе Статьи 27(3), в Статье 28(5), во втором подпараграфе Статьи 28(6) и втором подпараграфе Статьи 31(5), на срок пять лет начиная с 24 декабря 2018 г. Европейская Комиссия должна составить отчет в отношении делегирования полномочий не позднее девяти месяцев до окончания пятилетнего срока. Делегирование полномочий автоматически продлевается на сроки идентичной продолжительности, если Европейский Парламент или Совет ЕС не представили возражений против указанного продления как минимум за три месяца до окончания каждого срока.
3. На Европейскую Комиссию возлагается полномочие по принятию делегированных актов, указанных в пятом подпараграфе Статьи 7(3), на период два года начиная с 24 декабря 2018 г.
4. Европейский Парламент или Совет ЕС могут в любое время отменить делегирование полномочий, указанных в пятом подпараграфе Статьи 7(3), во втором подпараграфе Статьи 8(3), втором подпараграфе Статьи 25(2), в четвертом подпараграфе Статьи 26(2), пятом подпараграфе Статьи 26(2), в пункте (c) Статьи 27(1), в седьмом подпараграфе Статьи 27(3), в Статье 28(5), во втором подпараграфе Статьи 28(6) и втором подпараграфе Статьи 31(5). Решение об отмене прекращает делегирование полномочий, определенных в таком решении. Оно вступает в силу на следующий день после опубликования решения в Официальном Журнале Европейского Союза или в более поздний срок, определенный в решении. Оно не должно влиять на действительность делегированных актов, уже вступивших в силу.
5. До принятия делегированного акта Европейская Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом ЕС в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы.
6. После принятия делегированного акта Европейская Комиссия должна уведомить об этом одновременно Европейский Парламент и Совет ЕС.
7. Делегированный акт, принятый в соответствии с пятым подпараграфом Статьи 7(3), со вторым подпараграфом Статьи 8(3), вторым подпараграфом Статьи 25(2), с четвертым подпараграфом Статьи 26(2), пятым подпараграфом Статьи 26(2), с пунктом (c) Статьи 27(1), с седьмым подпараграфом Статьи 27(3), со Статьей 28(5), со вторым подпараграфом Статьи 28(6) и вторым подпараграфом Статьи 31(5), вступает в силу, только если Европейский Парламент или Совет ЕС не представили возражений в течение двух месяцев с момента уведомления о таком акте Европейского Парламента и Совета ЕС или если до истечения указанного срока Европейский Парламент и Совет ЕС проинформировали Европейскую Комиссию о том, что они не будут представлять возражения. Указанный период должен быть продлен на два месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС.
Статья 36
Преобразование в национальное право
1. Государства-члены ЕС должны до 30 июня 2021 г. ввести в действие законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для соблюдения Статей 2 - 13, 15 - 31 и 37 и Приложений II, III и V - IX. Они должны незамедлительно довести до сведения Европейской Комиссии текст указанных положений.
В случае если государства-члены ЕС принимают указанные положения, в них должна содержаться ссылка на настоящую Директиву, или они должны сопровождаться такой ссылкой в случае официального опубликования. Они должны включать в себя указание на то, что ссылки в существующих законодательных, регламентарных и административных положениях на Директиву, отмененную настоящей Директивой, считаются ссылками на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить метод создания указанной ссылки и формулировку указания.
2. Государства-члены ЕС должны довести до сведения Европейской Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они приняли в области, подпадающей под действие настоящей Директивы.
3. Настоящая Директива не затрагивает применение частичных отступлений согласно законодательству Союза о внутреннем рынке электроэнергии.
Статья 37
Отмена
Директива 2009/28/EC с изменениями, внесенными в нее Директивами, перечисленными в Части A Приложения X, отменяется с 1 июля 2021 г. без ущерба для обязательств государств-членов ЕС в отношении указанных в Части B Приложения X Директив сроков для преобразования в национальное право и без ущерба для обязательств государств-членов ЕС в 2020 г., указанных в Статье 3(1) и в Части A Приложения I к Директиве 2009/28/EC.
Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, указанной в Приложении XI.
Статья 38
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на третий день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
Статья 39
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Страсбурге 11 декабря 2018 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель |
A. TAJANI |
От имени Совета ЕС
Председатель |
J. BOGNER-STRAUSS |
------------------------------
*(1) Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (recast) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 328, 21.12.2018, стр. 82.
*(2) ОЖ N C 246, 28.7.2017, стр. 55.
*(3) ОЖ N C 342, 12.10.2017, стр. 79.
*(4) Позиция Европейского Парламента от 13 ноября 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 4 декабря 2018 г.
*(5) Директива 2009/28/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о стимулировании использования энергии из возобновляемых источников, о внесении изменений и последующей отмене Директив 2001/77/EC и 2003/30/EC (ОЖ N L 140, 05.6.2009, стр. 16).
*(6) См. Приложение X, Часть A.
*(7) Регламент (ЕС) 2018/1999 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2018 г. об управлении Энергетическим союзом и действиями в области климата, об изменении Регламентов (ЕС) 663/2009 и (EC) 715/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС, Директив 94/22/EC, 98/70/EC, 2009/31/EC, 2009/73/EC, 2010/31/ЕС, 2012/27/ЕС и 2013/30/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС, Директив Совета ЕС 2009/119/EC и (ЕС) 2015/652 и об отмене Регламента (ЕС) 525/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС (см. стр. 1 настоящего ОЖ).
*(8) Регламент (EC) 1099/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2008 г. об энергетической статистике (ОЖ N L 304, 14.11.2008, стр. 1).
*(9) Директива 2001/77/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 сентября 2001 г. о продвижении электроэнергии, производимой из возобновляемых источников энергии, на внутреннем рынке электроэнергетики (ОЖ N L 283, 27.10.2001, стр. 33).
*(10) Директива 2003/30/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 8 мая 2003 г. о поддержке использования биологического топлива и других возобновляемых источников энергии на транспорте (ОЖ N L 123, 17.5.2003, стр. 42).
*(11) Директива 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 ноября 2008 г. об отходах и отмене ряда Директив (ОЖ N L 312, 22.11.2008, стр. 3).
*(12) ОЖ N L 198, 20.7.2006, стр. 18.
*(13) Директива 2012/27/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. об энергетической эффективности, об изменении Директив 2009/125/EC и 2010/30/ЕС и отмене Директив 2004/8/EC и 2006/32/EC (ОЖ N L 315, 14.11.2012, стр. 1).
*(14) Директива 2005/36/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (ОЖ N L 255, 30.9.2005, стр. 22).
*(15) Директива 2010/31/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 мая 2010 г. об энергетических характеристиках зданий (ОЖ N L 153, 18.6.2010, стр. 13).
*(16) Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 сентября 2015 г. о внесении изменений в Директиву 98/70/EC о качестве бензина и дизельного топлива и об изменении Директивы 2009/28/EC о стимулировании использования энергии из возобновляемых источников (ОЖ N L 239, 15.9.2015, стр. 1).
*(17) Регламент (ЕС) 525/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 мая 2013 г. о механизме мониторинга и представления отчетности о выбросах парниковых газов, а также представления иных информационных отчетов по вопросам изменения климата на национальном уровне и уровне ЕС и об отмене Решения 280/2004/ЕС (ОЖ N L 165, 18.6.2013, стр. 13).
*(18) Директива 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2003 г. о доступе общественности к информации об окружающей среде и отмене Директивы 90/313/EЭC Совета ЕС (ОЖ N L 41, 14.2.2003, стр. 26).
*(19) ОЖ N L 123, 12.05.2016, стр. 1
*(20) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(21) ОЖ N L 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(22) Директива 2013/18/ЕС Совета ЕС от 13 мая 2013 г. об адаптации Директивы 2009/28/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС о стимулировании использования энергии из возобновляемых источников в связи с присоединением Республики Хорватия (ОЖ N L 158, 10.6.2013, стр. 230).
*(23) Директива 2009/72/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об общих правилах внутреннего рынка электрической энергии и об отмене Директивы 2003/54/EC (ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 55).
*(24) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июля 2018 г. о финансовых правилах, применимых к общему бюджету Союза, об изменении Регламентов (ЕС) 1296/2013, (ЕС) 1301/2013, (ЕС) 1303/2013, (ЕС) 1304/2013, (ЕС) 1309/2013, (ЕС) 1316/2013, (ЕС) 223/2014, (ЕС) 283/2014, и Решения 541/2014/ЕС, а также об отмене (ЕС, Евратом) 966/2012 (ОЖ N L 193, 30.7.2018, стр. 1).
*(25) Рекомендация 2003/361/EC Европейской Комиссии от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (ОЖ N L 124, 20.5.2003, стр. 36).
*(26) Директива 2009/73/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. относительно общих правил внутреннего рынка для природного газа и об отмене Директивы 2003/55/EC (ОЖ N L 211, 14.8.2009, стр. 94).
*(27) Имплементационное Решение (ЕС) 2017/1442 Европейской Комиссии от 31 июля 2017 г. о выводах в отношении наилучших доступных технологий (BAT) в соответствии с Директивой 2010/75/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС для крупных установок сжигания (ОЖ N L 212, 17.8.2017, стр. 1).
*(28) Регламент (EC) 1059/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 мая 2003 г. о создании единой классификации территориальных единиц для целей статистики (NUTS) (ОЖ N L 154, 21.6.2003, стр. 1).
*(29) Директива 98/70/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 октября 1998 г. о качестве бензина и дизельного топлива и внесении изменений в Директиву 93/12/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 350, 28.12.1998, стр. 58).
------------------------------
Приложение I
Национальные общие целевые показатели относительно доли энергии из возобновляемых источников в общем конечном потреблении энергии в 2020 г.*(30)
A. Национальные общие целевые показатели
|
Доля энергии из возобновляемых источников в общем конечном потреблении энергии, 2005 г. (S 2005) |
Целевой показатель относительно доли энергии из возобновляемых источников в общем конечном потреблении энергии, 2020 г. (S 2020) |
Бельгия |
2,2% |
13% |
Болгария |
9,4% |
16% |
Чехия |
6,1% |
13% |
Дания |
17,0% |
30% |
Германия |
5,8% |
18% |
Эстония |
18,0% |
25% |
Ирландия |
3,1% |
16% |
Греция |
6,9% |
18% |
Испания |
8,7% |
20% |
Франция |
10,3% |
23% |
Хорватия |
12,6% |
20% |
Италия |
5,2% |
17% |
Кипр |
2,9% |
13% |
Латвия |
32,6% |
40% |
Литва |
15,0% |
23% |
Люксембург |
0,9% |
11% |
Венгрия |
4,3% |
13% |
Мальта |
0,0% |
10% |
Нидерланды |
2,4% |
14% |
Австрия |
23,3% |
34% |
Польша |
7,2% |
15% |
Португалия |
20,5% |
31% |
Румыния |
17,8% |
24% |
Словения |
16,0% |
25% |
Словакия |
6,7% |
14% |
Финляндия |
28,5% |
38% |
Швеция |
39,8% |
49% |
Великобритания |
1,3% |
15% |
------------------------------
*(30) Для того чтобы достичь национальных целей, установленных в настоящем Приложении, подчеркивается, что руководящие принципы государственной поддержки для защиты окружающей среды учитывают постоянную потребность в национальных механизмах стимулирования использования энергии из возобновляемых источников.
------------------------------
Приложение II
Правило нормализации для вычисления электричества, генерируемого гидроэлектростанциями и ветроэнергетическими установками
Для вычисления электричества, генерируемого гидроэлектростанциями в соответствующем государстве-члене ЕС, необходимо применять следующее правило:
где
N |
= |
базовый год; |
= |
нормализованное электричество, генерируемое всеми гидроэлектростанциями государства-члена ЕС в год N, в целях вычисления; |
|
Qi |
= |
количество электричества, фактически генерируемого в год i всеми гидроэлектростанциями государства-члена ЕС, измеренного в ГВт-ч, за исключением производства гидроаккумулирующими электростанциями, которые используют ранее закаченную воду; |
= |
общая установленная мощность, без учета гидроаккумулирующей системы, всех гидроэлектростанций государства-члена ЕС на конец года i, измеренная в МВт. |
Для вычисления электричества, генерируемого береговыми ветроэлектростанциями в соответствующем государстве-члене ЕС, необходимо применять следующее правило:
где
N |
= |
базовый год; |
= |
нормализованное электричество, генерируемое всеми береговыми ветроэлектростанциями государства-члена ЕС в год N, в целях вычисления; |
|
= |
количество электричества, фактически генерируемого в год i всеми береговыми ветроэлектростанциями государства-члена ЕС, измеренного в ГВт-ч; |
|
= |
общая установленная мощность всех береговых ветроэлектростанций государства-члена ЕС на конец года j, измеренная в МВт; |
|
n |
= |
4 года или количество лет, предшествующих году N, для которого доступны данные по мощности и производству в соответствующем государстве-члене ЕС, в зависимости от того, какое значение ниже. |
Для вычисления электричества, генерируемого морскими ветроэлектростанциями в соответствующем государстве-члене ЕС, необходимо применять следующее правило:
где
N |
= |
базовый год; |
= |
нормализованное электричество, генерируемое всеми морскими ветроэлектростанциями государства-члена ЕС в год N, в целях вычисления; |
|
= |
количество электричества, фактически генерируемого в год i всеми морскими ветроэлектростанциями государства-члена ЕС, измеренного в ГВт-ч; |
|
= |
общая установленная мощность всех морских ветроэлектростанций государства-члена ЕС на конец года j, измеренная в МВт; |
|
n |
= |
4 года или количество лет, предшествующих году N, для которого доступны данные по мощности и производству в соответствующем государстве-члене ЕС, в зависимости от того, какое значение ниже. |
Приложение III
Энергетическое содержание топлива
Топливо |
Энергосодержание по весу (низшая теплота сгорания, МДж/кг) |
Энергосодержание по объему (низшая теплота сгорания, МДж/л) |
ТОПЛИВО ИЗ БИОМАССЫ И/ИЛИ ПРОЦЕСС ОБРАБОТКИ БИОМАССЫ | ||
Биопропан |
46 |
24 |
Чистое растительное масло (масло, производимое из масличных растений путем прессования, экстракции или других аналогичных процедур, сырое или очищенное, но химически не модифицированное) |
37 |
34 |
Биодизельное топливо - метиловый эфир жирной кислоты (метиловый эфир, полученный из масла биомассы) |
37 |
33 |
Биодизельное топливо - этиловый эфир жирной кислоты (этиловый эфир, полученный из масла биомассы) |
38 |
34 |
Биогаз, который может быть очищен до качества природного газа |
50 |
- |
Гидроочищенное (термохимически очищенное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены дизельного топлива |
44 |
34 |
Гидроочищенное (термохимически очищенное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены бензина |
45 |
30 |
Гидроочищенное (термохимически очищенное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены реактивного топлива |
44 |
34 |
Гидроочищенное (термохимически очищенное водородом) масло биомассы, предназначенное для замены сжиженного нефтяного газа |
46 |
24 |
Совместно переработанное масло (перерабатываемое на нефтеперерабатывающем заводе вместе с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенное для замены дизельного топлива |
43 |
36 |
Совместно переработанное масло (перерабатываемое на нефтеперерабатывающем заводе вместе с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенное для замены бензина |
44 |
32 |
Совместно переработанное масло (перерабатываемое на нефтеперерабатывающем заводе вместе с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенное для замены реактивного топлива |
43 |
33 |
Совместно переработанное масло (перерабатываемое на нефтеперерабатывающем заводе вместе с ископаемым топливом) из биомассы или пиролизованной биомассы, предназначенное для замены сжиженного нефтяного газа |
46 |
23 |
ВОЗОБНОВЛЯЕМЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРОИЗВЕДЕНЫ ИЗ РАЗЛИЧНЫХ ВОЗОБНОВЛЯЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ, ВКЛЮЧАЯ БИОМАССУ | ||
Метанол из возобновляемых источников |
20 |
16 |
Этанол из возобновляемых источников |
27 |
21 |
Пропанол из возобновляемых источников |
31 |
25 |
Бутанол из возобновляемых источников |
33 |
27 |
Дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов для замены дизельного топлива) |
44 |
34 |
Бензин на основе синтеза Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, производимых из биомассы, для замены бензина) |
44 |
33 |
Реактивное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, производимых из биомассы, для замены реактивного топлива) |
44 |
33 |
Сжиженный нефтяной газ на основе синтеза Фишера-Тропша (синтетический углеводород или смесь синтетических углеводородов, для замены сжиженного нефтяного газа) |
46 |
24 |
DME (диметилэфир) |
28 |
19 |
Водород из возобновляемых источников |
120 |
- |
ETBE (этил-трет-бутиловый эфир, производимый на основе этанола) |
36 (из которых 37% из возобновляемых источников) |
27 (из которых 37% из возобновляемых источников) |
MTBE (метил-трет-бутиловый эфир, производимый на основе метанола) |
35 (из которых 22% из возобновляемых источников) |
26 (из которых 22% из возобновляемых источников) |
TAEE (этил-трет-амиловый эфир, производимый на основе этанола) |
38 (из которых 29% из возобновляемых источников) |
29 (из которых 29% из возобновляемых источников) |
TAME (метил-трет-амиловый эфир, производимый на основе метанола) |
36 (из которых 18% из возобновляемых источников) |
28 (из которых 18% из возобновляемых источников) |
THxEE (этил-трет-гексиловый эфир, производимый на основе этанола) |
38 (из которых 25% из возобновляемых источников) |
30 (из которых 25% из возобновляемых источников) |
THxME (метил-трет-гексиловый эфир, производимый на основе метанола) |
38 (из которых 14% из возобновляемых источников) |
30 (из которых 14% из возобновляемых источников) |
ИСКОПАЕМЫЕ ВИДЫ ТОПЛИВА | ||
Бензин |
43 |
32 |
Дизельное топливо |
43 |
36 |
Приложение IV
Сертификация установщиков
Программы сертификации или равнозначные программы квалификации, указанные в Статье 18(3), должны основываться на следующих критериях:
1. Процесс сертификации или квалификации должен быть прозрачным и четко определенным государствами-членами ЕС или назначаемым ими административным органом.
2. Установщики систем по переработке биомассы, тепловых насосов, мелкого геотермального, а также солнечного фотоэлектрического и солнечного теплового оборудования должны быть сертифицированы аккредитованной программой обучения или аккредитованным организатором обучения.
3. Аккредитация программы обучения или организатора обучения должна осуществляться государствами-членами ЕС или уполномоченным ими административным органом. Аккредитующий орган должен гарантировать непрерывность и региональный или общенациональный охват программы обучения, предлагаемой организатором обучения. Организатор обучения должен располагать надлежащими техническими средствами для проведения практических занятий, включая лабораторное оборудование или соответствующие помещения для проведения практических занятий. В дополнение к основному курсу обучения организатор обучения также должен предлагать более короткие курсы повышения квалификации по актуальным проблемам, в том числе по новым технологиям, для того чтобы обеспечить возможность непрерывного обучения на установках. Организаторами обучения могут являться производитель оборудования или системы, учреждения или ассоциации.
4. Подготовка, ведущая к сертификации или квалификации установщика, должна включать в себя теоретическую и практическую части. По завершении обучения установщик должен обладать навыками, необходимыми для установки соответствующего оборудования или систем в соответствии с требованиями заказчика в отношении производительности и надежности, для внедрения новых технологий, а также для выполнения всех применимых норм и стандартов, включая энергетическую и экологическую маркировку.
5. Курс обучения должен заканчиваться экзаменом на получение сертификата или присвоение квалификации. Экзамен должен включать в себя практическую оценку успешной установки котлов или печей на биомассе, тепловых насосов, мелких геотермальных установок, а также солнечного фотоэлектрического и солнечного теплового оборудования.
6. Программы сертификации или эквивалентные программы квалификации, указанные в Статье 18(3), должны учитывать следующие руководящие принципы:
(a) Аккредитованные программы обучения должны предлагаться установщикам с опытом работы, которые прошли или проходят следующие виды обучения:
(i) в отношении установщиков котлов или печей по переработке биомассы: обучение в качестве водопроводчика, слесаря-трубопроводчика, инженера-теплотехника, техника по санитарно-техническому, отопительному и холодильному оборудованию, в качестве предварительного условия;
(ii) в отношении установщиков тепловых насосов: обучение в качестве водопроводчика или техника по холодильному оборудованию, наличие базовых навыков в области электротехники и прокладке труб (резка труб, сварка и склеивание соединений трубы, изоляция, уплотнение арматуры, проверка на герметичность и установка систем отопления и охлаждения), в качестве предварительного условия;
(iii) в отношении установщиков солнечного фотоэлектрического или солнечного теплового оборудования: обучение в качестве водопроводчика или электрика, наличие навыков в области прокладки труб, электротехники и кровельных работ, в том числе знание в области сварки и склеивания соединений труб, уплотнения арматуры, проверки на герметичность, умение подключать проводку, знакомство с основными кровельными материалами, знание методов гидроизоляции и уплотнения, в качестве предварительного условия; или
(iv) программа профессиональной подготовки для предоставления установщикам необходимых навыков, соответствующих трехлетнему обучению навыкам, указанным в пунктах (a), (b) или (c), включая обучение в классе и на рабочем месте.
(b) Теоретическая часть обучения специалистов по установке печей и котлов на биомассе должна содержать обзор ситуации на рынке биомассы и охватывать экологические аспекты, виды топлива из биомассы, логистику, противопожарную защиту, соответствующие субсидии, методы сжигания, системы сжигания топлива, оптимальные гидравлические решения, сравнение затрат и рентабельности, а также проектирование, установку и обслуживание котлов и печей на биомассе. Обучение также должно предоставлять хорошее знание любых европейских стандартов относительно технологии и топлива из биомассы, например, топливных гранул, а также национального законодательства и законодательства Союза в отношении биомассы.
(c) Теоретическая часть обучения специалистов по установке тепловых насосов должна содержать обзор ситуации на рынке тепловых насосов и охватывать геотермальные ресурсы, температуру наземных источников в различных регионах, определение теплопроводности почвы и камня, правила использования геотермальных ресурсов, возможность использования тепловых насосов в зданиях и определение наиболее подходящей теплонасосной системы, а также знания их технических требований, правил безопасности, фильтрации воздуха, соединения с источником тепла и расположения системы. Обучение также должно предоставлять хорошее знание любых европейских стандартов относительно тепловых насосов, а также национального законодательства и законодательства Союза. Установщик должен продемонстрировать следующую ключевую компетенцию:
(i) базовое понимание физических основ и принципов работы теплового насоса, включая характеристики цикла теплового насоса: контекст между низкими температурами теплоотвода, высокими температурами источника тепла и эффективностью системы, определение коэффициента продуктивности и сезонного коэффициента полезного действия (SPF);
(ii) понимание компонентов и их функций в пределах цикла теплового насоса, включая компрессор, расширительный клапан, испаритель, конденсатор, арматуру и фитинги, смазочное масло, охладитель, возможности перегрева, переохлаждения и охлаждения тепловыми насосами; и
(iii) умение выбирать и калибровать компоненты в рамках стандартного процесса установки, включая определение типичных значений тепловой нагрузки различных зданий и для производства горячей воды на основе энергопотребления, определение мощности теплового насоса по тепловой нагрузке для производства горячей воды, по массе здания и по прерывистому потоку питания; определение компонента резервного бака и его объема, а также интеграция второй отопительной системы.
(d) Теоретическая часть обучения специалистов по установке солнечного фотоэлектрического или солнечного теплового оборудования должна содержать обзор ситуации на рынке продукции, связанной с солнечной энергией, и сравнение затрат и рентабельности, и должна охватывать экологические аспекты, компоненты, характеристики и определение параметров солнечных систем, выбор точных систем и определение параметров компонентов, определение тепловой нагрузки, противопожарную защиту, соответствующие субсидии, а также проектирование, установку и обслуживание солнечного фотоэлектрического и солнечного теплового оборудования. Обучение также должно предоставлять хорошее знание любых европейских стандартов относительно технологии и сертификации, например, Solar Keymark, а также соответствующего национального законодательства и законодательства Союза. Установщик должен продемонстрировать следующую ключевую компетенцию:
(i) умение безопасно работать с использованием необходимых инструментов и оборудования и соблюдать нормы и стандарты, а также умение определять риски при прокладке труб, при работе с электричеством и другие риски, связанные с установками, работающими от солнечной энергии;
(ii) умение определять системы и их компоненты, характерные для активных и пассивных систем, включая механическое проектирование, и умение определять расположение компонентов и расположение и конфигурацию системы;
(iii) способность определять необходимую площадь установки, ориентацию и угол наклона солнечного фотоэлектрического и солнечного водонагревателя, учитывая затемнение, доступ солнечного света, структурную целостность, целесообразность использования установки для здания или климата, а также способность определять различные методы установки, подходящие для типов крыш, и баланс оборудования системы, необходимый для установки; и
(iv) для солнечных фотоэлектрических систем, в частности, способность адаптировать электрическую конструкцию, включая определение расчетного тока, выбор соответствующих типов проводников и характеристик для каждой электрической цепи, определение соответствующего размера, характеристик и расположения для всего сопутствующего оборудования и подсистем, а также выбор соответствующего пункта соединения.
(e) Сертификация установщика должна быть ограничена по времени таким образом, чтобы для продления сертификации было необходимо пройти курс или семинар по повышению квалификации.
Приложение V
Правила расчета воздействия парниковых газов биотоплива, биожидкостей и их компараторов ископаемого топлива
A. Типичные значения и значения по умолчанию для биотоплива, если оно произведено без чистых выбросов углерода вследствие изменения характера землепользования
Способ производства биотоплива |
Сокращение выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращение выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
67% |
59% |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
77% |
73% |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
73% |
68% |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
79% |
76% |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
58% |
47% |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
71% |
64% |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
48% |
40% |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
55% |
48% |
этанол из кукурузы (маиса) (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
40% |
28% |
этанол из кукурузы (маиса) (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
69% |
68% |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
47% |
38% |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
53% |
46% |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
37% |
24% |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
67% |
67% |
этанол из сахарного тростника |
70% |
70% |
доля этил-трет-бутилового эфира (ETBE) из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля этил-трет-амилового эфира (TAEE) из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
52% |
47% |
биодизельное топливо из подсолнечника |
57% |
52% |
биодизельное топливо из соевых бобов |
55% |
50% |
биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
32% |
19% |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
51% |
45% |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
88% |
84% |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
84% |
78% |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
51% |
47% |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
58% |
54% |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
55% |
51% |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
34% |
22% |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
53% |
49% |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
87% |
83% |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
83% |
77% |
чистое растительное масло из семян рапса |
59% |
57% |
чистое растительное масло из подсолнечника |
65% |
64% |
чистое растительное масло из соевых бобов |
63% |
61% |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
40% |
30% |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
59% |
57% |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
98% |
98% |
(*) Значения по умолчанию для процессов обработки с использованием ТЭЦ действительны только в том случае, если все технологическое тепло подается ТЭЦ. | ||
(**) Применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС*(31), для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
------------------------------
*(31) Регламент (EC) 1069/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г., устанавливающий правила в отношении субпродуктов животного происхождения и производных продуктов, не предназначенных для употребления человеком, и отменяющий Регламент (EC) 1774/2002 (Регламент о субпродуктах животного происхождения) (ОЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 1).
------------------------------
B. Оценочные типичные значения и значения по умолчанию для будущего биотоплива, которое в 2016 г. не было представлено на рынке или было представлено на рынке лишь в незначительных количествах, если оно произведено без чистых выбросов углерода вследствие изменения характера землепользования
Способ производства биотоплива |
Сокращение выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращение выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
этанол из пшеничной соломы |
85% |
83% |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
85% |
85% |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
82% |
82% |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
85% |
85% |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
82% |
82% |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
86% |
86% |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
83% |
83% |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
86% |
86% |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
83% |
83% |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
89% |
89% |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
89% |
89% |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
89% |
89% |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
89% |
89% |
доля метил-трет-бутилового эфира (MTBE) из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
C. Методология
1. Выбросы парниковых газов в результате производства и использования топлива для транспортных средств, биотоплива и биожидкостей должны рассчитываться следующим образом:
(a) выбросы парниковых газов в результате производства и использования биотоплива должны рассчитываться как:
,
где
E |
= |
общий объем выбросов в результате использования топлива; |
= |
выбросы вследствие переработки или культивации сырья; |
|
= |
пересчитанные в годовом исчислении выбросы вследствие изменения запасов углерода, вызванного изменением характера землепользования; |
|
= |
выбросы вследствие переработки; |
|
= |
выбросы транспорта и распределения; |
|
= |
выбросы вследствие использования топлива; |
|
= |
сокращение выбросов от накопления углерода в почве посредством улучшения управления в сельском хозяйстве; |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения CO 2 и подземного хранения; и |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения CO 2 и замещения. |
Выбросы вследствие производства техники и оборудования не должны учитываться.
(b) Выбросы парниковых газов в результате производства и использования биожидкостей должны рассчитываться как для биотоплива (E), но с расширением, необходимым для включения преобразования энергии в вырабатываемую электроэнергию и/или тепло и охлаждение, следующим образом:
(i) Для энергетических установок, генерирующих только тепло:
(ii) Для энергетических установок, производящих только электроэнергию:
где
= |
Общий объем выбросов парниковых газов конечного энергетического сырья. |
|
E |
= |
Общий объем выбросов парниковых газов биожидкости до завершения преобразования. |
= |
Электрический коэффициент полезного действия, определяемый как производимая ежегодно электроэнергия, деленная на ежегодно потребляемое жидкое биотопливо на основе его энергосодержания. |
|
= |
Тепловой коэффициент полезного действия, определяемый как годовая полезная тепловая мощность, деленная на ежегодно потребляемое жидкое биотопливо на основе его энергосодержания. |
(iii) Для электроэнергии или механической энергии, поступающей от энергетических установок, производящих полезное тепло совместно с электроэнергией и/или механической энергией:
(iv) Для полезного тепла, поступающего от энергетических установок, производящих тепло совместно с электроэнергией и/или механической энергией:
где
= |
Общий объем выбросов парниковых газов конечного энергетического сырья. |
|
E |
= |
Общий объем выбросов парниковых газов биожидкости до завершения преобразования. |
= |
Электрический коэффициент полезного действия, определяемый как производимая ежегодно электроэнергия, деленная на ежегодно потребляемое топливо на основе его энергосодержания. |
|
= |
Тепловой коэффициент полезного действия, определяемый как годовая полезная тепловая мощность, деленная на ежегодно потребляемое топливо на основе его энергосодержания. |
|
= |
Доля эксергии в электрической и/или механической энергии, установленная на 100% (). |
|
= |
Коэффициент полезного действия цикла Карно (доля эксергии в полезном тепле). |
Коэффициент полезного действия цикла Карно () для полезного тепла при различных температурах определяется следующим образом:
где
= |
Температура, измеренная в абсолютной температуре (кельвин) полезного тепла в конечной точке передачи. |
|
= |
Температура окружающей среды, установленная на 273,15 кельвинах (равна 0°C). |
Если избыточное тепло направляется на отопление зданий, при температуре ниже 150°C (423,15 Кельвина), может в ином случае определяться следующим образом:
= Коэффициент полезного действия цикла Карно в тепле при 150°C (423,15 Кельвина), который равен 0,3546.
Для целей указанного расчета применяются следующие определения:
(a) под термином "когенерация" понимается одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;
(b) под термином "полезное тепло" понимается тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, в целях отопления и охлаждения;
(c) под термином "экономически обоснованный спрос" понимается спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который иным образом был бы удовлетворен в рыночных условиях.
2. Выбросы парниковых газов в результате использования биотоплива и биожидкостей должны выражаться следующим образом:
(a) выбросы парниковых газов в результате использования биотоплива (E) должны выражаться в единицах граммов , эквивалентных МДж топлива, .
(b) выбросы парниковых газов в результате использования биожидкости (EC) должны выражаться в единицах граммов , эквивалентных МДж конечного энергетического товара (тепло или электроэнергия), .
Если отопление и охлаждение генерируются совместно с электроэнергией, выбросы должны распределяться между теплом и электроэнергией (как в пункте 1(b)), вне зависимости от того, используется ли тепло в фактических целях отопления или для охлаждения*(32).
Если выбросы парниковых газов в результате добычи или культивирования сырья eec выражаются в единицах gCO 2eq/сухая тонна сырья, преобразование в граммы эквивалента на МДж топлива (gCO 2eq/MJ) должно рассчитываться следующим образом*(33):
где
Соотносительный коэффициент = [Энергия в топливе/Энергетическое топливо + Энергия в сопутствующих продуктах]
Коэффициент топливного = [Соотношение МДж сырья, требуемого для производства 1 МДж топлива]
Выбросы на одну сухую тонну сырья должны рассчитываться по следующей формуле:
3. Сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования биотоплива и биожидкостей должны рассчитываться следующим образом:
(a) сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования биотоплива:
,
где
= |
общий объем выбросов вследствие использования биотоплива; |
|
= |
общий объем выбросов вследствие использования сравниваемого вида ископаемого топлива для транспортных целей |
(b) сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования тепла, охлаждения и электричества, произведенных из биожидкостей:
,
где
= |
общий объем выбросов вследствие использования тепла или электроэнергии; и |
|
= |
общий объем выбросов вследствие использования сравниваемого вида ископаемого топлива для полезного тепла или электроэнергии. |
4. Парниковыми газами, учитываемыми в целях, указанных в пункте 1, должны быть , и . В целях расчета эквивалентности указанные газы должны оцениваться следующим образом:
: |
1 |
|
: |
298 |
|
: |
25 |
5. Выбросы в результате добычи и культивирования сырья, eec, должны включать в себя выбросы, образующиеся во время процесса извлечения или культивирования; выбросы при сборе, сушке и хранении сырья; выбросы от отходов и протечек; а также выбросы в результате производства химикатов или веществ, используемых при извлечении или культивировании сырья. Улавливание во время культивирования необходимо исключить. Оценки выбросов от процесса культивирования сельскохозяйственной биомассы могут быть получены на основе использования региональных средних значений для выбросов при культивировании, включенных в отчеты, указанные в Статьей 31(4), или на основе информации о детализированных значениях по умолчанию для выбросов при культивировании, включенных в настоящее Приложении, в качестве альтернативы использованию истинных значений. При отсутствии соответствующей информации в указанных отчетах допускается расчет средних значений, основанных на местных практиках ведения сельского хозяйства, на основе, например, данных по группе хозяйств, в качестве альтернативы использованию истинных значений.
6. Для целей расчета, указанного в пункте 1(a), сокращения выбросов парниковых газов за счет более эффективного управления в сельском хозяйстве (esca), например, переход на минимальную или нулевую обработку почвы, улучшение ротации севооборота, использование покровных культур, включая рациональное использование отходов растениеводства, и использование органических косвенных удобрений (например, компоста, навозного ферментационного дигестата), должны учитываться, только если имеются убедительные и подтвержденные доказательства того, что содержание углерода в почве возросло или что можно разумно ожидать его увеличения в течение периода культивирования соответствующего сырья, принимая во внимание выбросы в тех случаях, когда такая практика приводит к увеличению использования удобрений и гербицидов*(34).
7. Среднегодовые выбросы вследствие изменений запасов углерода, вызванных изменением характера землепользования, el, должны рассчитываться путем деления общего объема выбросов в равной степени в течение 20 лет. Для расчета указанных выбросов применяется следующее правило:
, *(35)
где
= |
среднегодовые выбросы парникового газа вследствие изменения запасов углерода, вызванного изменением характера землепользования (измеряется в граммах как масса эквивалента на единицу энергии биотоплива или биожидкости (мегаджоули). "Пахотные земли"*(36) и "многолетние пахотные земли"*(37) рассматриваются как один тип землепользования; |
|
= |
запас углерода на единицу площади, связанный с эталонным типом землепользования (измеряется в тоннах как масса углерода на единицу площади, включая и почву, и растительность). Эталонным типом землепользования должен являться тип землепользования по состоянию на январь 2008 г. или за 20 лет до получения сырья, в зависимости от того, что наступило позднее; |
|
= |
запас углерода на единицу площади, связанный с фактическим типом землепользования (измеряется в тоннах как масса углерода на единицу площади, включая и почву, и растительность). В указанных случаях, если запас углерода накапливается в течение более одного года, значением должен являться предполагаемый уровень углерода на единицу площади спустя 20 лет или в момент созревания урожая, в зависимости от того, что наступит раньше; |
|
P |
= |
продуктивность урожая (измеряется как энергия биотоплива или биожидкости на единицу площади в год) и |
= |
бонус в размере 29 биотоплива или биожидкости, если биомасса получена из восстановленных деградированных земель согласно условиям, указанным в пункте 8. |
8. Бонус в размере 29 должен применяться, если доказано, что земли:
(a) не использовались для сельского хозяйства или любой другой деятельности в январе 2008 г.; и
(b) сильно деградированы, включая земли, которые ранее использовались для целей сельского хозяйства;
Бонус в размере 29 необходимо применять до 20 лет с даты трансформации земельных угодий для сельскохозяйственного использования при условии, что гарантировано устойчивое увеличение содержания углерода, а также значительное сокращение эрозии почвы для земель, подпадающих под пункт (b).
9. Под термином "сильно деградированные земли" понимаются земли, которые в течение существенного промежутка времени были значительно засолены либо имели значительно низкое содержание органического вещества и были подвержены сильной эрозии.
10. Европейская Комиссия до 31 декабря 2020 г. должна пересмотреть руководство для расчета запасов углерода в почве*(38) на основе Руководства IPCC в отношении национальных кадастров парниковых газов (том 4) 2006 г. и в соответствии с Регламентом (ЕС) 525/2013 и Регламентом (ЕС) 2018/841 Европейского Парламента и Совета ЕС*(39). Руководство Европейской Комиссии должно быть основой для расчета запасов углерода в почве для целей настоящей Директивы.
11. Выбросы в результате переработки (ep) включают в себя выбросы в результате непосредственно самой переработки; выбросы от отходов и протечек, а также выбросы вследствие производства химикатов или веществ, используемых при переработке, включая выбросы , соответствующие содержанию углерода в ископаемом сырье, вне зависимости от того, сжигаются ли они в самом процессе или нет.
При учете потребления электроэнергии, произведенной без использования установок для производства топлива, интенсивность выбросов парниковых газов от производства и распределения указанной электроэнергии должна считаться равной средней интенсивности выбросов от производства и распределения электроэнергии в определенном регионе. Путем частичного отступления от указанного правила производители могут использовать среднее значение для отдельной установки по производству электричества для электроэнергии, производимой указанной установкой, если она не подключена к с электросети.
Выбросы в результате переработки должны включать в себя в соответствующих случаях выбросы от сушки промежуточных продуктов и материалов.
12. Выбросы при транспортировке и распределении (e td) должны включать в себя выбросы от транспортировки сырья и полуфабрикатов, а также выбросы вследствие хранения и распределения готовых материалов. Выбросы в результате транспортировки и распределения, учитываемые согласно пункту 5, не охватываются настоящим пунктом.
13. Выбросы при использовании топлива (eu) должны считаться равными нулю для биотоплива и биожидкостей.
Выбросы парниковых газов, отличных от ( и ), при использовании топлива должны быть включены в коэффициент eu для биожидкостей.
14. Сокращения выбросов вследствие улавливания и его подземного хранения (eccs), которые еще не были учтены в ep, должны ограничиваться выбросами, которых удалось избежать посредством улавливания и хранения выделенного , непосредственно связанного с добычей, транспортировкой, переработкой и распределением топлива, если хранение осуществляется в соответствии с Директивой 2009/31/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(40).
15. Сокращения выбросов вследствие улавливания и замещения () должны быть непосредственно связаны с производством биотоплива или биожидкости, к которым они относятся, и они должны ограничиваться выбросами, которых удалось избежать посредством улавливания , углерод в котором происходит из биомассы и который используется при производстве коммерческих продуктов и услуг для замещения ископаемого происхождения.
16. Если когенерационная установка, обеспечивающая тепло и/или электроэнергию для процесса производства топлива, для которого рассчитываются выбросы, производит избыточную электроэнергию и/или избыточное полезное тепло, выбросы парниковых газов должны быть разделены между электроэнергией и полезным теплом в соответствии с температурой тепла (которая отражает полезность (эффективность) тепла). Полезная часть тепла определяется путем умножения его энергосодержания на коэффициент полезного действия цикла Карно (), рассчитанного следующим образом:
где
= |
Температура, измеренная в абсолютной температуре (кельвин) полезного тепла в конечной точке передачи. |
|
= |
Температура окружающей среды, установленная на 273,15 кельвинах (равна 0°C). |
Если избыточное тепло направляется на отопление зданий, при температуре ниже 150°C (423,15 Кельвина), может в ином случае определяться следующим образом:
= Коэффициент полезного действия цикла Карно в тепле при 150°C (423,15 Кельвина), который равен 0,3546.
Для целей указанного расчета используются реальные коэффициенты полезного действия, определяемые как ежегодная механическая энергия, выработанная электроэнергия и тепло, соответственно разделенные на ежегодные затраты энергии.
Для целей указанного расчета применяются следующие определения:
(a) под термином "когенерация" понимается одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;
(b) под термином "полезное тепло" понимается тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, в целях отопления и охлаждения;
(c) под термином "экономически обоснованный спрос" понимается спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который иным образом был бы удовлетворен в рыночных условиях.
17. В случае если в процессе производства топлива производятся в сочетании топливо, для которого рассчитываются выбросы, и один или несколько других продуктов (сопутствующая продукция), выбросы парниковых газов должны быть разделены между топливом или его промежуточным продуктом и сопутствующей продукцией пропорционально их энергосодержанию (определяемому более низкой теплотворной способностью в случае сопутствующих продуктов, отличных от электроэнергии и тепла). Интенсивность парниковых газов избыточного полезного тепла или избыточной электроэнергии соответствует интенсивности парниковых газов тепла или электроэнергии, подаваемых для процесса производства топлива, и определяется из расчета интенсивности парниковых газов всех поступлений в когенерационную установку, паровой котел или иной аппарат, поставляющий тепло или электроэнергию для процесса производства топлива, или выбросов от указанных установок, включая исходное сырье и выбросы и . В случае когенерации электроэнергии и тепла расчет производится согласно пункту 16.
18. Для целей расчета, указанного в пункте 17, подлежащие разделению выбросы должны представлять собой + + esca + фракции , , и , которые имеют место до стадии процесса, на которой производится сопутствующий продукт, а также на указанной стадии. Если какое-либо распределение сопутствующих продуктов происходило на более ранней стадии процесса в период эксплуатации, для указанных целей должна использоваться доля указанных выбросов, установленная на последней стадии процесса для промежуточного топливного продукта, вместо общего объема указанных выбросов.
В том, что касается биотоплива и биожидкостей, все сопутствующие продукты должны учитываться в целях указанного расчета. Выбросы не должны распределяться между отходами и остатками. Сопутствующие продукты, которые имеют отрицательное энергетическое содержание, для целей расчета считаются имеющими нулевое энергосодержание.
Отходы и остатки, включая верхушки деревьев и ветви, солому, шелуху, початки и ореховую скорлупу, а также остатки от переработки, в том числе сырой глицерин (неочищенный глицерин) и багассу, должны считаться имеющими нулевые выбросы парниковых газов в период эксплуатации вплоть до процесса сбора указанного материала вне зависимости от того, перерабатываются ли они в промежуточные продукты до их преобразования в конечный продукт.
В том, что касается топлива, производимого на нефтеперерабатывающих заводах, за исключением комбинации перерабатывающих заводов с паровыми котлами или когенерационными установками, производящими тепло и/или электроэнергию для перерабатывающего завода, единицей анализа для расчета, указанного в пункте 17, должен являться нефтеперерабатывающий завод.
19. В отношении биотоплива для целей расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива EF(t) должен быть равен 94 .
В отношении биожидкостей, используемых для производства электроэнергии, для целей расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива ECF(e) должен быть равен 183 .
В отношении биожидкостей, используемых для производства полезного тепла, а также для обеспечения отопления и/или охлаждения, в целях расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива должен быть равен 80 .
D. Детализированные значения по умолчанию для биотоплива и биожидкостей
Детализированные значения по умолчанию для культивации: "" как определено в Части C настоящего Приложения, включая выбросы из почвы
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы |
9,6 |
9,6 |
этанол из кукурузы (маиса) |
25,5 |
25,5 |
этанол из других злаковых растений, за исключением кукурузы (маиса) |
27,0 |
27,0 |
этанол из сахарного тростника |
17,1 |
17,1 |
доля ETBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля TAEE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
32,0 |
32,0 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
26,1 |
26,1 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
21,2 |
21,2 |
биодизельное топливо из пальмового масла |
26,2 |
26,2 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
0 |
0 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
33,4 |
33,4 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
26,9 |
26,9 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
22,1 |
22,1 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла |
27,4 |
27,4 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
0 |
0 |
чистое растительное масло из семян рапса |
33,4 |
33,4 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
27,2 |
27,2 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
22,2 |
22,2 |
чистое растительное масло из пальмового масла |
27,1 |
27,1 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
(**) Применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Детализированные значения по умолчанию для культивирования: "" - только для выбросов из почвы (они уже включены в детализированные значения в таблице "" для выбросов при культивировании)
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы |
4,9 |
4,9 |
этанол из кукурузы (маиса) |
13,7 |
13,7 |
этанол из других злаковых растений, за исключением кукурузы (маиса) |
14,1 |
14,1 |
этанол из сахарного тростника |
2,1 |
2,1 |
доля ETBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля TAEE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
17,6 |
17,6 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
12,2 |
12,2 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
13,4 |
13,4 |
биодизельное топливо из пальмового масла |
16,5 |
16,5 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
0 |
0 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
18,0 |
18,0 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
12,5 |
12,5 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
13,7 |
13,7 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла |
16,9 |
16,9 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
0 |
0 |
чистое растительное масло из семян рапса |
17,6 |
17,6 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
12,2 |
12,2 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
13,4 |
13,4 |
чистое растительное масло из пальмового масла |
16,5 |
16,5 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Детализированные значения по умолчанию для переработки: "" как определено в Части C настоящего Приложения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
18,8 |
26,3 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
9,7 |
13,6 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
13,2 |
18,5 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
7,6 |
10,6 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
27,4 |
38,3 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
15,7 |
22,0 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
20,8 |
29,1 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
14,8 |
20,8 |
этанол из кукурузы (маиса) (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
28,6 |
40,1 |
этанол из кукурузы (маиса) (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,8 |
2,6 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
21,0 |
29,3 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
15,1 |
21,1 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
30,3 |
42,5 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,5 |
2,2 |
этанол из сахарного тростника |
1,3 |
1,8 |
доля ETBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля TAEE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
11,7 |
16,3 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
11,8 |
16,5 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
12,1 |
16,9 |
биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
30,4 |
42,6 |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
13,2 |
18,5 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
9,3 |
13,0 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
13,6 |
19,1 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
10,7 |
15,0 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
10,5 |
14,7 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
10,9 |
15,2 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
27,8 |
13,6 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
9,7 |
49% |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
10,2 |
14,3 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
14,5 |
20,3 |
чистое растительное масло из семян рапса |
3,7 |
5,2 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
3,8 |
5,4 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
4,2 |
5,9 |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
22,6 |
31,7 |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
4,7 |
6,5 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
0,6 |
0,8 |
(*) Значения по умолчанию для процессов обработки с использованием ТЭЦ действительны только в том случае, если все технологическое тепло подается ТЭЦ. | ||
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Детализированные значения по умолчанию только для извлечения масла (они уже включены в детализированные значения в таблице "" для выбросов при переработке)
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
биодизельное топливо из семян рапса |
3,0 |
4,2 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
2,9 |
4,0 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
3,2 |
4,4 |
Биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
20.9 |
29,2 |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
3,7 |
5,1 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
4,3 |
6,1 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
3,1 |
4,4 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
3,0 |
4,1 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
3,3 |
4,6 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
21,9 |
30,7 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
3,8 |
5,4 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
4,3 |
6,0 |
чистое растительное масло из семян рапса |
3,1 |
4,4 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
3,0 |
4,2 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
3,4 |
4,7 |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
21,8 |
30,5 |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
3,8 |
5,3 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
0 |
0 |
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Детализированные значения по умолчанию для транспортировки и распределения: "" как определено в Части C настоящего Приложения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
2,3 |
2,3 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
2,3 |
2,3 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,3 |
2,3 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,3 |
2,3 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,3 |
2,3 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,3 |
2,3 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
2,2 |
2,2 |
этанол из кукурузы (маиса) (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из кукурузы (маиса) (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
2,2 |
2,2 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
2,2 |
2,2 |
этанол из сахарного тростника |
9,7 |
9,7 |
доля ETBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля TAEE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
1,8 |
1,8 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
2,1 |
2,1 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
8,9 |
8,9 |
биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
6,9 |
6,9 |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
6,9 |
6,9 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
1,9 |
1,9 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
1,7 |
1,7 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
1,7 |
1,7 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
2,0 |
2,0 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
9,2 |
9,2 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
7,0 |
7,0 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
7,0 |
7,0 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
1,7 |
1,7 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
1,5 |
1,5 |
чистое растительное масло из семян рапса |
1,4 |
1,4 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
1,7 |
1,7 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
8,8 |
8,8 |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
6,7 |
6,7 |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
6,7 |
6,7 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
1,4 |
1,4 |
(*) Значения по умолчанию для процессов обработки с использованием ТЭЦ действительны только в том случае, если все технологическое тепло подается ТЭЦ. | ||
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Детализированные значения по умолчанию только для транспортировки и распределения готового топлива: Они уже включены в таблицу "выбросы при транспортировке и распределении " согласно Части C настоящего Приложения; но следующие значения являются полезными, если субъект экономической деятельности хочет объявить фактические выбросы при транспортировке только для транспортировки сельскохозяйственных культур или масла).
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
1,6 |
1,6 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из кукурузы (маиса) (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из кукурузы (маиса) (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
1,6 |
1,6 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
1,6 |
1,6 |
этанол из сахарного тростника |
6,0 |
6,0 |
доля этил-трет-бутилового эфира (ETBE) из возобновляемого этанола |
Будет рассматриваться как равная значению используемого способа производства этанола |
|
доля этил-трет-амилового эфира (TAEE) из возобновляемого этанола |
Будет рассматриваться как равная значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
1,3 |
1,3 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
1,3 |
1,3 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
1,2 |
1,2 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
1,2 |
1,2 |
чистое растительное масло из семян рапса |
0,8 |
0,8 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
0,8 |
0,8 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
0,8 |
0,8 |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
0,8 |
0,8 |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
0,8 |
0,8 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
0,8 |
0,8 |
(*) Значения по умолчанию для процессов обработки с использованием ТЭЦ действительны только в том случае, если все технологическое тепло подается ТЭЦ. | ||
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
Суммарное значение для культивирования, переработки, транспортировки и распределения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
30,7 |
38,2 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
21,6 |
25,5 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
25,1 |
30,4 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
19,5 |
22,5 |
этанол из сахарной свеклы (без биогаза из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
39,3 |
50,2 |
этанол из сахарной свеклы (с биогазом из отходов, лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
27,6 |
33,9 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
48,5 |
56,8 |
этанол из кукурузы (маиса) (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
42,5 |
48,5 |
этанол из кукурузы (маиса) (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
56,3 |
67,8 |
этанол из кукурузы (маиса) (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
29,5 |
30,3 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива в обычном паровом котле) |
50,2 |
58,5 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (природный газ в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
44,3 |
50,3 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лигнит в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
59,5 |
71,7 |
этанол из других злаковых растений, кроме маиса (лесные отходы в качестве технологического топлива на ТЭЦ (*)) |
30,7 |
31,4 |
этанол из сахарного тростника |
28,1 |
28,6 |
доля ETBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
доля TAEE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства этанола |
|
биодизельное топливо из семян рапса |
45,5 |
50,1 |
биодизельное топливо из подсолнечника |
40,0 |
44,7 |
биодизельное топливо из соевых бобов |
42,2 |
47,0 |
биодизельное топливо из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
63,5 |
75,7 |
биодизельное топливо из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
46,3 |
51,6 |
биодизельное топливо из отработанного кулинарного жира |
11,2 |
14,9 |
биодизельное топливо из переработанных животных жиров (**) |
15,3 |
20,8 |
гидроочищенное растительное масло из семян рапса |
45,8 |
50,1 |
гидроочищенное растительное масло из подсолнечника |
39,4 |
43,6 |
гидроочищенное растительное масло из соевых бобов |
42,2 |
46,5 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
62,2 |
73,3 |
гидроочищенное растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
44,1 |
48,0 |
гидроочищенное масло из отработанного кулинарного жира |
11,9 |
16,0 |
гидроочищенное масло из переработанных животных жиров (**) |
16,0 |
21,8 |
чистое растительное масло из семян рапса |
38,5 |
40,0 |
чистое растительное масло из подсолнечника |
32,7 |
34,3 |
чистое растительное масло из соевых бобов |
35,2 |
36,9 |
чистое растительное масло из пальмового масла (пруд-испаритель сточных вод) |
56,3 |
65,4 |
чистое растительное масло из пальмового масла (процесс обработки через улавливание метана на маслобойном заводе) |
38,4 |
57,2 |
чистое масло из отработанного кулинарного жира |
2,0 |
2,2 |
(*) Значения по умолчанию для процессов обработки с использованием ТЭЦ действительны только в том случае, если все технологическое тепло подается ТЭЦ. | ||
(**) Примечание: применяется только в отношении биотоплива, производимого из субпродуктов животного происхождения, классифицируемых как материал категорий 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009, для которого выбросы, связанные с обеззараживанием в рамках переработки, не учитываются. |
E. Оценочные детализированные значения по умолчанию для будущего биотоплива и биожидкостей, которые в 2016 г. не были представлены на рынке или были представлены на рынке только в незначительных количествах
Детализированные значения по умолчанию для культивирования: "" согласно Части C настоящего Приложения, включая выбросы (в том числе измельчение отходов древесины или древесины с сельскохозяйственных угодий)
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
1,8 |
1,8 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
3,3 |
3,3 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
8,2 |
8,2 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
8,2 |
8,2 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
12,4 |
12,4 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
3,1 |
3,1 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
7,6 |
7,6 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
3,1 |
3,1 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
7,6 |
7,6 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
2,5 |
2,5 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,5 |
2,5 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,5 |
2,5 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,5 |
2,5 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
Детализированные значения по умолчанию для выбросов из почвы (они уже включены в детализированные значения по умолчанию в таблице "eec" для выбросов при культивировании)
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
0 |
0 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
0 |
0 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
4,4 |
4,4 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
0 |
0 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
4,4 |
4,4 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
0 |
0 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
4,1 |
4,1 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
0 |
0 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
4,1 |
4,1 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
Детализированные значения по умолчанию для переработки: "" согласно Части C настоящего Приложения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
4,8 |
6,8 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
0,1 |
0,1 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
0,1 |
0,1 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
0,1 |
0,1 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
0,1 |
0,1 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
0 |
0 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
0 |
0 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
0 |
0 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
0 |
0 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
0 |
0 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
Детализированные значения по умолчанию для транспортировки и распределения: "" согласно Части C настоящего Приложения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
7,1 |
7,1 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
10,3 |
10,3 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
8,4 |
8,4 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
10,3 |
10,3 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
8,4 |
8,4 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
10,4 |
10,4 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
8,6 |
8,6 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
10,4 |
10,4 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
8,6 |
8,6 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
7,7 |
7,7 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
7,9 |
7,9 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
7,7 |
7,7 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
7,9 |
7,9 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
Детализированные значения по умолчанию только для транспортировки и распределения готового топлива: они уже включены в таблицу "выбросы при транспортировке и распределении " согласно Части C настоящего Приложения; но следующие значения являются полезными, если субъект экономической деятельности хочет объявить фактические выбросы при транспортировке только для транспортировки сырья).
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
1,6 |
1,6 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
1,2 |
1,2 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
1,2 |
1,2 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
1,2 |
1,2 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
1,2 |
1,2 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
2,0 |
2,0 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
2,0 |
2,0 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
2,0 |
2,0 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
2,0 |
2,0 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
2,0 |
2,0 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,0 |
2,0 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,0 |
2,0 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
2,0 |
2,0 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
Суммарное значение для культивирования, переработки, транспортировки и распределения
Способ производства биотоплива и биожидкости |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
этанол из пшеничной соломы |
13,7 |
15,7 |
дизельное топливо из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
13,7 |
13,7 |
дизельное топливо из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
16,7 |
16,7 |
бензин из отходов древесины на основе синтеза Фишера-Тропша на отдельном предприятии |
13,7 |
13,7 |
бензин из древесины с сельскохозяйственных угодий на основе синтеза Фишера-Тропша на отельном предприятии |
16,7 |
16,7 |
диметилэфир (DME) из отходов древесины на отдельном предприятии |
13,5 |
13,5 |
диметилэфир (DME) из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
16,2 |
16,2 |
метанол из отходов древесины на отдельном предприятии |
13,5 |
13,5 |
метанол из древесины с сельскохозяйственных угодий на отдельном предприятии |
16,2 |
16,2 |
дизельное топливо на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированное с целлюлозным заводом |
10,2 |
10,2 |
бензин на основе синтеза Фишера-Тропша из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
10,4 |
10,4 |
диметилэфир (DME) из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
10,2 |
10,2 |
метанол из газификации черного щелока, интегрированный с целлюлозным заводом |
10,4 |
10,4 |
доля MTBE из возобновляемых источников |
Равно значению используемого способа производства метанола |
------------------------------
*(32) Тепло или отработанное тепло используется для получения охлаждения (охлажденного воздуха или воды) через абсорбционные охладители. Вследствие этого, целесообразно рассчитать только те выбросы, которые связаны с теплом, производимым на МДж тепла, вне зависимости от того, является ли конечное использование тепла фактическим нагревом или охлаждением посредством абсорбционных охладителей.
*(33) Формула для расчета выбросов парниковых газов в результате добычи и культивирования сырья eec описывает случаи, когда сырье преобразуется в биотопливо в один этап. Для более сложных цепочек поставок необходимы корректировки для расчета выбросов парниковых газов в результате добычи или культивирования сырья e ec для промежуточной продукции.
*(34) Измерения содержания углерода в почве могут являться указанным доказательством, например, путем первого измерения до начала культивирования и последующих измерений через равные промежутки времени в течение нескольких лет. В таком случае до проведения второго измерения увеличение содержания углерода в почве будет оцениваться на основе репрезентативных экспериментов или моделей грунта. Начиная со второго измерения указанные измерения будут основой для определения наличия увеличения содержания углерода в почве и его величины.
*(35) Знаменатель, полученный путем деления молекулярной массы (44,010 г/моль) на молекулярную массу углерода (12,011 г/моль), равен 3,664.
*(36) Пахотные земли в значении определения IPCC.
*(37) Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебель которых, как правило, не собирается ежегодно, например, рубка в порослевых насаждениях с коротким оборотом и масличная пальма.
*(38) Решение 2010/335/ЕС Европейской Комиссии от 10 июня 2010 г. о руководстве для расчета запасов углерода в почве для цели Приложения V к Директиве 2009/28/ЕС (ОЖ N L 151, 17.06.2010, стр. 19).
*(39) Регламент (ЕС) 2018/841 Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 мая 2018 г. о включении выбросов парниковых газов и исключениях из землепользования, изменения характера землепользования и лесного хозяйства в рамках климата и энергии на 2030 г. и об изменении Регламента (ЕС) 525/2013 и Решения 529/2013/ЕС (ОЖ N L 156, 19.06.2018, стр. 1).
*(40) Директива 2009/31/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 апреля 2009 г. о геологических хранилищах углекислого газа и об изменении Директивы 85/337/ЕЭС Совета ЕС, Директив 2000/60/EC, 2001/80/EC, 2004/35/EC, 2006/12/EC, 2008/1/EC Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (EC) 1013/2006 (ОЖ N L 140, 05.06.2009, стр. 114).
------------------------------
Приложение VI
Правила расчета воздействия парниковых газов на топлива из биомассы и соответствующих компараторов ископаемого топлива
A. Типичные значения и значения по умолчанию сокращения выбросов парниковых газов для топлива из биомассы, если оно произведено без чистых выбросов углерода вследствие изменения характера землепользования
ДРЕВЕСНАЯ ЩЕПА | |||||
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
||
тепло |
электроэнергия |
тепло |
электроэнергия |
||
Древесная щепа из лесных отходов |
1 - 500 км |
93% |
89% |
91% |
87% |
500 - 2500 км |
89% |
84% |
87% |
81% |
|
2500 - 10000 км |
82% |
73% |
78% |
67% |
|
Свыше 10000 км |
67% |
51% |
60% |
41% |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт) |
2500 - 10000 км |
77% |
65% |
73% |
60% |
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный) |
1 - 500 км |
89% |
83% |
87% |
81% |
500 - 2500 км |
85% |
78% |
84% |
76% |
|
2500 - 10000 км |
78% |
67% |
74% |
62% |
|
Свыше 10000 км |
63% |
45% |
57% |
35% |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный) |
1 - 500 км |
91% |
87% |
90% |
85% |
500 - 2500 км |
88% |
82% |
86% |
79% |
|
2500 - 10000 км |
80% |
70% |
77% |
65% |
|
Свыше 10000 км |
65% |
48% |
59% |
39% |
|
Древесная щепа из стволовой древесины |
1 - 500 км |
93% |
89% |
92% |
88% |
500 - 2500 км |
90% |
85% |
88% |
82% |
|
2500 - 10000 км |
82% |
73% |
79% |
68% |
|
Свыше 10000 км |
67% |
51% |
61% |
42% |
|
Древесная щепа из промышленных отходов |
1 - 500 км |
94% |
92% |
93% |
90% |
500 - 2500 км |
91% |
87% |
90% |
85% |
|
2500 - 10000 км |
83% |
75% |
80% |
71% |
|
Свыше 10000 км |
69% |
54% |
63% |
44% |
ДРЕВЕСНЫЕ ТОПЛИВНЫЕ ГРАНУЛЫ(*) | ||||||
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
|||
тепло |
электроэнергия |
тепло |
электроэнергия |
|||
Древесные брикеты или гранулы из лесных отходов |
Случай 1 |
1 - 500 км |
58% |
37% |
49% |
24% |
500 - 2500 км |
58% |
37% |
49% |
25% |
||
2500 - 10000 км |
55% |
34% |
47% |
21% |
||
Свыше 10000 км |
50% |
26% |
40% |
11% |
||
Случай 2a |
1 - 500 км |
77% |
66% |
72% |
59% |
|
500 - 2500 км |
77% |
66% |
72% |
59% |
||
2500 - 10000 км |
75% |
62% |
70% |
55% |
||
Свыше 10000 км |
69% |
54% |
63% |
45% |
||
Случай 3a |
1 - 500 км |
92% |
88% |
90% |
85% |
|
500 - 2500 км |
92% |
88% |
90% |
86% |
||
2500 - 10000 км |
90% |
85% |
88% |
81% |
||
Свыше 10000 км |
84% |
76% |
81% |
72% |
||
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт) |
Случай 1 |
2500 - 10000 км |
52% |
28% |
43% |
15% |
Случай 2a |
2500 - 10000 км |
70% |
56% |
66% |
49% |
|
Случай 3a |
2500 - 10000 км |
85% |
78% |
83% |
75% |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный) |
Случай 1 |
1 - 500 км |
54% |
32% |
46% |
20% |
500 - 10000 км |
52% |
29% |
44% |
16% |
||
Свыше 10000 км |
47% |
21% |
37% |
7% |
||
Случай 2a |
1 - 500 км |
73% |
60% |
69% |
54% |
|
500 - 10000 км |
71% |
57% |
67% |
50% |
||
Свыше 10000 км |
66% |
49% |
60% |
41% |
||
Случай 3a |
1 - 500 км |
88% |
82% |
87% |
81% |
|
500 - 10000 км |
86% |
79% |
84% |
77% |
||
Свыше 10000 км |
80% |
71% |
78% |
67% |
||
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный) |
Случай 1 |
1 - 500 км |
56% |
35% |
48% |
23% |
500 - 10000 км |
54% |
32% |
46% |
20% |
||
Свыше 10000 км |
49% |
24% |
40% |
10% |
||
Случай 2a |
1 - 500 км |
76% |
64% |
72% |
58% |
|
500 - 10000 км |
74% |
61% |
69% |
54% |
||
Свыше 10000 км |
68% |
53% |
63% |
45% |
||
Случай 3a |
1 - 500 км |
91% |
86% |
90% |
85% |
|
500 - 10000 км |
89% |
83% |
87% |
81% |
||
Свыше 10000 км |
83% |
75% |
81% |
71% |
||
Стволовая древесина |
Случай 1 |
1 - 500 км |
57% |
37% |
49% |
24% |
500 - 2500 км |
58% |
37% |
49% |
25% |
||
2500 - 10000 км |
55% |
34% |
47% |
21% |
||
Свыше 10000 км |
50% |
26% |
40% |
11% |
||
Случай 2a |
1 - 500 км |
77% |
66% |
73% |
60% |
|
500 - 2500 км |
77% |
66% |
73% |
60% |
||
2500 - 10000 км |
75% |
63% |
70% |
56% |
||
Свыше 10000 км |
70% |
55% |
64% |
46% |
||
Случай 3a |
1 - 500 км |
92% |
88% |
91% |
86% |
|
500 - 2500 км |
92% |
88% |
91% |
87% |
||
2500 - 10000 км |
90% |
85% |
88% |
83% |
||
Свыше 10000 км |
84% |
77% |
82% |
73% |
||
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности |
Случай 1 |
1 - 500 км |
75% |
62% |
69% |
55% |
500 - 2500 км |
75% |
62% |
70% |
55% |
||
2500 - 10000 км |
72% |
59% |
67% |
51% |
||
Свыше 10000 км |
67% |
51% |
61% |
42% |
||
Случай 2a |
1 - 500 км |
87% |
80% |
84% |
76% |
|
500 - 2500 км |
87% |
80% |
84% |
77% |
||
2500 - 10000 км |
85% |
77% |
82% |
73% |
||
Свыше 10000 км |
79% |
69% |
75% |
63% |
||
Случай 3a |
1 - 500 км |
95% |
93% |
94% |
91% |
|
|
500 - 2500 км |
95% |
93% |
94% |
92% |
|
|
2500 - 10000 км |
93% |
90% |
92% |
88% |
|
|
Свыше 10000 км |
88% |
82% |
85% |
78% |
|
(*) Случай 1 касается процессов, в которых для подачи технологического тепла на пресс-гранулятор используется котел, работающий на природном газе. Электроэнергия для пресс-гранулятора поступает из энергосети; Случай 2a касается процессов, в которых для подачи технологического тепла используется котел, работающий на древесной щепе и питаемый предварительно высушенной стружкой. Электроэнергия для пресс-гранулятора поступает из энергосети; Случай 3a касается процессов, в которых для подачи электроэнергии и тепла на пресс-гранулятор используется ТЭЦ, питаемая предварительно высушенной древесной щепой. |
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ СПОСОБЫ | |||||
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
||
тепло |
электроэнергия |
тепло |
электроэнергия |
||
Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 (*) |
1 - 500 км |
95% |
92% |
93% |
90% |
500 - 2500 км |
89% |
83% |
86% |
80% |
|
2500 - 10000 км |
77% |
66% |
73% |
60% |
|
Свыше 10000 км |
57% |
36% |
48% |
23% |
|
Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 (**) |
1 - 500 км |
95% |
92% |
93% |
90% |
500 - 2500 км |
93% |
89% |
92% |
87% |
|
2500 - 10000 км |
88% |
82% |
85% |
78% |
|
Свыше 10000 км |
78% |
68% |
74% |
61% |
|
Соломенные гранулы |
1 - 500 км |
88% |
82% |
85% |
78% |
500 - 10000 км |
86% |
79% |
83% |
74% |
|
Свыше 10000 км |
80% |
70% |
76% |
64% |
|
Брикеты из багассы |
500 - 10000 км |
93% |
89% |
91% |
87% |
Свыше 10000 км |
87% |
81% |
85% |
77% |
|
Пальмовый шрот |
Свыше 10000 км |
20% |
-18% |
11% |
-33% |
Пальмовый шрот (без выбросов с маслобойного завода) |
Свыше 10000 км |
46% |
20% |
42% |
14% |
(*) Настоящая группа материалов включает в себя сельскохозяйственные отходы с низкой насыпной плотностью и охватывает такие материалы, как соломенные блоки, овсяную мякину, рисовую шелуху и блоки багассы (неполный перечень). (**) Группа сельскохозяйственных отходов с более высокой насыпной плотностью включает в себя такие материалы, как початки кукурузы, ореховую скорлупу, шелуху соевых бобов, оболочку ядра кокосового ореха (неполный перечень). |
БИОГАЗ ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ(*) | ||||
Система производства биогаза |
Технологическая опция |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
|
Жидкое органическое удобрение*(41) |
Случай 1 |
Открытый дигестат*(42) |
146% |
94% |
Закрытый дигестат*(43) |
246% |
240% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
136% |
85% |
|
Закрытый дигестат |
227% |
219% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
142% |
86% |
|
Закрытый дигестат |
243% |
235% |
||
Маис, цельное растение*(44) |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
36% |
21% |
Закрытый дигестат |
59% |
53% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
34% |
18% |
|
Закрытый дигестат |
55% |
47% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
28% |
10% |
|
Закрытый дигестат |
52% |
43% |
||
Биологические отходы |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
47% |
26% |
Закрытый дигестат |
84% |
78% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
43% |
21% |
|
Закрытый дигестат |
77% |
68% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
38% |
14% |
|
Закрытый дигестат |
76% |
66% |
||
(*) Случай 1 касается способов, когда электроэнергия и тепло, необходимые в процессе, обеспечиваются самим двигателем ТЭЦ. Случай 2 касается способов, когда электроэнергия, необходимая в процессе, берется от электросети, а технологическое тепло обеспечивается самим двигателем ТЭЦ. В некоторых государствах-членах ЕС операторам не разрешается обращаться к субсидиям в области валового производства, и случай 1 является наиболее вероятным вариантом. Случай 3 касается способов, когда электроэнергия, необходимая в процессе, берется от электросети, а технологическое тепло обеспечивается котлом, работающим на биогазе. Данный случай применяется в отношении некоторых установок, в которых двигатель ТЭЦ не располагается на месте, а биогаз продается (а не перерабатывается в биометан). |
БИОГАЗ ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ - СМЕСЬ ОРГАНИЧЕСКОГО УДОБРЕНИЯ И МАИСА | ||||
Система производства биогаза |
Технологическая опция |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
|
Органическое удобрение - Маис 80% - 20% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
72% |
45% |
Закрытый дигестат |
120% |
114% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
67% |
40% |
|
Закрытый дигестат |
111% |
103% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
65% |
35% |
|
Закрытый дигестат |
114% |
106% |
||
Органическое удобрение - Маис 70% - 30% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
60% |
37% |
Закрытый дигестат |
100% |
94% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
57% |
32% |
|
Закрытый дигестат |
93% |
85% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
53% |
27% |
|
Закрытый дигестат |
94% |
85% |
||
Органическое удобрение - Маис 60% - 40% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
53% |
32% |
Закрытый дигестат |
88% |
82% |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
50% |
28% |
|
Закрытый дигестат |
82% |
73% |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
46% |
22% |
|
Закрытый дигестат |
81% |
72% |
БИОМЕТАН ДЛЯ ТРАНСПОРТНЫХ ЦЕЛЕЙ(*) | |||
Система производства биометана |
Технологическая опция |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
Жидкое органическое удобрение |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
117% |
72% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
133% |
94% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
190% |
179% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
206% |
202% |
|
Маис, цельное растение |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
35% |
17% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
51% |
39% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
52% |
41% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
68% |
63% |
|
Биологические отходы |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
43% |
20% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
59% |
42% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
70% |
58% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
86% |
80% |
|
(*) Сокращения выбросов парниковых газов для биометана относятся только к сжатому биометану в сравнении с ископаемым топливом для транспортных целей с выбросами . |
БИОМЕТАН - СМЕСЬ ОРГАНИЧЕСКОГО УДОБРЕНИЯ И МАИСА(*) | |||
Система производства биометана |
Технологические опции |
Сокращения выбросов парниковых газов - типичное значение |
Сокращения выбросов парниковых газов - значение по умолчанию |
Органическое удобрение - Маис 80% - 20% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа*(45) |
62% |
35% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа*(46) |
78% |
57% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
97% |
86% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
113% |
108% |
|
Органическое удобрение - Маис 70% - 30% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
53% |
29% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
69% |
51% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
83% |
71% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
99% |
94% |
|
Органическое удобрение - Маис 60% - 40% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
48% |
25% |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
64% |
48% |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
74% |
62% |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
90% |
84% |
|
(*) Сокращения выбросов парниковых газов для биометана относятся только к сжатому биометану в сравнении с ископаемым топливом для транспортных целей с выбросами . |
B. МЕТОДОЛОГИЯ
1. Выбросы парниковых газов в результате производства и использования топлива из биомассы должны рассчитываться следующим образом:
(a) выбросы парниковых газов в результате производства и использования топлива из биомассы до преобразования в электроэнергию, отопление или охлаждение должны рассчитываться как:
,
где
E |
= |
общий объем выбросов в результате производства топлива до преобразования энергии; |
= |
выбросы вследствие переработки или культивации сырья; |
|
= |
пересчитанные в годовом исчислении выбросы вследствие изменения запасов углерода, вызванного изменением характера землепользования; |
|
= |
выбросы вследствие переработки; |
|
= |
выбросы от транспорта и распределения; |
|
= |
выбросы вследствие использования топлива; |
|
= |
сокращение выбросов от накопления углерода в почве посредством улучшения управления в сельском хозяйстве; |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения и подземного хранения; и |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения и замещения. |
Выбросы вследствие производства техники и оборудования не должны учитываться.
(b) В случае сбраживания различных субстратов в биогазовой установке для производства биогаза или биометана типичные значения или значения по умолчанию выбросов парниковых газов должны рассчитываться следующим образом:
где
E |
= |
общий объем выбросов в расчете на МДж (MJ) биогаза или биометана, полученного в результате сбраживания определенной смеси субстратов |
= |
доля исходного сырья n в энергетическом эквиваленте |
|
= |
выбросы в для способа n согласно Части D настоящего Приложения(*) |
где
= выработка энергии [МДж] на килограмм сырого поступления сырья n(**)
= весовой коэффициент субстрата n, который определяется как:
где
= Ежегодное поступление в биореактор субстрата n [тонна свежей продукции]
= Среднегодовая влажность субстрата n [кг воды/кг массы свежей продукции]
= Стандартная влажность для субстрата n (***).
(*) В том, что касается животного навоза, используемого в качестве субстрата, добавляется бонус навоза ( массы свежей продукции) для улучшения управления в сельском хозяйстве и хранения и использования навоза.
(**) Необходимо использовать следующие значения Pn для расчета типичных значений и значений по умолчанию:
P(Маис): 4,16 []
P(Навоз): 0,50 []
P(Биологические отходы): 3,41 []
(***) Необходимо использовать следующие значения стандартной влажности субстрата SMn:
SM(Маис): 0,65 [кг воды/кг массы свежей продукции]
SM(Навоз): 0,90 [кг воды/кг массы свежей продукции]
SM(Биологически отходы): 0,76 [кг воды/кг массы свежей продукции]
(c) В случае сбраживания субстратов n в биогазовой установке для производства электроэнергии или биометана, фактические выбросы парниковых газов биогаза и биометана рассчитываются следующим образом:
где
E |
= |
общий объем выбросов в результате производства биогаза или биометана до преобразования энергии; |
= |
доля сырья n, в доле поступления в биореактор; |
|
= |
выбросы вследствие добычи или культивации сырья n; |
|
= |
выбросы при транспортировке сырья n к биореактору; |
|
= |
пересчитанные в годовом исчислении выбросы вследствие изменения запасов углерода, вызванного изменением характера землепользования для сырья n; |
|
= |
сокращение выбросов вследствие улучшения управления сырьем n в сельском хозяйстве (*); |
|
= |
выбросы вследствие переработки; |
|
= |
выбросы при транспортировке и распределении биогаза и/или биометана; |
|
= |
выбросы вследствие использования топлива, то есть парниковые газы, выделяющиеся во время сгорания; |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения и подземного хранения; и |
|
= |
сокращение выбросов вследствие поглощения и замещения. |
|
(*) В случае использования животного навоза в качестве субстрата для производства биогаза и биометана для улучшения управления в сельском хозяйстве, а также хранения и использования навоза для esca должен начисляться бонус навоза. |
(d) Выбросы парниковых газов в результате использования топлива из биомассы для производства электроэнергии, тепла и охлаждения, включая преобразование энергии в вырабатываемую электроэнергию и/или тепло или охлаждение, должно рассчитываться следующим образом:
(i) Для энергетических установок, генерирующих только тепло:
(ii) Для энергетических установок, производящих только электроэнергию:
где
= |
Общий объем выбросов парниковых газов конечного энергетического сырья. |
|
E |
= |
Общий объем выбросов парниковых газов топлива до завершения преобразования. |
= |
Электрический коэффициент полезного действия, определяемый как производимая ежегодно электроэнергия, деленная на ежегодно потребляемое топливо на основе его энергосодержания. |
|
= |
Тепловой коэффициент полезного действия, определяемый как годовая полезная тепловая мощность, деленная на ежегодно потребляемое топливо на основе его энергосодержания. |
(iii) Для электроэнергии или механической энергии, поступающей от энергетических установок, производящих полезное тепло совместно с электроэнергией и/или механической энергией:
(iv) Для полезного тепла, поступающего от энергетических установок, производящих тепло совместно с электроэнергией и/или механической энергией:
где
= |
Общий объем выбросов парниковых газов конечного энергетического сырья. |
|
E |
= |
Общий объем выбросов парниковых газов от топлива до завершения преобразования. |
= |
Электрический коэффициент полезного действия, определяемый как производимая ежегодно электроэнергия, деленная на ежегодные затраты энергии на основе энергосодержания. |
|
= |
Тепловой коэффициент полезного действия, определяемый как годовая полезная тепловая мощность, деленная на ежегодные затраты энергии на основе энергосодержания. |
|
= |
Доля эксергии в электрической и/или механической энергии, установленная на 100% (). |
|
= |
Коэффициент полезного действия цикла Карно (доля эксергии в полезном тепле). |
Коэффициент полезного действия цикла Карно, , для полезного тепла при различных температурах определяется следующим образом:
где
= |
Температура, измеренная в абсолютной температуре (кельвин) полезного тепла в конечной точке передачи. |
|
= |
Температура окружающей среды, установленная на 273,15 кельвинах (равна 0°C). |
Если избыточное тепло направляется на отопление зданий, при температуре ниже 150°C (423,15 Кельвина), может в ином случае определяться следующим образом:
= Коэффициент полезного действия цикла Карно в тепле при 150°C (423,15 Кельвина), который равен 0,3546.
Для целей указанного расчета применяются следующие определения:
(i) под термином "когенерация" понимается одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;
(ii) под термином "полезное тепло" понимается тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, в целях отопления или охлаждения;
(iii) под термином "экономически обоснованный спрос" понимается спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который иным образом был бы удовлетворен в рыночных условиях.
2. Выбросы парниковых газов от топлива из биомассы должны выражаться следующим образом:
(a) выбросы парниковых газов в результате использования топлива из биомассы (E) должны выражаться в (грамм эквивалента в расчете на МДж топлива из биомассы);
(b) выбросы парниковых газов от топлива из биомассы, используемого для производства тепла или электроэнергии, (EC) должны выражаться в (грамм эквивалента в расчете на МДж конечного энергетического товара (тепло или электроэнергия)).
Если отопление и охлаждение генерируются совместно с электроэнергией, выбросы должны распределяться между теплом и электроэнергией (как в пункте 1(d)), вне зависимости от того, используется ли тепло в фактических целях отопления или для охлаждения*(47)/
Если выбросы парниковых газов в результате добычи или культивации сырья (eec) выражаются в единицах /сухая тонна сырья, преобразование в (грамм эквивалента на МДж топлива) должно рассчитываться следующим образом*(48):
где
Соотносительный коэффициент = [Энергия в топливе/ Энергетическое топливо + Энергия в сопутствующих продуктах]
Коэффициент топливного = [Соотношение МДж сырья, требуемого для производства 1 МДж топлива]
Выбросы на одну сухую тонну сырья должны рассчитываться по следующей формуле:
3. Сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования топлива из биомассы должны рассчитываться следующим образом:
(a) сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования топлива из биомассы в качестве топлива для транспортных средств:
,
где
= |
общий объем выбросов вследствие использования топлива из биомассы в качестве топлива для транспортных средств; и |
|
= |
общий объем выбросов вследствие использования компаратора ископаемого топлива для транспортных целей |
(b) сокращения выбросов парниковых газов вследствие использования тепла, охлаждения и электричества, производимых из топлива из биомассы:
,
где
= |
общий объем выбросов вследствие использования тепла или электроэнергии; и |
|
= |
общий объем выбросов вследствие использования компаратора ископаемого топлива для полезного тепла или электроэнергии. |
4. Парниковыми газами, учитываемыми в целях, указанных в пункте 1, должны быть , и . В целях расчета эквивалентности указанные газы должны оцениваться следующим образом:
|
|
|
|
98 |
|
|
5 |
5. Выбросы в результате добычи, сбора или культивирования сырья (eec) должны включать в себя выбросы, образующиеся во время процесса извлечения, сбора или культивирования; выбросы при сборе, сушке и хранении сырья; выбросы от отходов и протечек; а также выбросы в результате производства химикатов или веществ, используемых при извлечении или культивировании. Улавливание во время культивирования сырья необходимо исключить. Оценки выбросов от процесса культивирования сельскохозяйственной биомассы могут быть получены на основе использования региональных средних значений для выбросов при культивировании, включенных в отчеты, указанные в Статьей 31(4) настоящей Директивы, или на основе информации о детализированных значениях по умолчанию для выбросов при культивировании, включенных в настоящее Приложении, в качестве альтернативы использованию истинных значений. При отсутствии соответствующей информации в указанных отчетах допускается расчет средних значений, основанных на местных практиках ведения сельского хозяйства, на основе, например, данных по группе хозяйств, в качестве альтернативы использованию истинных значений.
Оценки выбросов при культивировании и заготовке лесной биомассы могут быть получены на основе использования средних значений выбросов при культивировании и заготовке для географических районов на национальном уровне в качестве альтернативы использованию истинных значений.
6. Для целей расчета, указанного в пункте 1(a), сокращения выбросов парниковых газов за счет более эффективного управления в сельском хозяйстве (esca), например, переход на минимальную или нулевую обработку почвы, улучшение ротации севооборота, использование покровных культур, включая рациональное использование отходов растениеводства, и использование органических косвенных удобрений (например, компоста, навозного ферментационного дигестата), должны учитываться, только если имеются убедительные и подтвержденные доказательства того, что содержание углерода в почве возросло или что можно разумно ожидать его увеличения в течение периода культивирования соответствующего сырья, принимая во внимание выбросы в тех случаях, когда такая практика приводит к увеличению использования удобрений и гербицидов*(49).
7. Среднегодовые выбросы вследствие изменений запасов углерода, вызванных изменением характера землепользования, (el) должны рассчитываться путем деления общего объема выбросов в равной степени в течение 20 лет. Для расчета указанных выбросов применяется следующее правило:
,*(50)
где
= |
среднегодовые выбросы парникового газа вследствие изменения запасов углерода, вызванного изменением характера землепользования (измеряется в граммах как масса эквивалента CO2 на единицу энергии топлива из биомассы). "Пахотные земли"*(51) и "многолетние пахотные земли"*(52) рассматриваются как один тип землепользования; |
|
= |
запас углерода на единицу площади, связанный с эталонным типом землепользования (измеряется в тоннах как масса углерода на единицу площади, включая и почву, и растительность). Эталонным типом землепользования должен являться тип землепользования по состоянию на январь 2008 г. или за 20 лет до получения сырья, в зависимости от того, что наступило позднее; |
|
= |
запас углерода на единицу площади, связанный с фактическим типом землепользования (измеряется в тоннах как масса углерода на единицу площади, включая и почву, и растительность). В указанных случаях, если запас углерода накапливается в течение более одного года, значением CSA должен являться предполагаемый уровень углерода на единицу площади спустя 20 лет или в момент созревания урожая, в зависимости от того, что наступит раньше; |
|
P |
= |
продуктивность урожая (измеряется как энергия топлива из биомассы на единицу площади в год); и |
= |
бонус в размере топлива из биомассы, если биомасса получена из восстановленных деградированных земель согласно условиям, указанным в пункте 8. |
8. Бонус в размере должен применяться, если доказано, что земли:
(a) не использовались для сельского хозяйства или любой другой деятельности в январе 2008 г.; и
(b) сильно деградированы, включая земли, которые ранее использовались для целей сельского хозяйства.
Бонус в размере необходимо применять до 20 лет с даты трансформации земельных угодий для сельскохозяйственного использования, при условии, что гарантировано устойчивое увеличение содержания углерода, а также значительное сокращение эрозии почвы для земель, подпадающих под пункт (b).
9. Под термином "сильно деградированные земли" понимаются земли, которые в течение существенного промежутка времени были значительно засолены либо имели значительно низкое содержание органического вещества и были подвержены сильной эрозии.
10. В соответствии с пунктом 10 Части C Приложения V к настоящей Директиве Решение 2010/335/ЕС Европейской Комиссии*(53), которое предусматривает руководство для расчета накопления углерода в почве в отношении настоящей Директивы, на основе Руководства IPCC в отношении национальных кадастров парниковых газов (том 4) 2006 г. и в соответствии с Регламентами (ЕС) 525/2013 и (ЕС) 2018/841, должно быть основой для расчета запасов углерода в почве для целей настоящей Директивы.
11. Выбросы в результате переработки (ep) включают в себя выбросы в результате непосредственно самой переработки; выбросы от отходов и протечек, а также выбросы вследствие производства химикатов или веществ, используемых при переработке, включая выбросы , соответствующие содержанию углерода в ископаемом сырье, вне зависимости от того, сжигаются ли они в самом процессе или нет.
При учете потребления электроэнергии, произведенной без использования установок для производства твердого или газообразного топлива из биомассы, интенсивность выбросов парниковых газов от производства и распределения указанной электроэнергии должна считаться равной средней интенсивности выбросов от производства и распределения электроэнергии в определенном регионе. Путем частичного отступления от указанного правила производители могут использовать среднее значение для отдельной установки по производству электричества для электроэнергии, производимой указанной установкой, если она не подключена к с электросети.
Выбросы в результате переработки должны включать в себя в соответствующих случаях выбросы от сушки промежуточных продуктов и материалов.
12. Выбросы при транспортировке и распределении () должны включать в себя выбросы от транспортировки сырья и полуфабрикатов, а также выбросы вследствие хранения и распределения готовых материалов. Выбросы в результате транспортировки и распределения, учитываемые согласно пункту 5, не охватываются настоящим пунктом.
13. Выбросы при использовании топлива () должны считаться равными нулю для топлива из биомассы. Выбросы парниковых газов, отличных от ( и ), при использовании топлива должны быть включены в коэффициент .
14. Сокращения выбросов вследствие улавливания и его подземного хранения (), которые еще не были учтены в ep, должны ограничиваться выбросами, которых удалось избежать посредством улавливания и хранения выделенного , непосредственно связанного с добычей, транспортировкой, переработкой и распределением топлива из биомассы, если хранение осуществляется в соответствии с Директивой 2009/31/ЕС.
15. Сокращения выбросов вследствие улавливания и замещения () должны быть непосредственно связаны с производством топлива из биомассы, к которым они относятся, и они должны ограничиваться выбросами, которых удалось избежать посредством улавливания , углерод в котором происходит из биомассы и который используется при производстве коммерческих продуктов и услуг для замещения ископаемого происхождения.
16. Если когенерационная установка, обеспечивающая тепло и/или электроэнергию для процесса производства топлива из биомассы, для которого рассчитываются выбросы, производит избыточную электроэнергию и/или избыточное полезное тепло, выбросы парниковых газов должны быть разделены между электроэнергией и полезным теплом в соответствии с температурой тепла (которая отражает полезность (эффективность) тепла). Полезная часть тепла определяется путем умножения его энергосодержания на коэффициент полезного действия цикла Карно, , рассчитанного следующим образом:
где
= |
Температура, измеренная в абсолютной температуре (кельвин) полезного тепла в конечной точке передачи. |
|
= |
Температура окружающей среды, установленная на 273,15 кельвинах (равна 0°C). |
Если избыточное тепло направляется на отопление зданий, при температуре ниже 150°C (423,15 Кельвина), может в ином случае определяться следующим образом:
= Коэффициент полезного действия цикла Карно в тепле при 150°C (423,15 Кельвина), который равен 0,3546.
Для целей указанного расчета используются реальные коэффициенты полезного действия, определяемые как ежегодная механическая энергия, выработанная электроэнергия и тепло, соответственно разделенные на ежегодные затраты энергии.
Для целей указанного расчета применяются следующие определения:
(a) под термином "когенерация" понимается одновременное производство в одном процессе тепловой энергии и электроэнергии и/или механической энергии;
(b) под термином "полезное тепло" понимается тепло, вырабатываемое для удовлетворения экономически обоснованного спроса на тепло, в целях отопления и охлаждения;
(c) под термином "экономически обоснованный спрос" понимается спрос, который не превышает потребности в тепле или охлаждении и который иным образом был бы удовлетворен в рыночных условиях.
17. В случае если в процессе производства топлива из биомассы производятся в сочетании топливо, для которого рассчитываются выбросы, и один или несколько других продуктов ("сопутствующая продукция"), выбросы парниковых газов должны быть разделены между топливом или его промежуточным продуктом и сопутствующей продукцией пропорционально их энергосодержанию (определяемому более низкой теплотворной способностью в случае сопутствующих продуктов, отличных от электроэнергии и тепла). Интенсивность парниковых газов избыточного полезного тепла или избыточной электроэнергии соответствует интенсивности парниковых газов тепла или электроэнергии, подаваемых для процесса производства топлива из биомассы, и определяется из расчета интенсивности парниковых газов всех поступлений в когенерационную установку, паровой котел или иной аппарат, поставляющий тепло или электроэнергию для процесса производства топлива из биомассы, или выбросов от указанных установок, включая исходное сырье и выбросы и . В случае когенерации электроэнергии и тепла расчет производится согласно пункту 16.
18. Для расчетов, указанных в пункте 17, подлежащие разделению выбросы должны представлять собой + + + фракции , , и , которые имеют место до стадии процесса, на которой производится сопутствующий продукт, а также на указанной стадии. Если какое-либо распределение сопутствующих продуктов происходило на более ранней стадии процесса в период эксплуатации, для указанных целей должна использоваться доля указанных выбросов, установленная на последней стадии процесса для промежуточного топливного продукта, вместо общего объема указанных выбросов.
В том, что касается биогаза и биометана, все сопутствующие продукты, которые не подпадают под действие пункта 7, должны учитываться в целях указанного расчета. Выбросы не должны распределяться между отходами и остатками. Сопутствующие продукты, которые имеют отрицательное энергетическое содержание, для целей расчета считаются имеющими нулевое энергосодержание.
Отходы и остатки, включая верхушки деревьев и ветви, солому, шелуху, початки и ореховую скорлупу, а также остатки от переработки, в том числе сырой глицерин (неочищенный глицерин) и багассу, должны считаться имеющими нулевые выбросы парниковых газов в период эксплуатации вплоть до процесса сбора указанного материала вне зависимости от того, перерабатываются ли они в промежуточные продукты до их преобразования в конечный продукт.
В том, что касается топлива из биомассы, производимого на нефтеперерабатывающих заводах, за исключением комбинации перерабатывающих заводов с паровыми котлами или когенерационными установками, производящими тепло и/или электроэнергию для перерабатывающего завода, единицей анализа для расчета, указанного в пункте 17, должен являться нефтеперерабатывающий завод.
19. В отношении топлива из биомассы, используемого для производства электроэнергии, в целях расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива должен быть равен электроэнергии или электроэнергии для наиболее удаленных регионов.
В отношении топлива из биомассы, используемого для производства полезного тепла, а также для производства отопления и/или охлаждения, в целях расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива должен быть равен тепловой энергии.
В отношении топлива из биомассы, используемого для производства полезного тепла, когда может быть продемонстрирована прямая физическая замена угля, в целях расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива должен быть равен тепловой энергии.
В отношении топлива из биомассы, используемого в качестве топлива для транспортных средств, в целях расчета, указанного в пункте 3, компаратор ископаемого топлива должен быть равен .
C. ДЕТАЛИЗИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ ТОПЛИВА ИЗ БИОМАССЫ
Древесные топливные брикеты или гранулы
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Выбросы парниковых газов - типичные значения () |
Выбросы парниковых газов - значения по умолчанию () |
||||||
культивирование |
переработка |
транспорт |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
культивирование |
переработка |
транспорт |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
||
Древесная щепа из лесосечных отходов |
1 - 500 км |
0,0 |
1,6 |
3,0 |
0,4 |
0,0 |
1,9 |
3,6 |
0,5 |
500 - 2500 км |
0,0 |
1,6 |
5,2 |
0,4 |
0,0 |
1,9 |
6,2 |
0,5 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
1,6 |
10,5 |
0,4 |
0,0 |
1,9 |
12,6 |
0,5 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
1,6 |
20,5 |
0,4 |
0,0 |
1,9 |
24,6 |
0,5 |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт) |
2500 - 10000 км |
4,4 |
0,0 |
11,0 |
0,4 |
4,4 |
0,0 |
13,2 |
0,5 |
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный) |
1 - 500 км |
3,9 |
0,0 |
3,5 |
0,4 |
3,9 |
0,0 |
4,2 |
0,5 |
500 - 2500 км |
3,9 |
0,0 |
5,6 |
0,4 |
3,9 |
0,0 |
13,2 |
0,5 |
|
2500 - 10000 км |
3,9 |
0,0 |
11,0 |
0,4 |
3,9 |
0,0 |
13,2 |
0,5 |
|
Свыше 10000 км |
3,9 |
0,0 |
21,0 |
0,4 |
3,9 |
0,0 |
25,2 |
0,5 |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный) |
1 - 500 км |
2,2 |
0,0 |
3,5 |
0,4 |
2,2 |
0,0 |
4,2 |
0,5 |
500 - 2500 км |
2,2 |
0,0 |
5,6 |
0,4 |
2,2 |
0,0 |
6,8 |
0,5 |
|
2500 - 10000 км |
2,2 |
0,0 |
11,0 |
0,4 |
2,2 |
0,0 |
13,2 |
0,5 |
|
Свыше 10000 км |
2,2 |
0,0 |
21,0 |
0,4 |
2,2 |
0,0 |
25,2 |
0,5 |
|
Древесная щепа из стволовой древесины |
1 - 500 км |
1,1 |
0,3 |
3,0 |
0,4 |
1,1 |
0,4 |
3,6 |
0,5 |
500 - 2500 км |
1,1 |
0,3 |
5,2 |
0,4 |
1,1 |
0,4 |
6,2 |
0,5 |
|
2500 - 10000 км |
1,1 |
0,3 |
10,5 |
0,4 |
1,1 |
0,4 |
12,6 |
0,5 |
|
Свыше 10000 км |
1,1 |
0,3 |
20,5 |
0,4 |
1,1 |
0,4 |
24,6 |
0,5 |
|
Древесная щепа из отходов лесной промышленности |
1 - 500 км |
0,0 |
0,3 |
3,0 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
3,6 |
0,5 |
500 - 2500 км |
0,0 |
0,3 |
5,2 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
6,2 |
0,5 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
0,3 |
10,5 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
12,6 |
0,5 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
0,3 |
20,5 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
24,6 |
0,5 |
Древесные топливные брикеты или гранулы
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Выбросы парниковых газов - типичные значения () |
Выбросы парниковых газов - значения по умолчанию () |
||||||
культивирование |
переработка |
Транспорт и распределение |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
культивирование |
переработка |
Транспорт и распределение |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
||
Древесные топливные брикеты или гранулы из лесосечных отходов (случай 1) |
1 - 500 км |
0,0 |
25,8 |
2,9 |
0,3 |
0,0 |
30,9 |
3,5 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
25,8 |
2,8 |
0,3 |
0,0 |
30,9 |
3,3 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
25,8 |
4,3 |
0,3 |
0,0 |
30,9 |
5,2 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
25,8 |
7,9 |
0,3 |
0,0 |
30,9 |
9,5 |
0,3 |
|
Древесные топливные брикеты или гранулы из лесосечных отходов (случай 2a) |
1 - 500 км |
0,0 |
12,5 |
3,0 |
0,3 |
0,0 |
15,0 |
3,6 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
12,5 |
2,9 |
0,3 |
0,0 |
15,0 |
3,5 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
12,5 |
4,4 |
0,3 |
0,0 |
15,0 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
12,5 |
8,1 |
0,3 |
0,0 |
15,0 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные топливные брикеты или гранулы из лесосечных отходов (случай 3a) |
1 - 500 км |
0,0 |
2,4 |
3,0 |
0,3 |
0,0 |
2,8 |
3,6 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
2,4 |
2,9 |
0,3 |
0,0 |
2,8 |
3,5 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
2,4 |
4,4 |
0,3 |
0,0 |
2,8 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
2,4 |
8,2 |
0,3 |
0,0 |
2,8 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 1) |
2500 - 10000 км |
3,9 |
24,5 |
4,3 |
0,3 |
3,9 |
29,4 |
5,2 |
0,3 |
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 2a) |
2500 - 10000 км |
5,0 |
10,6 |
4,4 |
0,3 |
5,0 |
12,7 |
5,3 |
0,3 |
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 3a) |
2500 - 10000 км |
5,3 |
0,3 |
4,4 |
0,3 |
5,3 |
0,4 |
5,3 |
0,3 |
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 1) |
1 - 500 км |
3,4 |
24,5 |
2,9 |
0,3 |
3,4 |
29,4 |
3,5 |
0,3 |
500 - 10000 км |
3,4 |
24,5 |
4,3 |
0,3 |
3,4 |
29,4 |
5,2 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
3,4 |
24,5 |
7,9 |
0,3 |
3,4 |
29,4 |
9,5 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 2a) |
1 - 500 км |
4,4 |
10,6 |
3,0 |
0,3 |
4,4 |
12,7 |
3,6 |
0,3 |
500 - 10000 км |
4,4 |
10,6 |
4,4 |
0,3 |
4,4 |
12,7 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
4,4 |
10,6 |
8,1 |
0,3 |
4,4 |
12,7 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 3a) |
1 - 500 км |
4,6 |
0,3 |
3,0 |
0,3 |
4,6 |
0,4 |
3,6 |
0,3 |
500 - 10000 км |
4,6 |
0,3 |
4,4 |
0,3 |
4,6 |
0,4 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
4,6 |
0,3 |
8,2 |
0,3 |
4,6 |
0,4 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 1) |
1 - 500 км |
2,0 |
24,5 |
2,9 |
0,3 |
2,0 |
29,4 |
3,5 |
0,3 |
500 - 2500 км |
2,0 |
24,5 |
4,3 |
0,3 |
2,0 |
29,4 |
5,2 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
2,0 |
24,5 |
7,9 |
0,3 |
2,0 |
29,4 |
9,5 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 2a) |
1 - 500 км |
2,5 |
10,6 |
3,0 |
0,3 |
2,5 |
12,7 |
3,6 |
0,3 |
500 - 10000 км |
2,5 |
10,6 |
4,4 |
0,3 |
2,5 |
12,7 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
2,5 |
10,6 |
8,1 |
0,3 |
2,5 |
12,7 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 3a) |
1 - 500 км |
2,6 |
0,3 |
3,0 |
0,3 |
2,6 |
0,4 |
3,6 |
0,3 |
500 - 10000 км |
2,6 |
0,3 |
4,4 |
0,3 |
2,6 |
0,4 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
2,6 |
0,3 |
8,2 |
0,3 |
2,6 |
0,4 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 1) |
1 - 500 км |
1,1 |
24,8 |
2,9 |
0,3 |
1,1 |
29,8 |
3,5 |
0,3 |
500 - 2500 км |
1,1 |
24,8 |
2,8 |
0,3 |
1,1 |
29,8 |
5,2 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
1,1 |
24,8 |
4,3 |
0,3 |
1,1 |
29,8 |
9,5 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
1,1 |
24,8 |
7,9 |
0,3 |
1,1 |
29,8 |
9,5 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 2a) |
1 - 500 км |
1,4 |
11,0 |
3,0 |
0,3 |
1,4 |
13,2 |
3,6 |
0,3 |
500 - 2500 км |
1,4 |
11,0 |
2,9 |
0,3 |
1,4 |
13,2 |
3,5 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
1,4 |
11,0 |
4,4 |
0,3 |
1,4 |
13,2 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
1,4 |
11,0 |
8,1 |
0,3 |
1,4 |
13,2 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 3a) |
1 - 500 км |
1,4 |
0,8 |
3,0 |
0,3 |
1,4 |
0,9 |
3,6 |
0,3 |
500 - 2500 км |
1,4 |
0,8 |
2,9 |
0,3 |
1,4 |
0,9 |
3,5 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
1,4 |
0,8 |
4,4 |
0,3 |
1,4 |
0,9 |
5,3 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
1,4 |
0,8 |
8,2 |
0,3 |
1,4 |
0,9 |
9,8 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 1) |
1 - 500 км |
0,0 |
14,3 |
2,8 |
0,3 |
0,0 |
17,2 |
3,3 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
14,3 |
2,7 |
0,3 |
0,0 |
17,2 |
3,2 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
14,3 |
4,2 |
0,3 |
0,0 |
17,2 |
5,0 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
14,3 |
7,7 |
0,3 |
0,0 |
17,2 |
9,2 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 2a) |
1 - 500 км |
0,0 |
6,0 |
2,8 |
0,3 |
0,0 |
7,2 |
3,4 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
6,0 |
2,7 |
0,3 |
0,0 |
7,2 |
3,3 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
6,0 |
4,2 |
0,3 |
0,0 |
7,2 |
5,1 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
6,0 |
7,8 |
0,3 |
0,0 |
7,2 |
9,3 |
0,3 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 3a) |
1 - 500 км |
0,0 |
0,2 |
2,8 |
0,3 |
0,0 |
0,3 |
3,4 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
0,2 |
2,7 |
0,3 |
0,0 |
0,3 |
3,3 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
0,2 |
4,2 |
0,3 |
0,0 |
0,3 |
5,1 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
0,2 |
7,8 |
0,3 |
0,0 |
0,3 |
9,3 |
0,3 |
Сельскохозяйственные способы
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Выбросы парниковых газов - типичные значения () |
Выбросы парниковых газов - значения по умолчанию () |
||||||
культивация |
переработка |
транспорт и распределение |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
культивация |
переработка |
транспорт и распределение |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
||
Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 |
1 - 500 км |
0,0 |
0,9 |
2,6 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
3,1 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
0,9 |
6,5 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
7,8 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
0,9 |
14,2 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
17,0 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
0,9 |
28,3 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
34,0 |
0,3 |
|
Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 |
1 - 500 км |
0,0 |
0,9 |
2,6 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
3,1 |
0,3 |
500 - 2500 км |
0,0 |
0,9 |
3,6 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
4,4 |
0,3 |
|
2500 - 10000 км |
0,0 |
0,9 |
7,1 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
8,5 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
0,9 |
13,6 |
0,2 |
0,0 |
1,1 |
16,3 |
0,3 |
|
Соломенные гранулы |
1 - 500 км |
0,0 |
5,0 |
3,0 |
0,2 |
0,0 |
6,0 |
3,6 |
0,3 |
500 - 10000 км |
0,0 |
5,0 |
4,6 |
0,2 |
0,0 |
6,0 |
5,5 |
0,3 |
|
Свыше 10000 км |
0,0 |
5,0 |
8,3 |
0,2 |
0,0 |
6,0 |
10,0 |
0,3 |
|
Брикеты из багассы |
500 - 10000 км |
0,0 |
0,3 |
4,3 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
5,2 |
0,5 |
Свыше 10000 км |
0,0 |
0,3 |
8,0 |
0,4 |
0,0 |
0,4 |
9,5 |
0,5 |
|
Пальмовый шрот |
Свыше 10000 км |
21,6 |
21,1 |
11,2 |
0,2 |
21,6 |
25,4 |
13,5 |
0,3 |
Пальмовый шрот (без выбросов с маслобойного завода) |
Свыше 10000 км |
21,6 |
3,5 |
11,2 |
0,2 |
21,6 |
4,2 |
13,5 |
0,3 |
Детализированные значения по умолчанию для биогаза для производства электроэнергии
Система производства топлива из биомассы |
Технология |
ТИПИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ [] |
ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ [] |
|||||||||
культивация |
переработка |
выбросы от использованного топлива, не связанные с |
транспортировка |
кредиты для органического удобрения |
культивация |
переработка |
выбросы от использованного топлива, не связанные с CO2 |
транспортировка |
кредиты для органического удобрения |
|||
Жидкие органические удобрения*(54) |
случай 1 |
Открытый дигестат |
0,0 |
69,6 |
8,9 |
0,8 |
-107,3 |
0,0 |
97,4 |
12,5 |
0,8 |
-107,3 |
Закрытый дигестат |
0,0 |
0,0 |
8,9 |
0,8 |
-97,6 |
0,0 |
0,0 |
12,5 |
0,8 |
-97,6 |
||
случай 2 |
Открытый дигестат |
0,0 |
74,1 |
8,9 |
0,8 |
-107,3 |
0,0 |
103,7 |
12,5 |
0,8 |
-107,3 |
|
Закрытый дигестат |
0,0 |
4,2 |
8,9 |
0,8 |
-97,6 |
0,0 |
5,9 |
12,5 |
0,8 |
-97,6 |
||
случай 3 |
Открытый дигестат |
0,0 |
83,2 |
8,9 |
0,9 |
-120,7 |
0,0 |
116,4 |
12,5 |
0,9 |
120,7 |
|
Закрытый дигестат |
0,0 |
4,6 |
8,9 |
0,8 |
-108,5 |
0,0 |
6,4 |
12,5 |
0,8 |
-108,5 |
||
Маис, цельное растение*(55) |
случай 1 |
Открытый дигестат |
15,6 |
13,5 |
8,9 |
0,0*(56) |
- |
15,6 |
18,9 |
12,5 |
0,0 |
- |
Закрытый дигестат |
15,2 |
0,0 |
8,9 |
0,0 |
- |
15,2 |
0,0 |
12,5 |
0,0 |
- |
||
случай 2 |
Открытый дигестат |
15,6 |
18,8 |
8,9 |
0,0 |
- |
15,6 |
26,3 |
12,5 |
0,0 |
- |
|
Закрытый дигестат |
15,2 |
5,2 |
8,9 |
0,0 |
- |
15,2 |
7,2 |
12,5 |
0,0 |
- |
||
случай 3 |
Открытый дигестат |
17,5 |
21,0 |
8,9 |
0,0 |
- |
17,5 |
29,3 |
12,5 |
0,0 |
- |
|
Закрытый дигестат |
17,1 |
5,7 |
8,9 |
0,0 |
- |
17,1 |
7,9 |
12,5 |
0,0 |
- |
||
Биологические отходы |
случай 1 |
Открытый дигестат |
0,0 |
21,8 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
30,6 |
12,5 |
0,5 |
- |
Закрытый дигестат |
0,0 |
0,0 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
0,0 |
12,5 |
0,5 |
- |
||
случай 2 |
Открытый дигестат |
0,0 |
27,9 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
39,0 |
12,5 |
0,5 |
- |
|
Закрытый дигестат |
0,0 |
5,9 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
8,3 |
12,5 |
0,5 |
- |
||
случай 3 |
Открытый дигестат |
0,0 |
31,2 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
43,7 |
12,5 |
0,5 |
- |
|
Закрытый дигестат |
0,0 |
6,5 |
8,9 |
0,5 |
- |
0,0 |
9,1 |
12,5 |
0,5 |
- |
Детализированные значения по умолчанию для производства биометана
Система производства биометана |
Технологическая опция |
ТИПИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ [] |
ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ [] |
|||||||||||
культивация |
переработка |
обогащение |
транспортировка |
сжатие на заправочной станции |
кредиты для удобрения |
культивация |
переработка |
обогащение |
транспортировка |
сжатие на заправочной станции |
кредиты для удобрения |
|||
Жидкое удобрение |
Открытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
0,0 |
82,4 |
19,5 |
1,0 |
3,3 |
-124,4 |
0,0 |
117,9 |
27,3 |
1,0 |
4,6 |
-124,4 |
сжигание отходящего газа |
0,0 |
84,2 |
4,5 |
1,0 |
3,3 |
-124,4 |
0,0 |
117,9 |
6,3 |
1,0 |
4,6 |
-124,4 |
||
Закрытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
0,0 |
3,2 |
19,5 |
0,9 |
3,3 |
-111,9 |
0,0 |
4,4 |
27,3 |
0,9 |
4,6 |
-111,9 |
|
сжигание отходящего газа |
0,0 |
3,2 |
4,5 |
0,9 |
3,3 |
-111,9 |
0,0 |
4,4 |
6,3 |
0,9 |
4,6 |
-111,9 |
||
Маис, цельное растение |
Открытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
18,1 |
20,1 |
19,5 |
0,0 |
3,3 |
- |
18,1 |
28,1 |
27,3 |
0,0 |
4,6 |
- |
сжигание отходящего газа |
18,1 |
20,1 |
4,5 |
0,0 |
3,3 |
- |
18,1 |
28,1 |
6,3 |
0,0 |
4,6 |
- |
||
Закрытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
17,6 |
4,3 |
19,5 |
0,0 |
3,3 |
- |
17,6 |
6,0 |
27,3 |
0,0 |
4,6 |
- |
|
сжигание отходящего газа |
17,6 |
4,3 |
4,5 |
0,0 |
3,3 |
- |
17,6 |
6,0 |
6,3 |
0,0 |
4,6 |
- |
||
Биологические отходы |
Открытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
0,0 |
30,6 |
19,5 |
0,6 |
3,3 |
- |
0,0 |
42,8 |
27,3 |
0,6 |
4,6 |
- |
сжигание отходящего газа |
0,0 |
30,6 |
4,5 |
0,6 |
3,3 |
- |
0,0 |
42,8 |
6,3 |
0,6 |
4,6 |
- |
||
Закрытый дигестат |
без сжигания отходящего газа |
0,0 |
5,1 |
19,5 |
0,5 |
3,3 |
- |
0,0 |
7,2 |
27,3 |
0,5 |
4,6 |
- |
|
сжигание отходящего газа |
0,0 |
5,1 |
4,5 |
0,5 |
3,3 |
- |
0,0 |
7,2 |
6,3 |
0,5 |
4,6 |
- |
D. ОБЩИЕ ТИПИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ ДЛЯ СПОСОБОВ ПРОИЗВОДСТВА ТОПЛИВА ИЗ БИОМАССЫ
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
Древесная щепа из лесных отходов |
1 - 500 км |
5 |
6 |
500 - 2500 км |
7 |
9 |
|
2500 - 10000 км |
12 |
15 |
|
Свыше 10000 км |
22 |
27 |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт) |
2500 - 10000 км |
16 |
18 |
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный) |
1 - 500 км |
8 |
9 |
500 - 2500 км |
10 |
11 |
|
2500 - 10000 км |
15 |
18 |
|
Свыше 10000 км |
25 |
30 |
|
Древесная щепа, полученная в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный) |
1 - 500 км |
6 |
7 |
500 - 2500 км |
8 |
10 |
|
2500 - 10000 км |
14 |
16 |
|
Свыше 10000 км |
24 |
28 |
|
Древесная щепа из стволовой древесины |
1 - 500 км |
5 |
6 |
500 - 2500 км |
7 |
8 |
|
2500 - 10000 км |
12 |
15 |
|
Свыше 10000 км |
22 |
27 |
|
Древесная щепа из промышленных отходов |
1 - 500 км |
4 |
5 |
500 - 2500 км |
6 |
7 |
|
2500 - 10000 км |
11 |
13 |
|
Свыше 10000 км |
21 |
25 |
|
Древесные брикеты или гранулы из лесных отходов (случай 1) |
1 - 500 км |
29 |
35 |
500 - 2500 км |
29 |
35 |
|
2500 - 10000 км |
30 |
36 |
|
Свыше 10000 км |
34 |
41 |
|
Древесные брикеты или гранулы из лесных отходов (случай 2a) |
1 - 500 км |
16 |
19 |
500 - 2500 км |
16 |
19 |
|
2500 - 10000 км |
17 |
21 |
|
Свыше 10000 км |
21 |
25 |
|
Древесные брикеты или гранулы из лесных отходов (случай 3a) |
1 - 500 км |
6 |
7 |
500 - 2500 км |
6 |
7 |
|
2500 - 10000 км |
7 |
8 |
|
Свыше 10000 км |
11 |
13 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 1) |
2500 - 10000 км |
33 |
39 |
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 2a) |
2500 - 10000 км |
20 |
23 |
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (эвкалипт - случай 3a) |
2500 - 10000 км |
10 |
11 |
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 1) |
1 - 500 км |
31 |
37 |
500 - 10000 км |
32 |
38 |
|
Свыше 10000 км |
36 |
43 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 2a) |
1 - 500 км |
18 |
21 |
500 - 10000 км |
20 |
23 |
|
Свыше 10000 км |
23 |
27 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, удобренный - случай 3a) |
1 - 500 км |
8 |
9 |
500 - 10000 км |
10 |
11 |
|
Свыше 10000 км |
13 |
15 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 1) |
1 - 500 км |
30 |
35 |
500 - 10000 км |
31 |
37 |
|
Свыше 10000 км |
35 |
41 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 2a) |
1 - 500 км |
16 |
19 |
500 - 10000 км |
18 |
21 |
|
Свыше 10000 км |
21 |
25 |
|
Древесные брикеты или гранулы, полученные в результате рубки с коротким оборотом ротации в низкоствольном хозяйстве (тополь, неудобренный - случай 3a) |
1 - 500 км |
6 |
7 |
500 - 10000 км |
8 |
9 |
|
Свыше 10000 км |
11 |
13 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 1) |
1 - 500 км |
29 |
35 |
500 - 2500 км |
29 |
34 |
|
2500 - 10000 км |
30 |
36 |
|
Свыше 10000 км |
34 |
41 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 2a) |
1 - 500 км |
16 |
18 |
500 - 2500 км |
15 |
18 |
|
2500 - 10000 км |
17 |
20 |
|
Свыше 10000 км |
21 |
25 |
|
Древесные брикеты или гранулы из стволовой древесины (случай 3a) |
1 - 500 км |
5 |
6 |
500 - 2500 км |
5 |
6 |
|
2500 - 10000 км |
7 |
8 |
|
Свыше 10000 км |
11 |
12 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 1) |
1 - 500 км |
17 |
21 |
500 - 2500 км |
17 |
21 |
|
2500 - 10000 км |
19 |
23 |
|
Свыше 10000 км |
22 |
27 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 2a) |
1 - 500 км |
9 |
11 |
500 - 2500 км |
9 |
11 |
|
2500 - 10000 км |
10 |
13 |
|
Свыше 10000 км |
14 |
17 |
|
Древесные брикеты или гранулы из отходов лесной промышленности (случай 3a) |
1 - 500 км |
3 |
4 |
500 - 2500 км |
3 |
4 |
|
2500 - 10000 км |
5 |
6 |
|
Свыше 10000 км |
8 |
10 |
Случай 1 касается процессов, в которых для подачи технологического тепла на пресс-гранулятор используется котел, работающий на природном газе. Технологическая электроэнергия поступает из энергосети.
Случай 2a касается процессов, в которых для подачи технологического тепла на пресс-гранулятор используется котел, питаемый древесной щепой. Технологическая электроэнергия поступает из энергосети.
Случай 3a касается процессов, в которых для подачи электроэнергии и тепла на пресс-гранулятор используется ТЭЦ, питаемая древесной щепой.
Система производства топлива из биомассы |
Расстояние перевозки |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
Сельскохозяйственные отходы плотностью < 0,2 (*(57)) |
1 - 500 км |
4 |
4 |
500 - 2500 км |
8 |
9 |
|
2500 - 10000 км |
15 |
18 |
|
Свыше 10000 км |
29 |
35 |
|
Сельскохозяйственные отходы плотностью > 0,2 (*(58)) |
1 - 500 км |
4 |
4 |
500 - 2500 км |
5 |
6 |
|
2500 - 10000 км |
8 |
10 |
|
Свыше 10000 км |
15 |
18 |
|
Соломенные гранулы |
1 - 500 км |
8 |
10 |
500 - 10000 км |
10 |
12 |
|
Свыше 10000 км |
14 |
16 |
|
Брикеты из багассы |
500 - 10000 км |
5 |
6 |
Свыше 10000 км |
9 |
10 |
|
Пальмовый шрот |
Свыше 10000 км |
54 |
61 |
Пальмовый шрот (без выбросов с маслобойного завода) |
Свыше 10000 км |
37 |
40 |
Типичные значения и значения по умолчанию - биогаз для производства электроэнергии
Система производства биогаза |
Технологическая опция |
типичное значение |
значение по умолчанию |
|
Выбросы парниковых газов () |
Выбросы парниковых газов () |
|||
Биогаз из жидкого органического удобрения для производства электроэнергии |
Случай 1 |
Открытый дигестат*(59) |
-28 |
3 |
Закрытый дигестат*(60) |
-88 |
-84 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
-23 |
10 |
|
Закрытый дигестат |
-84 |
-78 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
-28 |
9 |
|
Закрытый дигестат |
-94 |
-89 |
||
Биогаз из маиса (цельное растение) для производства электроэнергии |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
38 |
47 |
Закрытый дигестат |
24 |
28 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
43 |
54 |
|
Закрытый дигестат |
29 |
35 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
47 |
59 |
|
Закрытый дигестат |
32 |
38 |
||
Биогаз из биологических отходов для производства электроэнергии |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
31 |
44 |
Закрытый дигестат |
9 |
13 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
37 |
52 |
|
Закрытый дигестат |
15 |
21 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
41 |
57 |
|
Закрытый дигестат |
16 |
22 |
Типичные значения и значения по умолчанию для производства биометана
Система производства биометана |
Технологическая опция |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
Биометан из жидкого органического удобрения |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа*(61) |
-20 |
22 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа*(62) |
-35 |
1 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
-88 |
-79 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
-103 |
-100 |
|
Биометан из маиса (цельное растение) |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
58 |
73 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
43 |
52 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
41 |
51 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
26 |
30 |
|
Биометан из биологических отходов |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
51 |
71 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
36 |
50 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
25 |
35 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
10 |
14 |
Типичные значения и значения по умолчанию - биогаз для производства электроэнергии - смесь органического удобрения и маиса: выбросы парниковых газов в долях, указанных на основе свежей массы
Система производства биогаза |
Технологические опции |
Выбросы парниковых газов - типичное значение () |
Выбросы парниковых газов - значение по умолчанию () |
|
Органическое удобрение - Маис 80% - 20% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
17 |
33 |
Закрытый дигестат |
-12 |
-9 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
22 |
40 |
|
Закрытый дигестат |
-7 |
-2 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
23 |
43 |
|
Закрытый дигестат |
-9 |
-4 |
||
Органическое удобрение - Маис 70% - 30% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
24 |
37 |
Закрытый дигестат |
0 |
3 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
29 |
45 |
|
Закрытый дигестат |
4 |
10 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
31 |
48 |
|
Закрытый дигестат |
4 |
10 |
||
Органическое удобрение - Маис 60% - 40% |
Случай 1 |
Открытый дигестат |
28 |
40 |
Закрытый дигестат |
7 |
11 |
||
Случай 2 |
Открытый дигестат |
33 |
47 |
|
Закрытый дигестат |
12 |
18 |
||
Случай 3 |
Открытый дигестат |
36 |
52 |
|
Закрытый дигестат |
12 |
18 |
Комментарии
Случай 1 касается способов, когда электроэнергия и тепло, необходимые в процессе, обеспечиваются самим двигателем ТЭЦ.
Случай 2 касается способов, когда электроэнергия, необходимая в процессе, берется от электросети, а технологическое тепло обеспечивается самим двигателем ТЭЦ. В некоторых государствах-членах ЕС операторам не разрешается обращаться к субсидиям в области валового производства, и случай 1 является наиболее вероятным вариантом.
Случай 3 касается способов, когда электроэнергия, необходимая в процессе, берется от электросети, а технологическое тепло обеспечивается котлом, работающим на биогазе. Данный случай применяется в отношении некоторых установок, в которых двигатель ТЭЦ не располагается на месте, а биогаз продается (а не перерабатывается в биометан).
Типичные значения и значения по умолчанию - биометан - смеси органического удобрения и маиса: выбросы парниковых газов в долях, указанных на основе свежей массы
Система производства биометана |
Технологические опции |
типичное значение |
значение по умолчанию |
() |
() |
||
Органическое удобрение - Маис 80% - 20% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
32 |
57 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
17 |
36 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
-1 |
9 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
-16 |
-12 |
|
Органическое удобрение - Маис 70% - 30% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
41 |
62 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
26 |
41 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
13 |
22 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
-2 |
1 |
|
Органическое удобрение - Маис 60% - 40% |
Открытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
46 |
66 |
Открытый дигестат, сжигание отходящего газа |
31 |
45 |
|
Закрытый дигестат, без сжигания отходящего газа |
22 |
31 |
|
Закрытый дигестат, сжигание отходящего газа |
7 |
10 |
В случае если биометан используется как сжатый биометан в качестве топлива для транспортных средства, к типичным значениям необходимо добавить значение биометана, а к значениям по умолчанию - значение , биометана.
------------------------------
*(41) Значения для производства биогаза из органического удобрения включают в себя отрицательные выбросы для выбросов, сэкономленных в результате хранения и использования сырого навоза. Рассматриваемая величина esca равна - навоза, используемого в анаэробном дигерировании.
*(42) Открытое хранение дигестата объясняется дополнительными выбросами и . Величина указанных выбросов изменяется в зависимости от состояния окружающей среды, видов субстратов и эффективности дигерирования.
*(43) Закрытое хранение означает, что дигестат, полученный в результате процесса дигерирования, хранится в газонепроницаемом резервуаре и что дополнительный биогаз, выделяемый во время хранения, считается извлекаемым для производства дополнительной электроэнергии или биометана. В указанный процесс выбросы парниковых газов не включаются.
*(44) Понятие "маис, цельное растение" означает маис, собранный в качестве корма и засилосованный для хранения.
*(45) Настоящая категория включает в себя следующие технологические категории для переработки биогаза в биометан: адсорбция при переменном давлении (PSA), мокрая очистка под давлением (PWS), технология разделения с помощью мембран, криогенное разделение и физическая адсорбция органическими растворителями (OPS). Она включает в себя выброс 0,03 MJ /MJ биометана для выброса метана в отходящих газах.
*(46) Настоящая категория включает в себя следующие технологические категории для переработки биогаза в биометан: мокрая очистка под давлением (PWS) при рециркуляции воды, адсорбция при переменном давлении (PSA), химическая адсорбция, физическая адсорбция органическими растворителями (OPS), технология разделения с помощью мембран и криогенное разделение. Для указанной категории выбросы метана не рассматриваются (метан в отходящем газе сжигается, если таковой имеется).
*(47) Тепло или отработанное тепло используется для получения охлаждения (охлажденного воздуха или воды) через абсорбционные охладители. Вследствие этого, целесообразно рассчитать только те выбросы, которые связаны с производимым теплом на МДж тепла, вне зависимости от того, является ли конечное использование тепла фактическим нагревом или охлаждением посредством абсорбционных охладителей.
*(48) Формула для расчета выбросов парниковых газов в результате добычи или культивирования сырья (eec) описывает случаи, когда сырье преобразуется в биотопливо в один этап. Для более сложных цепочек поставок необходимы корректировки для расчета выбросов парниковых газов в результате добычи или культивирования сырья (eec) для промежуточной продукции.
*(49) Измерения содержания углерода в почве могут являться указанным доказательством, например, путем первого измерения до начала культивирования и последующих измерений через равные промежутки времени в течение нескольких лет. В таком случае до проведения второго измерения увеличение содержания углерода в почве будет оцениваться на основе репрезентативных экспериментов или моделей грунта. Начиная со второго измерения, указанные измерения будут являться основой для определения наличия увеличения содержания углерода в почве и его величины.
*(50) Знаменатель, полученный путем деления молекулярной массы (44,010 г/моль) на молекулярную массу углерода (12,011 г/моль), равен 3,664.
*(51) Пахотные земли в значении определения IPCC.
*(52) Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебель которых, как правило, не собирается ежегодно, например, рубка в порослевых насаждениях с коротким оборотом и масличная пальма.
*(53) Решение 2010/335/ЕС Европейской Комиссии от 10 июня 2010 г. о руководстве для расчета накопления углерода в почве для цели Приложения V к Директиве 2009/28/EC (ОЖ N L 151, 17.06.2010, стр. 19).
*(54) Значения для производства биогаза из органического удобрения включают в себя отрицательные выбросы для выбросов, сэкономленных в результате хранения и использования неочищенного навоза. Рассматриваемая величина e sca равна - органического удобрения, используемого при анаэробном дигерировании.
*(55) Понятие "маис, цельное растение" означает маис, собранный в качестве корма и засилосованный для хранения.
*(56) В соответствии с методологией, предусмотренной в отчете Европейской Комиссии от 25 февраля 2010 г. о требованиях к разумному использованию твердых и газообразных источников биомассы в электроэнергетике, отоплении и охлаждении, транспортировка сельскохозяйственного сырья на заводы по переработке включена в значение "культивация". Значение для транспортировки кукурузного силоса составляет биогаза.
*(57) Настоящая группа материалов включает в себя сельскохозяйственные отходы с низкой насыпной плотностью и охватывает такие материалы, как соломенные блоки, овсяную мякину, рисовую шелуху и блоки багассы (неполный перечень).
*(58) Группа сельскохозяйственных отходов с более высокой насыпной плотностью включает в себя такие материалы, как початки кукурузы, ореховую скорлупу, шелуху соевых бобов, оболочку ядра кокосового ореха (неполный перечень).
*(59) Открытое хранение дигестата приводит к дополнительным выбросам метана, которые изменяются в зависимости от погоды, субстрата и эффективности дигерирования. В указанных расчетах значения считаются равными 0,05 MJ /MJ биогаза для удобрения, 0,035 MJ /MJ биогаза для маиса и 0,01 MJ /MJ биогаза для биологических отходов.
*(60) Закрытое хранение означает, что дигестат, полученный в результате процесса дигерирования, хранится в газонепроницаемом резервуаре и что дополнительный биогаз, выделяемый во время хранения, считается извлекаемым для производства дополнительной электроэнергии или биометана.
*(61) Настоящая категория включает в себя следующие технологические категории для переработки биогаза в биометан: адсорбция при переменном давлении (PSA), мокрая очистка под давлением (PWS), технология разделения с помощью мембран, криогенное разделение и физическая адсорбция органическими растворителями (OPS). Она включает в себя выброс 0,03 MJ /MJ биометана для выброса метана в отходящих газах.
*(62) Настоящая категория включает в себя следующие технологические категории для переработки биогаза в биометан: мокрая очистка под давлением (PWS) при рециркуляции воды, адсорбция при переменном давлении (PSA), химическая адсорбция, физическая адсорбция органическими растворителями (OPS), технология разделения с помощью мембран и криогенное разделение. Для указанной категории выбросы метана не рассматриваются (метан в отходящем газе сжигается, если таковой имеется).
------------------------------
Приложение VII
Расчет энергии тепловых насосов
Количество аэротермической, геотермальной и гидротермальной энергии, потребляемой тепловыми насосами, для того чтобы считать ее энергией из возобновляемых источников в целях настоящей Директивы, , должно рассчитываться в соответствии со следующей формулой:
,
где
- = оценочное общее используемое тепло, поставляемое тепловыми насосами, которые соответствуют критериям, указанным в Статье 7(4), реализуемое следующим образом: должны учитываться только тепловые насосы, для которых ,
- SPF = оценочный средний сезонный коэффициент полезного действия указанных тепловых насосов,
- = соотношение между общим валовым производством электроэнергии и потреблением первичной энергии для производства электроэнергии, должно рассчитываться как среднее значение ЕС на основе данных Евростата.
Приложение VIII
Часть A. Предварительная оценка выбросов от сырья для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы в результате косвенного изменения характера землепользования*(63)
Группа сырья |
Среднее значение*(64) |
Межпроцентильный диапазон, полученный на основе анализа чувствительности*(65) |
Злаковые и другие богатые крахмалом культуры |
12 |
8 - 16 |
Сахароносные растения |
13 |
4 - 17 |
Масличные культуры |
55 |
33 - 66 |
Часть B. Биотопливо, биожидкость и топливо из биомассы, для которых выбросы в результате косвенного изменения характера землепользования равны нулю
Для биотоплива, биожидкости и топлива из биомассы, произведенных из следующих категорий сырья, выбросы в результате косвенного изменения характера землепользования будут оцениваться как нулевые:
(1) сырье, не указанное в Части A настоящего Приложения;
(2) сырье, производство которого привело к прямому изменению характера землепользования, а именно, к переходу от одной из следующих категорий IPCC в отношении растительного покрова: лесные угодья, пастбища, заболоченные участки, населенные пункты или другие земли - к пахотным угодьям или многолетним пахотным угодьям*(66). В указанном случае значение выбросов в результате прямого изменения характера землепользования (el) должно было рассчитываться в соответствии с пунктом 7 Части C Приложения V.
------------------------------
*(63) Представленные здесь средние значения представляют собой средневзвешенное значение индивидуально смоделированных значений исходного сырья. Величина значений в Приложении зависит от диапазона допущений (например, обработка сопутствующих продуктов, динамика урожайности, запасы углерода и перемещение других сырьевых товаров), используемых в экономических моделях, разработанных для их оценки. Следовательно, хотя невозможно полностью охарактеризовать диапазон неопределенности, связанный с такими оценками, был проведен анализ чувствительности результатов, основанный на случайном изменении ключевых параметров, так называемый анализ Монте-Карло.
*(64) Включенные сюда средние значения представляют собой средневзвешенное значение индивидуально смоделированных значений исходного сырья.
*(65) Включенный сюда диапазон отражает 90% результатов с использованием пятого и девяносто пятого процентилей, полученных в результате анализа. Пятый процентиль предполагает значение, ниже которого было получено 5% наблюдений (а именно, 5% от общего числа использованных данных показали результаты ниже 8, 4 и 33 g ). Девяносто пятый процентиль предполагает значение, ниже которого было получено 95% наблюдений (а именно, 5% от общего числа использованных данных показали результаты выше 16, 17 и 66 g ).
*(66) Многолетние культуры определяются как многолетние культуры, стебель которых, как правило, не собирается ежегодно, например, рубка в порослевых насаждениях с коротким оборотом и масличная пальма.
------------------------------
Приложение IX
Часть A. Сырье для производства биогаза для транспорта и усовершенствованного биотоплива, вклад которого в минимальные доли, указанные в первом и четвертом подпараграфах Статьи 25(1), может рассматриваться с удвоением его энергосодержания:
(a) водоросли, культивируемые на суше в прудах или фотобиореакторах;
(b) доля биомассы смешанных муниципальных отходов, но не отдельных бытовых отходов, подлежащих переработке в соответствии с пунктом (a) Статьи 11(2) Директивы 2008/98/EC;
(c) биологические отходы, определенные в пункте (4) Статьи 3 Директивы 2008/98/EC, из частных домашних хозяйств, подлежащие раздельному сбору в значении пункта (11) Статьи 3 указанной Директивы;
(d) доля биомассы промышленных отходов, не пригодных для использования в пищевой или кормовой цепочке, включая материалы розничной и оптовой торговли и промышленности по переработке сельскохозяйственных пищевых продуктов, а также рыбной промышленности и индустрии аквакультуры, за исключением сырья, перечисленного в Части B настоящего Приложения;
(e) солома;
(f) навоз и остатки сточных вод;
(g) жидкие отходы, получаемые при производстве пальмового масла, и пустые гроздья плодов пальмы;
(h) талловый пек;
(i) сырой глицерин;
(j) багасса;
(k) виноградные выжимки и осадок вина;
(l) скорлупа орехов;
(m) шелуха;
(n) початки кукурузы, из которых предварительно были удалены зерна;
(o) доля биомассы отходов и остатков лесной промышленности и лесохозяйственных секторов, а именно, кора, ветви, предпромышленные рубки, листья, хвоя, верхушки деревьев, древесные опилки, стружка, черный щелок, бурый щелок, волокнистый шлам, лигнин и талловое масло;
(p) иной непищевой целлюлозный материал;
(q) иной лигноцеллюлозный материал, кроме пиловочных бревен и фанерного кряжа.
Часть B. Сырье для производства биотоплива и биогаза для транспорта, вклад которого в минимальные доли, установленные в первом подпараграфе Статьи 25(1), может быть ограничен и может рассматриваться с удвоением его энергосодержания:
(a) использованный кулинарный жир;
(b) животные жиры, классифицируемые как категории 1 и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) 1069/2009.
Приложение X
Часть A
Отмененная Директива с перечнем последовательных внесенных в нее изменений
(согласно Статье 37)
Директива 2009/28/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 140, 05.06.2009, стр. 16) |
|
Директива 2013/18/ЕС Совета ЕС (ОЖ N L 158, 10.06.2013, стр. 230) |
|
Директива (ЕС) 2015/1513 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 239, 15.09.2015, стр. 1) |
Только Статья 2 |
Часть B
Сроки преобразования в национальное право
(согласно Статье 36)
Директива |
Сроки преобразования в национальное право |
2009/28/ЕС |
25 июня 2009 г. |
2013/18/ЕС |
1 июля 2013 г. |
(ЕС) 2015/1513 |
10 сентября 2017 г. |
Приложение XI
Корреляционная таблица
Директива 2009/28/ЕС |
Настоящая Директива |
Статья 1 |
Статья 1 |
Статья 2, первый подпараграф |
Статья 2, первый подпараграф |
Статья 2, второй подпараграф, вводная формулировка |
Статья 2, второй подпараграф, вводная формулировка |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (a) |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (1) |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (b) |
- |
- |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (2) |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (c) |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (3) |
Статья 2, второй подпараграф, пункт (d) |
- |
Статья 2, второй подпараграф, пункты (e), (f), (g), (h), (i),(j), (k), (l), (m), (n), (o), (p), (q), (r), (s), (t), (u), (v) и (w) |
Статья 2, второй подпараграф, пункты (24), (4), (19), (32), (33), (12), (5), (6), (45), (46), (47), (23), (39), (41), (42), (43), (36), (44) и (37) |
- |
Статья 2, второй подпараграф, пункты (7), (8), (9), (10), (11), (13), (14), (15), (16), (17), (18), (20), (21), (22), (25), (26), (27), (28), (29), (30), (31), (34), (35), (38) и (40) |
Статья 3 |
- |
- |
Статья 3 |
Статья 4 |
- |
- |
Статья 4 |
- |
Статья 5 |
- |
Статья 6 |
Статья 5(1) |
Статья 7(1) |
Статья 5(2) |
- |
Статья 5(3) |
Статья 7(2) |
Статья 5(4), первый, второй, третий и четвертый подпараграфы |
Статья 7(3), первый, второй, третий и четвертый подпараграфы |
- |
Статья 7(3), пятый и шестой подпараграфы |
- |
Статья 7(4) |
Статья 5(5) |
Статья 27(1), первый подпараграф, пункт (c) |
Статья 5(6) и (7) |
Статья 7(5) и (6) |
Статья 6(1) |
Статья 8(1) |
- |
Статья 8(2) и (3) |
Статья 6(2) и (3) |
Статья 8(4) и (5) |
Статья 7(1), (2), (3), (4) и (5) |
Статья 9(1), (2), (3), (4) и (5) |
- |
Статья 9(6) |
Статья 8 |
Статья 10 |
Статья 9(1) |
Статья 11(1) |
Статья 9(2), первый подпараграф, пункты (a), (b) и (c) |
Статья 11(2), первый подпараграф, пункты (a), (b) и (c) |
- |
Статья 11(2), первый подпараграф, пункт (d) |
Статья 10 |
Статья 12 |
Статья 11(1), (2) и (3) |
Статья 13(1), (2) и (3) |
- |
Статья 13(4) |
Статья 12 |
Статья 14 |
Статья 13(1), первый подпараграф |
Статья 15(1), первый подпараграф |
Статья 13(1), второй подпараграф |
Статья 15(1), второй подпараграф |
Статья 13(1), второй подпараграф, пункты (a) и (b) |
- |
Статья 13(1), второй подпараграф, пункты (c), (d), (e) и (f) |
Статья 15(1), второй подпараграф, пункты (a), (b), (c) и (d) |
Статья 13(2), (3), (4) и (5) |
Статья 15(2), (3), (4) и (5) |
Статья 13(6), первый подпараграф |
Статья 15(6), первый подпараграф |
Статья 13(6), второй, третий, четвертый и пятый подпараграфы |
- |
- |
Статья 15(7) и (8) |
- |
Статья 16 |
- |
Статья 17 |
Статья 14 |
Статья 18 |
Статья 15(1) |
Статья 19(1) |
Статья 15(2), первый, второй и третий подпараграфы |
Статья 19(2), первый, второй и третий подпараграфы |
- |
Статья 19(2), четвертый и пятый подпараграфы |
Статья 15(2), четвертый подпараграф |
Статья 19(2), шестой подпараграф |
Статья 15(3) |
- |
- |
Статья 19(3) и (4) |
Статья 15(4) и (5) |
Статья 19(5) и (6) |
Статья 15(6), первый подпараграф, пункт (a) |
Статья 19(7), первый подпараграф, пункт (a) |
Статья 15(6), первый подпараграф, пункт (b)(i) |
Статья 19(7), первый подпараграф, пункт (b)(i) |
- |
Статья 19(7), первый подпараграф, пункт (b)(ii) |
Статья 15(6), первый подпараграф, пункт (b)(ii) |
Статья 19(7), первый подпараграф, пункт (b)(iii) |
Статья 15(6), первый подпараграф, пункты (c), (d), (e) и (f) |
Статья 19(7), первый подпараграф, пункты (c), (d), (e) и (f) |
- |
Статья 19(7), второй подпараграф |
Статья 15(7) |
Статья 19(8) |
Статья 15(8) |
- |
Статья 15(9) и (10) |
Статья 19(9) и (10) |
- |
Статья 19(11) |
Статья 15(11) |
Статья 19(12) |
Статья 15(12) |
- |
- |
Статья 19(13) |
Статья 16(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) и (8) |
- |
Статья 16(9), (10) и (11) |
Статья 20(1), (2) и (3) |
- |
Статья 21 |
- |
Статья 22 |
- |
Статья 23 |
- |
Статья 24 |
- |
Статья 25 |
- |
Статья 26 |
- |
Статья 27 |
- |
Статья 28 |
Статья 17(1), первый и второй подпараграфы |
Статья 29(1), первый и второй подпараграфы |
- |
Статья 29(1), третий, четвертый и пятый подпараграфы |
- |
Статья 29(2) |
Статья 17(2), первый и второй подпараграфы |
- |
Статья 17(2), третий подпараграф |
Статья 29(10), третий подпараграф |
Статья 17(3), первый подпараграф, пункт (a) |
Статья 29(3), первый подпараграф, пункт (a) |
- |
Статья 29(3), первый подпараграф, пункт (b) |
Статья 17(3), первый подпараграф, пункты (b) и (c) |
Статья 29(3), первый подпараграф, пункты (c) и (d) |
- |
Статья 29(3), второй подпараграф |
Статья 17(4) |
Статья 29(4) |
Статья 17(5) |
Статья 29(5) |
Статья 17(6) и (7) |
- |
- |
Статья 29(6), (7), (8), (9), (10) и (11) |
Статья 17(8) |
Статья 29(12) |
Статья 17(9) |
- |
- |
Статья 29(13) и (14) |
Статья 18(1), первый подпараграф |
Статья 30(1), первый подпараграф |
Статья 18(1), первый подпараграф, пункты (a), (b) и (c) |
Статья 30(1), первый подпараграф, пункты (a), (c) и (d) |
- |
Статья 30(1), первый подпараграф, пункт (b) |
- |
Статья 30(1), второй подпараграф |
Статья 18(2) |
- |
- |
Статья 30(2) |
Статья 18(3), первый подпараграф |
Статья 30(3), первый подпараграф |
Статья 18(3), второй и третий подпараграфы |
- |
Статья 18(3), четвертый и пятый подпараграфы |
Статья 30(3), второй и третий подпараграфы |
Статья 18(4), первый подпараграф |
- |
Статья 18(4), второй и третий подпараграфы |
Статья 30(4), первый и второй подпараграфы |
Статья 18(4), четвертый подпараграф |
- |
Статья 18(5), первый и второй подпараграфы |
Статья 30(7), первый и второй подпараграфы |
Статья 18(5), третий подпараграф |
Статья 30(8), первый и второй подпараграфы |
Статья 18(5), четвертый подпараграф |
Статья 30(5), третий подпараграф |
- |
Статья 30(6), первый подпараграф |
Статья 18(5), пятый подпараграф |
Статья 30(6), второй подпараграф |
Статья 18(6), первый и второй подпараграфы |
Статья 30(5), первый и второй подпараграфы |
Статья 18(6), третий подпараграф |
- |
Статья 18(6), четвертый подпараграф |
Статья 30(6), третий подпараграф |
- |
Статья 30(6), четвертый подпараграф |
Статья 18(6), пятый подпараграф |
Статья 30(6), пятый подпараграф |
Статья 18(7) |
Статья 30(9), первый подпараграф |
- |
Статья 30(9), второй подпараграф |
Статья 18(8) и (9) |
- |
- |
Статья 30(10) |
Статья 19(1), первый подпараграф |
Статья 31(1), первый подпараграф |
Статья 19(1), первый подпараграф, пункты (a), (b) and (c) |
Статья 31(1), первый подпараграф, пункты (a), (b) и (c) |
- |
Статья 31(1), первый подпараграф, пункт (d) |
Статья 19(2), (3) и (4) |
Статья 31(2),(3) и (4) |
Статья 19(5) |
- |
Статья 19(7), первый подпараграф |
Статья 31(5), первый подпараграф |
Статья 19(7), первый подпараграф, первый, второй, третий и четвертый абзацы |
- |
Статья 19(7), второй и третий подпараграфы |
Статья 31(5), второй и третий подпараграфы |
Статья 19(8) |
Статья 31(6) |
Статья 20 |
Статья 32 |
Статья 22 |
- |
Статья 23(1) и (2) |
Статья 33(1) и (2) |
Статья 23(3), (4), (5), (6), (7) и (8) |
- |
Статья 23(9) |
Статья 33(3) |
Статья 23(10) |
Статья 33(4) |
Статья 24 |
- |
Статья 25(1) |
Статья 34(1) |
Статья 25(2) |
Статья 34(2) |
Статья 25(3) |
Статья 34(3) |
Статья 25a(1) |
Статья 35(1) |
Статья 25a(2) |
Статья 35(2) и (3) |
Статья 25a(3) |
Статья 35(4) |
- |
Статья 35(5) |
Статья 25a(4) и (5) |
Статья 35(6) и (7) |
Статья 26 |
- |
Статья 27 |
Статья 36 |
- |
Статья 37 |
Статья 28 |
Статья 38 |
Статья 29 |
Статья 39 |
Приложение I |
Приложение I |
Приложение II |
Приложение II |
Приложение III |
Приложение III |
Приложение IV |
Приложение IV |
Приложение V |
Приложение V |
Приложение VI |
- |
- |
Приложение VI |
Приложение VII |
Приложение VII |
Приложение VIII |
Приложение VIII |
Приложение IX |
Приложение IX |
- |
Приложение X |
- |
Приложение XI |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/2001(ЕС) от 11 декабря 2018 г. о стимулировании использования энергии из возобновляемых источников (новая редакция) (Страсбург, 11 декабря 2018 г.)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящая Директива вступает в силу на третий день после своего опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 328, 21.12.2018, стр. 82
Переводчик - Новикова Е.В.