Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/880 от 17 апреля 2019 г.
о ввозе и импорте культурных ценностей*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 207(2) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(2),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В связи с Заключениями Совета ЕС от 12 февраля 2016 г. о борьбе с финансированием терроризма, Сообщением Европейской Комиссии Европейскому Парламенту и Совету ЕС от 2 февраля 2016 г. о Плане мероприятий по усилению борьбы с финансированием терроризма и Директивой (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС*(3) необходимо принять общие правила торговли с третьими странами, чтобы обеспечить эффективную защиту от незаконной торговли культурными ценностями и их утраты или уничтожения, сохранение культурного наследия человечества и предотвращение финансирования терроризма и отмывания денег путем продажи покупателям в Союзе культурных ценностей, полученных путем грабежа.
(2) Эксплуатация народов и территорий может привести к незаконной торговле культурными ценностями, в частности, когда такая незаконная торговля возникает в условиях вооруженного конфликта. В этом отношении настоящий Регламент должен учитывать региональные и местные особенности народов и территорий, а не рыночную стоимость культурных ценностей.
(3) Культурные ценности являются частью культурного наследия и часто имеют большое культурное, художественное, историческое и научное значение. Культурное наследие представляет собой один из основных элементов цивилизации, который, inter alia, имеет символическое значение и является частью культурной памяти человечества. Оно обогащает культурную жизнь всех народов и объединяет людей посредством общей памяти, знаний и развития цивилизации. В этой связи требуется защита от незаконного присвоения и грабежа. Разграбление археологических объектов происходило всегда, но в настоящее время оно достигло промышленного масштаба и, наряду с торговлей незаконно раскопанными культурными ценностями, является тяжким преступлением, которое причиняет большие страдания тем, кто был прямо или косвенно затронут. Незаконная торговля культурными ценностями во многих случаях способствует насильственной культурной гомогенизации или насильственной утрате культурной самобытности, в то время как разграбление культурных ценностей ведет, inter alia, к распаду культур. До тех пор пока возможно заниматься прибыльной торговлей незаконно раскопанными культурными ценностями и получать от этого прибыль без значительного риска, такие раскопки и разграбление будут продолжаться. Ввиду экономической стоимости и художественного значения культурных ценностей они пользуются большим спросом на международном рынке. Отсутствие решительных международно-правовых мер и неэффективное применение любых существующих мер ведет к тому, что такие товары передаются в рамках теневой экономики. Соответственно, Союз должен запретить ввоз на свою таможенную территорию культурных ценностей, незаконно вывезенных из третьих стран, сделав особый упор на культурные ценности из третьих стран, затронутых вооруженным конфликтом, в частности, когда такими культурными ценностями незаконно торговали террористические или иные преступные организации. Хотя указанный общий запрет не должен влечь за собой систематический контроль, следует допустить вмешательство государств-членов ЕС, если ими получены разведывательные данные о подозрительных поставках, и принятие всех надлежащих мер для перехвата незаконно вывезенных культурных ценностей.
(4) Ввиду различия правил, применяемых в государствах-членах ЕС в отношении импорта культурных ценностей на таможенную территорию Союза, следует принять меры, в частности, для обеспечения того, чтобы определенные виды импорта культурных ценностей подвергались единообразному контролю при въезде на таможенную территорию Союза. Меры должны быть приняты на основе действующих механизмов, процедур и административных инструментов, направленных на достижение единообразной имплементации Регламента (ЕС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(4).
(5) Защита культурных ценностей, которые считаются национальным достоянием государств-членов ЕС, уже подпадает под действие Регламента (ЕС) 116/2009*(5) Совета ЕС и Директивой 2014/60/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(6). Следовательно, настоящий Регламент не должен применяться в отношении культурных ценностей, созданных или обнаруженных на таможенной территории Союза. Общие правила, введенные настоящим Регламентом, охватывают таможенный режим несоюзных культурных ценностей, ввозимых на таможенную территорию Союза. Для целей настоящего Регламента соответствующей таможенной территорией является таможенная территория Союза на момент импорта.
(6) В отношении свободных зон и так называемых "свободных портов" должны быть установлены меры контроля с максимально широкой сферой применения с точки зрения соответствующих таможенных процедур. Это требуется, чтобы предотвратить обход положений настоящего Регламента путем эксплуатации указанных свободных зон, которые могут использоваться для дальнейшего распространения незаконной торговли. Указанные меры контроля должны касаться не только культурных ценностей, выпущенных для свободного обращения, но и культурных ценностей, помещенных под специальную таможенную процедуру. Тем не менее сфера применения не должна выходить за пределы цели по предотвращению ввоза культурных ценностей, которые были незаконно вывезены, на таможенную территорию Союза. Соответственно, систематические меры контроля, включающие выпуск для свободного обращения и некоторые специальные таможенные процедуры, под которые могут помещаться товары, ввозимые на таможенную территорию Союза, должны исключать транзит.
(7) Многим третьим странам и большинству государств-членов ЕС знакомы определения, используемые в Конвенции ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности, принятой в Париже 14 ноября 1970 г. ("Конвенция ЮНЕСКО 1970 г."), сторонами которой является значительное число государств-членов ЕС, и в Конвенции УНИДРУА по похищенным или незаконно вывезенным культурным ценностям, принятой в Риме 24 июня 1995 г. В связи с этим определения, используемые в настоящем Регламенте, основаны на указанных определениях.
(8) В первую очередь оценка правомерности вывоза культурных ценностей должна производиться на основе законодательных и регламентарных положений страны, где эти культурные ценности были созданы или обнаружены. Однако во избежание необоснованных препятствий для законной торговли в некоторых исключительных случаях лицо, которое намерено ввезти культурные ценности на таможенную территорию Союза, должно вместо этого иметь право подтвердить, что имел место законный вывоз культурных ценностей из другой третьей страны, где они находились до отправки в Союз. Указанное исключение должно применяться в тех случаях, когда невозможно достоверно определить страну, в которой были созданы или обнаружены культурные ценности, или когда вывоз указанных культурных ценностей имел место до вступления в силу Конвенции ЮНЕСКО 1970 г., а именно до 24 апреля 1972 г. Для того чтобы не допустить обход настоящего Регламента просто путем отправки незаконно вывезенных культурных ценностей в другую третью страну до ввоза в Союз, исключения применяются, если культурные ценности находились в третьей стране свыше пяти лет для целей иных, чем временное использование, транзит, реэкспорт или перегрузка. Если указанные условия выполняются более чем для одной страны, соответствующая страна должна быть последней до ввоза культурных ценностей на таможенную территорию Союза.
(9) Статья 5 Конвенции ЮНЕСКО 1970 г. призывает государства-участники создать одну или несколько национальных служб для защиты культурных ценностей от незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности. Такие национальные службы должны быть укомплектованы квалифицированным персоналом в объеме, достаточном для обеспечения защиты в соответствии с указанной Конвенцией, а также они должны обеспечивать необходимое активное сотрудничество между компетентными органами государств-членов ЕС, которые являются Сторонами данной Конвенции, в области безопасности и борьбы с незаконным ввозом культурных ценностей, особенно из районов, затронутых вооруженным конфликтом.
(10) Во избежание создания непропорциональных препятствий торговле культурными ценностями через внешнюю границу Союза настоящий Регламент применяется только в отношении культурных ценностей, возраст которых превышает определенный предел, который установлен настоящим Регламентом. Также представляется целесообразным установить финансовый порог, чтобы исключить применение условий и процедур ввоза на таможенную территорию Союза в отношении культурных ценностей более низкой стоимости. Указанные пороговые значения гарантируют, что меры, предусмотренные настоящим Регламентом, будут сосредоточены на тех культурных ценностях, которые, скорее всего, станут предметом посягательства мародеров в зонах конфликтов, не исключая других ценностей, контроль за которыми необходим для обеспечения защиты культурного наследия.
(11) В контексте наднациональной оценки рисков, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, влияющих на внутренний рынок, в качестве возможного источника финансирования терроризма и деятельности, направленной на отмывание денег, была указана незаконная торговля разграбленными культурными ценностями.
(12) Поскольку определенные категории культурных ценностей, а именно археологические объекты и элементы памятников, особенно уязвимы для разграбления и уничтожения, представляется необходимым предусмотреть систему повышенного контроля до выдачи разрешения на их ввоз на таможенную территорию Союза. В соответствии с такой системой должна требоваться лицензия на импорт, выданная компетентным органом государства-члена ЕС до выпуска указанных культурных ценностей для свободного обращения на территории Союза или помещения под специальную таможенную процедуру, не считая транзита. Лица, желающие получить такую лицензию, должны доказать, что культурные ценности законно вывезены из страны, где они были созданы или обнаружены, представив соответствующие подтверждающие документы и доказательства, такие как экспортные сертификаты, свидетельства на право собственности, счета-фактуры, договоры купли-продажи, страховые документы, транспортные документы и оценки экспертов. При условии предоставления полных и точных заявлений компетентные органы государств-членов ЕС должны без необоснованного промедления принять решение о выдаче лицензии. Все импортные лицензии должны храниться в электронной системе.
(13) Иконой является любое изображение религиозного деятеля или религиозного события. Она может быть изготовлена с использованием различных средств и в любых размерах и может быть монументальной или портативной. В тех случаях, когда икона когда-то была частью, например, интерьера церкви, монастыря, часовни, самостоятельным объектом и частью архитектурной обстановки, например, иконостаса или собрания икон, она является жизненно важной и неотделимой частью богослужения и церковной жизни, и ее следует рассматривать как составную часть религиозного памятника, который был разделен на части. Даже в тех случаях, когда конкретный памятник, которому принадлежала икона, неизвестен, но есть доказательства того, что икона когда-то составляла неотъемлемую часть памятника, в частности, когда присутствуют знаки или элементы, указывающие на то, что она когда-то была частью иконостаса или собрания икон, икона все еще должна подпадать под категорию "элементы разделенных на части художественных или исторических памятников или археологических раскопок", перечисленных в Приложении.
(14) Принимая во внимание особый характер культурных ценностей, роль таможенных органов имеет исключительно важное значение, и они должны иметь возможность запрашивать при необходимости дополнительную информацию у декларанта и путем физического осмотра исследовать культурные ценности.
(15) Для тех категорий культурных ценностей, ввоз которых не требует лицензии на импорт, лица, желающие ввезти такие товары на таможенную территорию Союза, должны посредством заявления подтвердить их законный вывоз из третьей страны и взять на себя ответственность за такой вывоз, а также должны предоставить достаточную информацию в отношении культурных ценностей, указанных таможенными органами. Для облегчения процедуры и обеспечения правовой определенности информация о культурных ценностях предоставляется с использованием стандартизированных образцов документации. Рекомендованный ЮНЕСКО Стандартный паспорт объекта, предназначенный для идентификации объектов культуры, может использоваться для описания культурных ценностей. Владелец культурных ценностей должен внести указанные данные в электронную систему, чтобы таможенным органам было проще идентифицировать культурные ценности, чтобы они могли проводить анализ рисков и осуществлять целенаправленные меры контроля, а также могли отслеживать перемещение культурных ценностей после того, как они поступят на внутренний рынок.
(16) В рамках Системы единого окна для таможенных органов ЕС Европейская Комиссия должна взять на себя ответственность за создание централизованной электронной системы для подачи заявлений на выдачу импортных лицензий и заявлений импортеров, а также для хранения информации и обмена информацией между органами власти государств-членов ЕС, в частности, в отношении заявлений импортеров и импортных лицензий.
(17) Для целей обработки данных в соответствии с настоящим Регламентом должна быть возможность также обрабатывать персональные данные, и их обработка должна соответствовать законодательству Союза. Государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны обрабатывать персональные данные только для целей настоящего Регламента. При возникновении достаточно обоснованных обстоятельств обработка персональных данных допускается в целях предотвращения, расследования, выявления или преследования за совершение уголовных преступлений или исполнения уголовных наказаний, включая защиту и предотвращение угрозы общественной безопасности. Любые сбор, раскрытие, передача, распространение и другая обработка персональных данных в рамках сферы действия настоящего Регламента должны осуществляться в соответствии с требованиями Регламента (ЕС) 2016/679 *(7) и Регламента (ЕС) 2018/1725 *(8) Европейского Парламента и Совета ЕС. Для целей настоящего Регламента при обработке персональных данных также должно соблюдаться право на уважение частной и семейной жизни, признанное Статьей 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод Совета Европы, а также право на уважение частной и семейной жизни и на защиту персональных данных, признанные соответственно Статьями 7 и 8 Хартии Европейского Союза об основных правах.
(18) Не требуется представлять лицензию на импорт или заявление импортера в отношении культурных ценностей, которые не были созданы или обнаружены на таможенной территории Союза, но были вывезены как товары Союза и впоследствии возвращены на указанную территорию в качестве возвращенных товаров в значении Регламента (ЕС) 952/2013.
(19) Временный допуск культурных ценностей для образовательных, научных целей, для целей сохранения, реставрации, проведения выставок, оцифровки, исполнительского искусства, исследований, проводимых научными учреждениями, или сотрудничества между музеями или аналогичными учреждениями не требует представления лицензии на импорт или заявления импортера.
(20) Хранение культурных ценностей, происходящих из стран, затронутых вооруженным конфликтом или стихийным бедствием, не требует представления лицензии на ввоз или заявления импортера, если его исключительной целью является обеспечение их надежного хранения и сохранности непосредственно органом государственной власти или под его контролем.
(21) Для содействия представлению культурных ценностей на коммерческих ярмарках искусства не требуется импортная лицензия в том случае, если культурные ценности находятся под режимом временного ввоза в значении Статьи 250 Регламента (ЕС) 952/2013 и вместо импортной лицензии было предоставлено заявление импортера. Тем не менее, если такие культурные ценности останутся в Союзе после ярмарки искусства, потребуется предоставление импортной лицензии.
(22) Для обеспечения единообразных условий имплементации настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть предоставлены имплементационные полномочия по принятию подробных положений в отношении культурных ценностей, которые являются возвращенным товаром, или временного ввоза культурных ценностей на таможенную территорию Союза и обеспечения их сохранности, шаблонов для заявлений на выдачу импортных лицензий и форм импортных лицензий, шаблонов заявлений на выдачу импортных лицензий и импортных лицензий, шаблонов заявлений импортеров и сопроводительных документов, а также дополнительных процессуальных норм, касающихся их подачи и обработки. Также Европейской Комиссии требуется предоставить имплементационные полномочия, чтобы принимать меры по созданию электронной системы для подачи заявлений на выдачу лицензий на импорт и заявлений импортеров, а также для хранения информации и обмена информацией между государствами-членами ЕС. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(9).
(23) При необходимости Европейская Комиссия и государства-члены ЕС сотрудничают с такими международными организациями и учреждениями, как ЮНЕСКО, ИНТЕРПОЛ, ЕВРОПОЛ, Всемирная таможенная организация, Международный центр по сохранению и реставрации культурных ценностей и Международный совет музеев (ICOM), чтобы эффективно координировать действия и не дублировать усилия при организации обучения, мероприятий по укреплению потенциала и кампаний по повышению осведомленности, а также для проведения соответствующих исследований и разработки стандартов.
(24) Необходимая информация о торговых потоках культурных ценностей подлежит сбору в электронном виде и распространению государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией для содействия эффективной имплементации настоящего Регламента и обеспечения основы для оценки такой информации в будущем. В интересах прозрачности и общественного контроля как можно больше информации должно быть обнародовано. Эффективный контроль за торговыми потоками культурных ценностей не может осуществляться только в рамках таких характеристик, как их стоимость или вес. Необходимо собирать информацию о количестве объявленных объектов в электронном виде. Поскольку в Комбинированной номенклатуре для культурных ценностей отсутствует отдельная единица измерения, необходимо предусмотреть, чтобы декларировалось количество объектов.
(25) Стратегия ЕС и План действий по управлению таможенными рисками, inter alia, направлены на укрепление потенциала таможенных органов по своевременному реагированию на появляющиеся риски в сфере культурных ценностей. Следует использовать общие рамки управления рисками, установленные в Регламенте (ЕС) 952/2013, также таможенным органам следует обмениваться соответствующей информацией о рисках.
(26) Для того чтобы использовать опыт международных организаций и учреждений, которые занимаются вопросами культуры, а также их опыт в сфере незаконной торговли культурными ценностями, при разработке общей системы управления рисками в части определения рисков, связанных с культурными ценностями, следует учитывать рекомендации и руководства, выпущенные указанными организациями и учреждениями. В частности, Красные списки, опубликованные ICOM, должны служить руководством для определения третьих стран, наследие которых подвергается наибольшему риску, и ввозимых оттуда объектов, которые чаще всего становятся объектом незаконной торговли.
(27) Необходимо организовать кампании по повышению осведомленности покупателей культурных ценностей о риске незаконной торговли и оказать содействие участникам рынка в понимании и применении настоящего Регламента. Государства-члены ЕС должны привлекать к распространению указанной информации соответствующие национальные контактные пункты и другие службы предоставления информации.
(28) Европейская Комиссия должна обеспечить, чтобы микро-, малые и средние предприятия (SMEs) получали преимущества за оказание надлежащего технического содействия, и должна содействовать предоставлению им информации для эффективной имплементации настоящего Регламента. Таким образом, SMEs, которые ввозят культурные ценности и созданы в Союзе, должны пользоваться преимуществами, предусмотренными текущими и будущими программами Союза, направленными на поддержку конкурентоспособности малых и средних предприятий.
(29) Для того чтобы поощрить соблюдение и предотвратить обход положений настоящего Регламента, государствам-членам ЕС следует ввести эффективные, пропорциональные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции за несоблюдение его положений и сообщить об указанных санкциях Европейской Комиссии. Санкции, введенные за нарушения настоящего Регламента государствами-членами ЕС, должны иметь одинаковое сдерживающее действие на всей территории Союза.
(30) Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы таможенные и компетентные органы согласовали меры, применяемые в соответствии со Статьей 198 Регламента (ЕС) 952/2013. Подробности порядка применения указанных мер определяются в рамках национального законодательства.
(31) Необходимо, чтобы Европейская Комиссия незамедлительно приняла правила имплементации настоящего Регламента, в частности, правила, касающиеся соответствующих электронных стандартизированных форм, которые будут использоваться для подачи заявления на выдачу импортной лицензии или для подготовки заявления импортера, и впоследствии в кратчайшие сроки создала электронную систему. Соответственно, требуется отложить применение положений, касающихся лицензий на импорт и заявлений импортеров.
(32) В соответствии с принципом пропорциональности для достижения основных целей настоящего Регламента необходимо и целесообразно установить правила, а также условия и процедуры ввоза культурных ценностей на таможенную территорию Союза. Настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения целей, указанных в Статье 5(4) Договора о Европейском Союзе,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 17 апреля 2019 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
A. Tajani
От имени Совета ЕС
Председатель
G. Ciamba
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2019/880 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the introduction and the import of cultural goods. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 151, 7.6.2019, стр. 1.
*(2) Позиция Европейского Парламента от 12 марта 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 9 апреля 2019 г.
*(3) Директива (ЕС) 2017/541 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2017 г. о противодействии терроризму, о замене Рамочного Решения 2002/475/ПВД Совета ЕС и об изменении Решения 2005/671/ПВД Совета ЕС (ОЖ N L 88, 31.3.2017, стр. 6).
*(4) Регламент (ЕС) 952/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 октября 2013 г. об установлении Таможенного Кодекса Союза (ОЖ N L 269, 10.10.2013, стр. 1).
*(5) Регламент (ЕС) 116/2009 Совета ЕС от 18 декабря 2008 г. об экспорте товаров культурного назначения (ОЖ N L 39, 10.2.2009, стр. 1).
*(6) Директива 2014/60/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г. о возвращении культурных объектов, незаконно вывезенных с территории государств-членов ЕС, и об изменении Регламента (ЕС) 1024/2012 (ОЖ N L 159, 28.5.2014, стр. 1).
*(7) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(8) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(9) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(10) Литургические иконы и статуи, даже отдельно стоящие, рассматриваются как культурные ценности, относящиеся к данной категории.
*(11) Литургические иконы и статуи, даже отдельно стоящие, рассматриваются как культурные ценности, относящиеся к данной категории.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/880 от 17 апреля 2019 г. о ввозе и импорте культурных ценностей
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод - Макарова А.Е.
Вступает в силу на двадцатый день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 75, 15.03.2001 г., с. 29.