1. В определении термина "заявка на участие в закупке" в разделе "Термины и определения" после слов "заявка на участие в запросе котировок" дополнить словами ", "заявка на участие в упрощенной закупке".
2. В части 4 статьи 2.3 слова ", но может ужесточить его требования по отношению к заказчику" исключить.
3. В части 3 статьи 2.4 слова "могут применяться" заменить словом "применяются".
4. В части 1 статьи 3.2 в пункте ч) слова "могут быть переданы" заменить словом "передаются".
5. В части 1 статьи 3.4:
5.1. В первом абзаце слово "30" заменить словом "50";
5.2. В пункте д) слово "30" заменить словом "50";
5.3. В пункте е) слово "30" заменить словом "50";
6. В части 1.1 статьи 3.4 в пятом абзаце слова "вправе принять" заменить словами "при необходимости принимает".
7. Часть 4 статьи 3.4 изложить в новой редакции:
"4. Распорядительный документ должен храниться вместе с договором. При осуществлении закупки до 30 млн руб. (включительно) копия распорядительного документа в течение 3 рабочих дней со дня принятия решения направляется в СОВК и ПЗА организации атомной отрасли (в случае их отсутствия у организации атомной отрасли - в СОВК и ПЗА управляющей компании). Закупка свыше 30 млн руб. осуществляется только при условии получения согласования СОВК и ПЗА организации, при отсутствии - СОВК и ПЗА управляющей компании. При проведении закупок на основании частей 1 и 1.1 настоящей статьи на официальных сайтах вместе с извещением о проведении закупки публикуется распорядительный документ руководителя организации атомной отрасли с принятым решением о таких закупках, а в случае заключения дополнительных соглашений - вместе со сведениями об изменении договора.".
8. В части 4 статьи 4.2 слово "конкурентных" исключить; слова "может осуществляться" заменить словом "осуществляется".
9. В статье 4.2.1:
9.1. В части 1 слова "(рекомендуется не менее чем 30 дней), не менее 10 из которых рабочие" исключить; после слов "для заказчиков II группы - не менее чем 30 дней" слова ", 10 из которых рабочие" исключить; после слов "не менее чем 15 дней" слова ", 10 из которых рабочие" исключить; слова "(при НМЦ более 10 млн руб. с НДС, по основаниям Стандарта/решения РО)" исключить.
9.2. В части 2 слова "до 10 включительно" заменить словами "до 20 включительно"; слова "свыше 10 до 20 включительно" заменить словами "свыше 20 до 50 включительно"; слова "свыше 20" заменить словами "свыше 50".
10. В подпункте а) пункта 1 части 1 статьи 4.2.2 слово "1" заменить словом "2".
11. В статье 5.2.1:
11.1. В пункте е) части 1 слова "могут устанавливаться" заменить словами "по решению заказчика устанавливаются"; во втором предложении слово "возможно" заменить словом "устанавливается".
11.2. В части 3 слова "может включать" заменить словами "при необходимости включает".
12. В статье 5.2.2:
12.1. В части 12 слова "может быть увеличен" заменить словом "увеличивается".
12.2. в части 14 слова "могут быть установлены" заменить словом "устанавливаются".
13. В статье 6.2.2:
13.1. В части 3 слова "могут быть исправлены по решению" заменить словами "исправляются в соответствии с решением", слова "по его решению" заменить словами "в соответствии с решением УО".
13.2. В части 4 слова "Возможные случаи" заменить словами "Основания для".
14. В статье 6.2.4:
14.1. В части 2 во втором абзаце слова "допускается уточнение первых частей" заменить словами "уточняются первые части";
14.2. В части 2 в четвертом абзаце слова "допускается уточнение вторых частей" заменить словами "уточняются вторые части".
14.3. В части 3 во втором абзаце слова "допускается уточнение заявок" заменить словами "уточняются заявки"; в третьем абзаце слова "для закупок с НМЦ более 10 млн руб. с НДС, проводимых по основаниям, предусмотренным Стандартом, или на основании решения РО" исключить.
14.4. В части 5 слова "может быть принято решение о создании экспертного совета" заменить словами "при необходимости создается экспертный совет"; в последнем предложении слова "могут привлекаться" заменить словом "привлекаются".
15. В части 16 статьи 7.2 в первом абзаце слова "вправе использовать" заменить словами "в случае необходимости использует".
16. В части 3 статьи 7.4 в третьем предложении слова "могут принять" заменить словом "принимают".
17. В части 4 статьи 7.14 слова "могут применяться" заменить словами "применяются".
18. В части 1 статьи 9.1:
18.1. В пункте а) после слов "(для заказчиков второй группы -" дополнить словами "не ранее 5 дней и не позднее 20 дней после размещения на официальном сайте протокола подведения итогов";
18.2. В пункте б) после слов "не ранее 3 рабочих дней со дня размещения на официальном сайте" слово "извещения" заменить словами "аналитической записки/справки-обоснования"; после слов "с п. з) ч. 3 ст. 4.2.2" дополнить словами "или ч. 1.1 ст. 3.4".
19. В части 3 статьи 9.6:
19.1. В пункте п) слово "уточнение" заменить словом "уточнением";
19.2. Дополнить новыми пунктами следующего содержания:
"р) изменением доходного договора с внешним и внутренним заказчиком в целях приведения в соответствие условий субподрядного договора;
с) изменением в проектную документацию по сооружению - ОИАЭ на территории РФ и за пределами РФ, реконструкции или модернизации ОИАЭ на территории РФ, если такие изменения оформлены в установленном порядке с оформлением соответствующего решения организации атомной отрасли и обязательным согласованием директора по капитальным вложениям, государственному строительному надзору и государственной экспертизе Корпорации (в случае, если такие изменения влияют на стоимость (лимиты) ОИАЭ)."
20. В части 4 статьи 9.6: слова "Заключение дополнительных соглашений" заменить словами "Дополнительные соглашения", слово "возможно" заменить словом "заключаются".
21. В части 3 статьи 10.3 после слов "и не позднее чем через 10 дней" дополнить словами "(для заказчиков второй группы - 5 дней)".
22. В Приложении N 4:
22.1. В пункте 4.5 после слов "документами заказчика" дополнить словами ", Корпорации";
22.2. В пункте 4.9 слова "вправе определить" заменить словом "определяет", после слов "(без права голоса)" дополнить словами "при его отсутствии";
22.3. В пункте 8.1 слова "могут проходить" заменить словом "проводятся";
22.4. В пункте 8.6 слова "Очные заседания могут проводиться в формате" заменить словами "К очным заседаниям относится формат";
22.5. В пункте 8.6.11 во втором абзаце слова "Оригинал протокола" заменить словом "Протокол".
23. Приложение N 5 изложить в новой редакции согласно приложению к настоящим Изменениям.
24. В приложении N 6:
24.1. В пункте 5.7 раздела 1 первое предложение изложить в следующей редакции: "При необходимости для участия в заседаниях комитета привлекаются эксперты без права голоса и выступают при обсуждении вопросов, над решением которых они работали.";
24.2. В пункте 1.3 раздела 2 после слов "и/или в документации о закупке" дополнить словами ", либо путем создания жалобы на странице закупки на официальном сайте по закупкам атомной отрасли или на ЭТП*(1)";
______________________________
*(1) после реализации соответствующего функционала
24.3. В пункте 2.5 раздела 2 слова "На время" заменить словами "При поступлении жалобы до окончания срока подачи заявок на время", дополнить в конце новым предложением в следующей редакции: "При поступлении жалобы после окончания срока подачи заявок действия по закупке не приостанавливаются, за исключением заключения договора.";
24.4. В пункте 2.7 раздела 2 слово "восьми" заменить словом "пяти", слова "при необходимости" заменить словами "в исключительных случаях";
24.5. В пункте 3.3 раздела 2 слово "8" заменить словом "5".
25. В приложении 7:
25.1. В пункте 1.1 слова "может быть наделена" заменить словом "наделяется";
25.2. В пункте 2.2 слова "могут осуществлять" заменить словами "осуществляют";
25.3. В пункте 3.2 слова ", ОЗОДЦИ" исключить;
25.4. Пункт 4.1 изложить в следующей редакции:
"Для ЕОЗП размер вознаграждения согласовывается с Методологом Корпорации и заместителем генерального директора по экономике и финансам Корпорации, после согласования соответствующий размер вознаграждения утверждается распорядительным документом Корпорации.";
25.5. В пунктах 4.2, 4.3, 4.4 по тексту слова "директором по экономике и инвестициям" заменить словами "заместителем генерального директора по экономике и финансам ".
26. В приложении N 8:
26.1. В пункте 4 главы 1 в третьей строке слова "может быть" исключить; после слов "в соответствии с требованиями внешнего, в том числе зарубежного, заказчика" дополнить словами ", при условии обеспечения экономической эффективности такой закупки.
При этом Заказчик определяет рыночный уровень цен в соответствии с общим порядком расчета НМЦ, изложенным в главах 2, 3 Методики для соответствующей продукции.
В случае, если цена, предложенная конкретным изготовителем (поставщиком, исполнителем, подрядчиком), превышает рыночный уровень цен, в качестве НМЦ принимается цена, рассчитанная в соответствии с общим порядком расчета НМЦ."; слова "При этом рекомендуется выполнить расчет НМЦ в соответствии с требованиями Методики." исключить;
26.2. В пункте 5 главы 1 слово "возможен" заменить словом "выполняется", в конце пункта после таблицы дополнить новым предложением следующего содержания: "При этом Заказчиком должна быть обеспечена экономическая эффективность закупки.";
26.3. В пункте 6 раздела 1 главы 3 слова "может быть использован" заменить словом "используется";
26.4. В пункте 4 раздела 3 главы 3 слова "рекомендуется разработать" заменить словами "Заказчик разрабатывает".
27. В приложении N 9:
27.1. В сноске 1 слово "10" заменить словом "20";
27.2. В сноске 2 слово "10" заменить словом "20".
28. В Приложении N 10:
28.1. В подпункте б) пункта 4 Главы 1 Раздела "Основные положения" слова "допускается устанавливать" заменить словами "по решению заказчика устанавливаются";
28.2. В пункте 1.8) подраздела 1.1 Раздела 1 Главы 1:
в столбце "Требования" в комментариях после слов "[Данное требование устанавливается, если для выполнения договора необходимы разрешающие документы, указываются все требуемые разрешающие документы; при этом," слова "рекомендуется определять" заменить словом "определяется";
в столбце "Документы, подтверждающие соответствие установленным требованиям": после слов "выписка Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору из государственного реестра СРО, основанных на членстве лиц, осуществляющих" слова "строительство, реконструкцию, капитальный ремонт объектов капитального строительств" заменить словами "соответствующий вид деятельности";
28.3. В пункте 2.3.2.1 Раздела 2 Главы 1 в восьмом абзаце слова "рекомендуется применять" заменить словами "при наличии в документации о закупке ориентировочного количества продукции применяется".
28.4. В пункте 2.3.2.2 Раздела 2 Главы 1 после слов "n - количество видов работ, предусмотренных технической частью закупочной документации, которые включены в виды деятельности, указанные в Классификаторе Системы (" слова "рекомендуется в закупочной документации указывать" заменить словами "в закупочной документации указывается";
28.5. В пункте 2.4.2.2 Раздела 2 Главы 1 после слов "n - количество позиций товаров, разработка и изготовление которых включены в виды деятельности, указанные в Классификаторе Системы (" слова "рекомендуется в закупочной документации указывать" заменить словами "в закупочной документации указываются";
28.6. В пункте 2.4.2.4 Раздела 2 Главы 1 во втором абзаце после слов "-* критерий "функциональные характеристики (потребительские свойства) товара или качественные характеристики продукции" -" слово "допускается" заменить словами "по решению заказчика"; слова "Заказчик вправе использовать подкритерии указанного критерия." заменить словами "При необходимости Заказчик использует подкритерии указанного критерия.";
28.7. В пункте 2.5.2.2.1 Раздела 2 Главы 1:
в столбце "Опыт" слова "[вправе указать конкретный тип или вид сопоставимого характера с предметом договора]" заменить словами "[указывается продукция сопоставимого характера с предметом договора и, при необходимости, указывается конкретный тип или вид данной продукции]";
в десятом абзаце после слов " - суммарная стоимость завершенных в 20__-20__ гг. (последние 3 года) поставок ____" слова "[вправе указать конкретный тип или вид сопоставимого характера с предметом договора]" заменить словами "[указывается продукция сопоставимого характера с предметом договора и, при необходимости, указывается конкретный тип или вид данной продукции]";
в одиннадцатом абзаце после слов " - максимальный опыт (стоимость завершенных в 20__-20__ гг. (последние 3 года) поставок ____" слова "[вправе указать конкретный тип или вид сопоставимого характера с предметом договора]" заменить словами "[указывается продукция сопоставимого характера с предметом договора и, при необходимости, указывается конкретный тип или вид данной продукции]".
28.8. В пункте 2.6.2.2 Раздела 2 Главы 1 после слов "n - количество видов работ, предусмотренных технической частью закупочной документации, которые включены в виды деятельности, указанные в Классификаторе Системы (" слова "рекомендуется в закупочной документации указывать" заменить словами "в закупочной документации указывается".
28.9. В пункте 2.6.2.3.2 Раздела 2 Главы 1 в третьем абзаце слова "вправе учитывать" заменить словом "учитываются"; в конце дополнить словами ", если об этом прямо установлено в документации о закупке и применяется ко всем участникам закупки в равной степени.".
28.10. В пункте 2.6.2.3.3 Раздела 2 Главы 1 во втором абзаце слова "вправе учитываться" заменить словом "учитываются"; в конце после слов "установлено в документации о закупке" дополнить словами "и применяется ко всем участникам закупки в равной степени".
28.11. В пункте 2.6.2.4 Раздела 2 Главы 1 последний абзац изложить в следующей редакции:
"Заказчик использует подкритерии указанного критерия, если об этом прямо указано в документации о закупке.".
28.12. В пункте 3.1 Раздела 3 Главы 2 во втором абзаце слово "возможных" исключить.
29. В приложении N 11 в пункте 3.3 последний абзац изложить в следующей редакции: "Работа с банками-нерезидентами осуществляется организациями отрасли, имеющими согласование Казначейства Госкорпорации "Росатом" на такую работу.".
30. В Приложении N 12:
30.1. Пункт 2 Раздела 1 в столбце "Содержание" изложить в следующей редакции:
"2.1. Любой участник закупки вправе направить организатору запрос о даче разъяснений положений извещения о проведении закупки и/или документации через ЭТП в срок, указанный в извещении о проведении закупки. Запрос о даче разъяснений направляется участником закупки, аккредитованным на ЭТП, либо с приложением запроса, оформленного на бланке предприятия за подписью руководителя участника закупки или уполномоченного лица участника закупки.
При этом участник закупки вправе направить не более чем 3 (три) запроса о даче разъяснений положений извещения о проведении закупки и/или документации в отношении одной закупки.
2.2. Для заказчиков первой группы:
При поступлении запроса не позднее чем за 3 (три) рабочих дня до даты окончания срока подачи заявок на участие в закупке, организатор размещает на официальном сайте и на ЭТП соответствующий ответ с указанием предмета запроса, но без указания участника закупки, от которого поступил данный запрос
- в течение 3 (трех) рабочих дней с даты поступления такого запроса; и
- при необходимости, дополнительно, подробный ответ - в течение 1 (одного) рабочего дня, следующего за днем получения ответа от заказчика, если такой подробный ответ на указанный запрос требует ответа заказчика, не являющего организатором.
В случае дополнительного размещения подробного ответа, если организатор не успел разместить подробный ответ на запрос за 1 (один) рабочий день до истечения срока подачи заявок на участие в закупке, то организатор переносит окончательный срок подачи заявок на участие в закупке, чтобы с даты размещения подробного ответа срок подачи заявок на участие в закупке составлял:
- для конкурса - не менее 8 (восьми) календарных дней;
- для запроса предложений - не менее 4 (четырех) рабочих дней;
- для запроса котировок - не менее 3 (трех) рабочих дней.
2.3. Для заказчиков второй группы:
Запрос о даче разъяснений положений извещения о проведении закупки и/или документации может быть направлен не позднее чем:
- для конкурса - за 5 (пять) календарных дней до даты окончания срока подачи заявок на участие в закупке;
- для запроса предложений - за 3 (три) рабочих дня до даты окончания срока подачи заявок на участие в закупке;
- для запроса котировок - за 2 (два) рабочих дня до даты окончания срока подачи заявок на участие в закупке.
По окончании срока направления запросов, организатор размещает на официальном сайте и на ЭТП ответы на поступившие в указанный срок запросы с указанием предмета запроса, но без указания участников закупки, от которых поступили данные запросы, в течение:
- для конкурса - 5 (пяти) календарных дней;
- для запроса предложений - 3 (трех) рабочих дней;
- для запроса котировок - 2 (двух) рабочих дней.
2.4. При поступлении запроса позже сроков, указанных в извещении о проведении закупки, либо при нарушении условий подачи запросов согласно пункту Ошибка: источник перёкрестной ссылки не найден, организатор вправе не отвечать на данный запрос.
2.5. Разъяснения положений документации не должны изменять условия такой документации, в том числе предмет закупки и существенные условия проекта договора.".
30.2. В пункте 3.2 Раздела 1 слова "не менее 5 из которых рабочие" исключить.
30.3. В пункте 3.3 Раздела 1 слова "может быть установлено" заменить словом "определяется".
30.4. В пункте 5.1 Раздела 1 слова "могут быть" заменить словом "будут".
30.5. В пункте 5.4 Раздела 1 во втором абзаце слова "может быть установлен" заменить словом "при необходимости устанавливается".
30.6. В пункте 7.5 Раздела 1 слова "вправе запросить" заменить словом "запрашивает".
30.7. В подпункте б) пункта 7.6.3 Раздела 1 слова "допускающие неоднозначное толкование," исключить.
30.8. В пункте 7.7 Раздела 1 слова "могут быть запрошены" заменить словом "запрашиваются".
30.9. В пункте 7.13 слова "могут объединяться" заменить словом "объединяются".
30.10. В пункте 10 Раздела 1 в столбце "Наименование раздела" слова "(для конкурса, запроса предложений, а также для запроса котировок с НМЦ более 10 млн руб. с НДС, проводимого по основаниям, предусмотренным Стандартом, или на основании решения РО)" исключить.
30.11. Пункт 10.2 Раздела 1 изложить в следующий редакции: "Переторжка проводится в заочной форме. Допущенные участники закупки могут повысить предпочтительность своих заявок по параметрам, определенным комиссией, при условии сохранения остальных положений заявки без изменений: снизить первоначальную (указанную в заявке) цену либо уменьшить сроки поставки продукции, либо снизить размер аванса.".
30.12. В пункте 18 Раздела 1 в столбце "Содержание":
в первом абзаце после слов "в извещении о проведении закупки" дополнить словами ", либо путем создания жалобы на странице закупки на официальном сайте по закупкам атомной отрасли или на ЭТП (после реализации соответствующего функционала)".
шестой абзац действующей редакции считать седьмым и слова "В случае, если процедура закупки приостановлена" заменить словами "При поступлении жалобы", слова ", то" исключить;
дополнить новым шестым абзацем в следующей редакции:
"При поступлении жалобы после окончания срока подачи заявок действия по закупке не приостанавливаются, за исключением заключения договора.".
30.13. В пункте 5.1 Раздела 2 слова "могут быть" заменить словом "будут".
30.14. В пункте 5.5 Раздела 2 во втором абзаце слова "может быть установлен" заменить словами "при необходимости устанавливается".
30.15. В пункте 10.6 Раздела 2 слова "вправе запросить" заменить словом "запрашивает".
30.16. В подпункте б) пункта 10.7.3 Раздела 2 слова "допускающие неоднозначное толкование," исключить.
30.17. В пункте 10.9 Раздела 2 слова "могут быть запрошены" заменить словами "запрашиваются".
30.18. В пункте 16 Раздела 2 в столбце "Содержание" после слов "в извещении о проведении закупки" дополнить словами ", либо путем создания жалобы на странице закупки на официальном сайте по закупкам атомной отрасли или на ЭТП (после реализации соответствующего функционала)".
30.19. В пункте 2.1 Раздела 3 слова "Любое заинтересованное лицо" заменить словами "Любой участник закупки".
30.20. Во втором абзаце пункта 5.15 Раздела 3 слова "может быть установлен" заменить словами "при необходимости устанавливается".
30.21. В пункте 5.19 Раздела 3 слова "могут быть" заменить словом "будут".
30.22. В пункте 5.22 Раздела 3 после слов "организатор закупки" дополнить словами ", при условии предъявления лицом, подающим конверт с заявкой на участие в закупке, документа, удостоверяющего его личность,".
30.23. В пункте 5.29 Раздела 3 последнее предложение исключить.
30.24. В пункте 10 Раздела 3 в столбце "Наименование раздела" слова "а также для запроса котировок с НМЦ более 10 млн руб. с НДС, проводимого по основаниям, предусмотренным Стандартом, или на основании решения РО)" заменить словами "запроса котировок".
30.25. В пункте 11.1 Раздела 3 слова "могут участвовать" заменить словом "участвуют".
30.26. В пункте 19 Раздела 3 в столбце "Содержание" после слов "в извещении о проведении закупки" дополнить словами ", либо путем создания жалобы на странице закупки на официальном сайте по закупкам атомной отрасли или на ЭТП (после реализации соответствующего функционала)".
30.27. Пункт 3.2 шага 3 Раздела 6 изложить в следующей редакции:
"3.2. При проведении упрощенной закупки:
3.2.1. На официальных сайтах и на ЭТП размещается извещение о проведении упрощенной закупки с приложением запроса заявки на участие в закупке, по форме и с указанием информации, содержащейся в приложении 15.6 к Стандарту. Автоматически средствами ЭТП поставщикам направляется уведомление о проведении закупки по тем кодам ОКДП2, которые указал поставщик в аккредитационных сведениях. По решению заказчика направляются адресные запросы заявки на участие в закупке организациям, специализирующимся на поставке аналогичных товаров, выполнении работ, оказании услуг. Адресные запросы заявок на участие в закупке должны быть направлены в день размещения на официальных сайтах извещения о проведении упрощенной закупки. Информация, указанная в адресном запросе заявки на участие в закупке должна соответствовать информации, содержащейся в извещении о проведении упрощенной закупки и запросе заявки на участие в закупке, размещенных на официальных сайтах и ЭТП. В запросе заявки на участие в закупке в обязательном порядке указывается срок ожидания ответов. Такой срок не должен составлять менее 1 рабочего дня, рекомендуемый срок не менее 5 рабочих дней.
3.2.2. Заявка на участие в закупке должна содержать информацию, позволяющую сделать вывод о функциональных и качественных характеристиках, технических требованиях предлагаемой продукции, информацию об условиях исполнения договора (условиях поставки товара, выполнения работ, оказание услуг, месте доставки товара, выполнения работ, оказания услуг, порядке оплаты, сроках поставки товаров, выполнения работ, оказание услуг, порядке формирования цены, сроках и объемах гарантийных обязательств и т.п.), и иную информацию, необходимую для осуществления отбора и оценки в соответствии с требованиями, указанными в запросе. Заявки на участие в закупке направляются посредством функционала ЭТП или по адресам, указанным в извещении о проведении упрощенной закупки и/или запросе заявки на участие в закупке.
3.2.3. Адресные запросы заявок на участие в закупке готовятся и направляются в соответствии с действующими правилами документооборота.
3.2.4. Выбор поставщика осуществляется по истечению срока на предоставление ответов, указанного в запросе заявки на участие в закупке, по результатам полученных заявок, в том числе на адресные запросы. Сравнение и сопоставление предложений, содержащихся в заявках на участие в закупке, проводится в соответствии с порядком и критериями отбора и оценки, установленными в запросе.
3.2.5. Допускается использование ответов на запросы ТКП, полученных в рамках расчета НМЦ договора, произведенного в соответствии с приложением 8 к Стандарту. В этом случае запросы, направляемые поставщикам, и полученные ответы должны отвечать требованиям настоящего подпункта и приложения 8 к Стандарту. При этом, в случае наличия ТКП, превышающих НМЦ, для осуществления оценки необходимо дополнительно направить запрос заявки на участие в закупке с информацией о НМЦ для уточнения цены ТКП. Для проведения упрощенной закупки принимаются только заявки на участие в закупке, не превышающие НМЦ.
3.2.6. Если по окончанию срока предоставления ответов от организаций, получено менее трех заявок на участие в закупке, по решению заказчика:
продлевается срок ожидания заявок на участие в упрощенной закупке;
осуществляется дополнительный поиск на сайтах в информационно-телекоммуникационной сети Интернет, официальных сайтах, а также в прейскурантных/каталожных ценах изготовителей (поставщиков), публикуемых ими в печатном/электронном виде в собственных/сборных печатных/интернет-изданиях и направляются дополнительные адресные запросы найденным организациям.
Если в результате всех действий выявлена невозможность получения достаточного количества заявок на участие в закупке, то допускается использование меньшего количества заявок.
При получении менее трех заявок на участие в закупке в аналитической записке указывается обоснование невозможности получения достаточного количества. В случае выбора поставщика, предложившего цену, отличную от минимальной, а также в случае если отдано предпочтение не организациям атомной отрасли или не изготовителям продукции, в аналитической записке указывается подробное обоснование такого выбора, а также результат переговоров по снижению цены. Аналитическая записка направляется в СОВК, ПЗА заказчика либо, в случае их отсутствия у заказчика, в СОВК, ПЗА управляющей компании.
3.2.7. По результатам сравнения и сопоставления заявок на участие в закупке выбирается поставщик, соответствующий критериям отбора, предложивший наилучшие условия исполнения договора и набравший наибольшее количество баллов.
3.2.8. С выбранным поставщиком должны быть проведены переговоры по снижению цены. В случае закупки финансовых услуг указанные переговоры проводятся по решению заказчика.
3.2.9. Утвержденная руководителем заказчика аналитическая записка, составленная по форме и в соответствии с требованиями, указанными в приложении 15.4 к Стандарту, публикуется в качестве протокола на официальных сайтах.
3.2.10. Особенности проведения упрощенных закупок финансовых услуг в опорных банках, банках-партнерах, у организаций атомной отрасли:
Выбор поставщика осуществляется путем направления адресных запросов заявок на участие в закупке и получения не менее трех ответов. Адресные запросы заявки на участие в закупке направляется организациям (финансовым институтам), соответствующим требованиям приложения 11 Стандарта, а также финансовой политики Корпорации и организаций атомной отрасли.
Заказчик вправе использовать в качестве ответа (без направления запроса) публичную информацию поставщика о стоимости и условиях предоставления им финансовых услуг (оферту), а также информацию, ранее доведенную до сведения заказчика и действующую в течение срока осуществления закупки.
Все полученные заявки на участие в закупке отражаются в аналитической записке, при этом для выбора победителя рассматриваются только заявки на участие в закупке, не превышающие НМЦ.
Критерии выбора, помимо цены, должны быть из числа следующих:
а) наличие лимита, соответствующего по целевому использованию, по сроку и объему запроса организации атомной отрасли (при получении кредита, гарантии);
б) наличие дополнительных условий предоставления услуг (комиссии, обеспечение, возможность досрочного погашения, обороты и т.п.);
в) опыт работы в данной сфере;
г) финансовое состояние контрагента;
Все аналитические записки до утверждения в обязательном порядке направляются на согласование в Казначейство Корпорации.
Казначейство Корпорации в течение одного рабочего дня рассматривает поступившие аналитические записки на предмет невозможности или нецелесообразности проведения закупочных процедур и проведения упрощенной закупки, обоснованности выбора поставщика финансовых услуг и т.д. и в случае принятия положительного решения согласовывает ее путем подписания аналитической записки либо направления заказчику ответа в письменном виде.
В случае закупки финансовых услуг у опорных банков, банков-партнеров (соответствующих критериям, указанным в Приложении 11 Стандарта и финансовой политике Корпорации и ее организаций) или у организаций атомной отрасли, в которых установлены единые тарифы и условия обслуживания для организаций атомной отрасли, направление адресных запросов заявок на участие в закупке по финансовым услугам не является обязательным, при этом аналитическая записка составляется в любом случае.
Письмо Казначейства Корпорации о согласовании (если согласование осуществлялось путем направления такого письма) хранится заказчиком вместе с договором.
Размещение извещения о проведении закупки осуществляется в соответствии с шагом 5 настоящего Порядка.
3.2.11. Особенности проведения упрощенных закупок продукции, включенной в перечень специальных товаров, работ и услуг для нужд атомной отрасли (приложение 13 Стандарта), для которой предусмотрен соответствующий способ, установлены п. 2.1.5 раздела 1 приложения 13 Стандарта.
3.2.12. Особенности осуществления упрощенной закупки, в случаях, указанных в ч.4 ст.6.2.1 Стандарта.
Извещение о проведении упрощенной закупки с приложением запроса заявки на участие в закупке, а также иная информация о закупке не размещается на официальных сайтах и ЭТП.
Выбор поставщика осуществляется путем направления адресных запросов заявок на участие в закупке и получения заявок от организаций (не менее трех), специализирующихся на поставке аналогичных товаров, выполнении работ, оказании услуг.
Подготовка и направление адресных запросов заявок на участие в закупке, содержащих информацию ограниченного доступа, осуществляется с соблюдением требований законодательства РФ и распорядительных актов Корпорации по защите сведений, составляющих государственную тайну, и иной информации ограниченного доступа.".
30.28. В пункте 3.2 шага 3 Раздела 6 в столбце "Результат" после слов "утверждается руководителем заказчика" дополнить словами "и размещается на официальных сайтах и ЭТП"; слова "п. 3.2.8" заменить словами "п. 3.2.10".
30.29. В пункте 3.3.3 шага 3 Раздела 6 слово "организации" заменить словом "компании".
30.30. В пункте 5.4 Шага 5 Раздела 6 слова ", закупок во исполнение доходных договоров по основаниям в соответствии с ч. 5.3 ст. 7.12.2; ч. 3.3 ст. 7.12.3 Стандарта" заменить словами "финансовых услуг".
30.31. В шаге 5 Раздела 6 в столбце "Действия при недостижении результата" дополнить новым предложением следующего содержания: ". Шаг не выполняется при размещении извещения о закупке в соответствии с п. 3.2.1 настоящего Порядка".
31. В Приложении N 13:
31.1. В пункте 2.1.5 Раздела I во втором предложении слова "о предоставлении технико-коммерческих предложений" заменить словами "заявок на участие в закупке"; в третьем предложении слово "ответов" заменить словами "заявок на участие в закупке"; в четвертом предложении после слов "если предложенная такой организацией" дополнить словами "в заявке на участие в закупке".
31.2. В подпункте 5 пункта 4.3 Раздела I слова "директора по финансам" заменить словами "заместителя генерального директора по экономике и финансам".
31.3. Пункт 4.3.2 Раздела I изложить в следующей редакции:
"4.3.2. ЦЗК в соответствии с порядком, установленным распорядительным документом генерального директора Корпорации.".
31.4. В пункте 4.4 Раздела I третий абзац изложить в следующей редакции:
"- ЦЗК в соответствии с положениями о его работе, установленными распорядительным документом генерального директора Корпорации.".
31.5. Изложить пункты 1.38.1, 1.38.7, 1.38.11, 1.50, 1.52, 2.133.4, 2.138 Раздела II в следующей редакции:
1.38.1 |
Измерительный инструмент и контрольные приспособления (специальные): калибры для контроля линейных и угловых размеров; калибры для контроля расположения поверхностей и контроля отклонения формы поверхностей; резьбовые калибры; калибры для контроля усилий; приспособления для проведения контрольных операций (конструктивные сочетания базирующих, зажимных и измерительных устройств); имитаторы для настройки измерительных устройств |
+ |
+ |
|
|
1.38.7 |
Стенды и стапеля для контроля геометрических параметров изделий, контроля прочности и проведения сборки (нестандартные), изготавливаемые по спроектированной конструкторской документации, не имеющие аналогов по ГОСТ, предназначенные для проведения операций контроля геометрических параметров, контроля прочности и проведения сборки комплектующих тепловыделяющих сборок |
+ |
+ |
|
|
1.38.11 |
Части технологического оборудования,*(3) предназначенного для проведения технологических операций изготовления комплектующих тепловыделяющих сборок и контроля параметров комплектующих тепловыделяющих сборок, изготавливаемые по спроектированной конструкторской документации |
+ |
+ |
|
|
1.50 |
Транспортно-упаковочные комплекты (ТУК) для транспортирования свежего ядерного топлива и ядерных материалов, используемых для изготовления ядерного топлива |
+ |
+ |
|
|
1.52 |
Технологическое и контрольно-измерительное оборудование для объектов организаций атомной отрасли, входящих в контур управления АО "ТВЭЛ", а именно: Транспортные линии подачи топливных таблеток. Комплексы шлифования топливных таблеток. Комплексы контроля геометрических размеров и внешнего вида топливных таблеток. Комплексы укладки топливных таблеток на паллеты. Комплексы снаряжения твэлов. Комплексы взвешивания твэлов. Комплексы обеспыливания и запрессовки фиксатора твэла. Комплексы герметизации твэлов. Комплексы контроля сплошности топливного столба твэлов. Комплексы контроля давления гелия под оболочкой твэла. Комплексы контроля герметичности твэлов. Комплексы контроля качества сварных швов твэлов. Комплексы контроля геометрических размеров твэлов. Комплексы контроля внешнего вида твэлов. Комплексы сборки ТВС. Кантователи ТВС. Установки отмывки и сушки ТВС. Установки контроля поверхностной загрязненности ТВС. Установки контроля геометрических параметров ТВС. Комплексы контроля входимости ТВС в стапель. Комплексы контроля герметичности твэлов в ТВС. Установки контроля входимости поглощающих стержней системы управления и защиты. Установки контроля внешнего вида ТВС. Установки приварки головки ТВС. Установки термообработки сварного шва ТВС. |
+ |
+ |
|
|
2.133.4 |
Проведение неразрушающего контроля основного металла и сварных соединений следующего оборудования: реакторного отделения - реактор, парогенераторы, ёмкости системы аварийного охлаждения активной зоны, главные циркуляционные насосы, компенсатор давления; машинного зала - турбина, подогреватели низкого давления, подогреватели высокого давления, деаэратор; основных технологических трубопроводов - главный циркуляционный трубопровод, трубопроводы системы аварийного охлаждения активной зоны, трубопроводы компенсации давления, паропроводы |
+ |
+ |
|
|
2.138 |
Разработка для АО "ТВЭЛ и обществ, входящих в контур управления Топливной компании, конструкторской документации на технологическое и контрольно-измерительное оборудование, а именно: Транспортные линии подачи топливных таблеток. Комплексы шлифования топливных таблеток. Комплексы контроля геометрических размеров и внешнего вида топливных таблеток. Комплексы укладки топливных таблеток на паллеты. Комплексы снаряжения твэлов. Комплексы взвешивания твэлов. Комплексы обеспыливания и запрессовки фиксатора твэла. Комплексы герметизации твэлов. Комплексы контроля сплошности топливного столба твэлов. Комплексы контроля давления гелия под оболочкой твэла. Комплексы контроля герметичности твэлов. Комплексы контроля качества сварных швов твэлов. Комплексы контроля геометрических размеров твэлов. Комплексы контроля внешнего вида твэлов. Комплексы сборки ТВС. Кантователи ТВС. Установки отмывки и сушки ТВС. Установки контроля поверхностной загрязненности ТВС. Установки контроля геометрических параметров ТВС. Комплексы контроля входимости ТВС в стапель. Комплексы контроля герметичности твэлов в ТВС. Установки контроля входимости поглощающих стержней системы управления и защиты. Установки контроля внешнего вида ТВС. Установки приварки головки ТВС. Установки термообработки сварного шва ТВС. Технологическая оснастка и приспособления, инструмент, средства измерения. Тара технологическая, грузозахватные приспособления, предназначенные для подъёма и перемещения тепловыделяющих элементов и тепловыделяющих сборок ядерных реакторов. Межоперационные кассеты. Траверсы; подвески, захваты. Оправки. Имитаторы и макеты тепловыделяющих сборок. |
+ |
+ |
|
______________________________
*(3) Технологическое оборудование - средства технологического оснащения, в которых для выполнения определенной части технологического процесса размещают материалы или заготовки, средства воздействия на них, а также технологическая оснастка
31.6. Дополнить Раздел II новыми пунктами 1.92-1.95, 2.166-2.169, 3.82-3.85 в следующей редакции:
1.92 |
Лицензии на программное обеспечение (права использования программного обеспечения) АО "Гринатом" |
+ |
+ |
|
|
1.93 |
Инструменты, оснастка и приспособления, не имеющие аналогов по ГОСТ, предназначенные для изготовления комплектующих активной зоны реактора РБМ-К, газовой центрифуги, предназначенной для обогащения урана, и продукции, изготавливаемой АО "ВПО "Точмаш": калибры, штампы, державки, шаблоны, трафареты, оправки, матрицы, развертки, штампы, кольца, воротки, вкладыши, щупы, просечки, эталоны, обоймы, ключи, пресс-формы, фрезы, сверла, зенкеры, футляры, пуансоны, индикаторы, плашки, скобы, стержни, цанги, вставки, втулки, высотомеры, глубиномеры, прокладки, пробки, подставки, кондукторы, накатки, стаканы, контркалибры, кулачки, метчики. |
+ |
+ |
|
|
1.94 |
Подвески ионизационных камер системы управления и защиты реактора типа РБМК |
+ |
+ |
|
|
1.95 |
Парогенераторы и его комплектующие (модуль испарителя, модуль пароперегревателя, модуль промпароперегревателя) для реакторных установок типа БН с жидкометаллическим теплоносителем |
+ |
|
|
|
2.166 |
Услуги по технической поддержке программного обеспечения (лицензий) АО "Гринатом" |
+ |
+ |
|
|
2.167 |
Транспортно-экспедиционные услуги (транспортно-экспедиторские услуги), за исключением услуг, предусмотренных в пунктах 2.14 и 2.135 раздела II "Перечень специальных товаров, работ, услуг для нужд атомной отрасли" приложения 13 к ЕОСЗ, а именно: - Разработка транспортно-логистической схемы доставки груза Определение количества и типов транспортных/перевозочных средств, необходимых для безопасной перевозки груза из пункта погрузки в место назначения Согласование с клиентом/заказчиком сроков подачи транспортных средств в пункт погрузки, обеспечивающих соблюдение экспедитором срока доставки груза в место назначения и минимизации расходов по транспортировке и хранению груза Обеспечение заказа и подачи в пункт погрузки технически исправных и пригодных для осуществления наземной перевозки транспортных/перевозочных средств Обеспечение организации приема груза в пункте погрузки от клиента/заказчика Организация заезда транспортных/перевозочных средств клиента/заказчика в порт погрузки Организация выгрузки груза в порту погрузки Организация хранения груза в порту погрузки Контроль процесса выгрузки, хранения и погрузки груза в порту погрузки Командирование, при необходимости, сотрудников экспедитора для организации и контроля процесса выгрузки, хранения и доставки груза Определение необходимого количества и типов устройств и механизмов, необходимых для выполнения погрузо-разгрузочных операций на маршруте следования груза, включая выгрузку Согласование с клиентом/заказчиком сроков завоза груза в порт погрузки, обеспечивающих соблюдение экспедитором срока доставки груза в место назначения и минимизации расходов по транспортировке и хранению груза Обеспечение организации приема груза в порту погрузки от перевозчиков клиента/заказчика Обеспечение постановки печати и подписи экспедитора на транспортных документах Обеспечение постановки печати и подписи экспедитора на товарные накладные ТОРГ-12 Обеспечение заказа/фрахтования и подачи в порт погрузки технически исправных и пригодных для осуществления морской/речной перевозки транспортных/перевозочных средств (контейнеров/судов) Перевозка порожних контейнеров на терминал затарки, вывоз загруженных контейнеров на терминал отгрузки Разработка и, при необходимости, согласование с соответствующими организациями/службами, схем размещения, крепления, погрузки груза Обеспечение погрузки груза на морские/речные транспортные средства (суда контейнерных линий/зафрахтованные суда) в порту погрузки Обеспечение, при необходимости, разработки, согласования и изготовления рам/обрешёток для равномерного распределения нагрузки на контейнер Обеспечение, при необходимости, разработки, согласования и изготовления рам/обрешёток для равномерного распределения нагрузки на причалы в портах Обеспечение надлежащего размещения и крепления груза на/в транспортных/перевозочных средствах, исключающие повреждение транспортных/перевозочных средств, грузоподъемных устройств, любого другого имущества третьих лиц, внешней оболочки упаковки/тары и груза Обеспечение морской, речной, автомобильной, железнодорожной и авиаперевозки груза на условиях, согласованных с клиентом/заказчиком, включая мультимодальные перевозки Оформление коносамента FIATA с указанием базиса поставки (с выгрузкой) Согласование с клиентом/заказчиком заполнения граф транспортных/перевозочных документов по доставке груза в место назначения Обеспечение передачи с партией груза комплекта документов "капитанская почта" Обеспечение морской перевозки груза из порта погрузки в порт перегрузки Обеспечение выгрузки груза в порту перегрузки с борта судна контейнерной линии/зафрахтованного судна Оформление документов, подтверждающих выгрузку груза в порту перегрузки Взаимодействие с таможенным представителем клиента/заказчика и грузополучателя, в части доставки/предоставления/передачи таможенному представителю, для целей таможенного оформления груза, транспортных/перевозочных документов и других документов, относящихся к компетенции экспедитора/перевозчика Обеспечение хранения груза в порту перегрузки, при необходимости - с обеспечением дополнительной охраны Заключение договора с таможенным представителем/агентом и организация транзитного таможенного оформления груза до места выгрузки в порту перегрузки Обеспечение заказа необходимого количества транспортных/перевозочных средств для перевозки груза из порта перегрузки в место назначения Согласование, при необходимости, с федеральными, муниципальными и местными органами власти маршрутов доставки груза в место назначения, а так же организация и выполнение мероприятий, в том числе капитального и/или временного характера, по обеспечению безопасной перевозки груза на представленном экспедитором маршруте перевозки Согласование, оформление и получение необходимых разрешений на перевозку груза из порта перегрузки в место назначения Оплата провозных и других платежей и сборов, необходимых для осуществления перевозки груза Обеспечение подачи транспортных/перевозочных средств под погрузку в порт перегрузки Разработка, при необходимости, схем размещения и крепления груза на транспортных/перевозочных средствах при перевозках груза различными видами транспорта Обеспечение погрузки и раскрепления груза на транспортных/перевозочных средствах в порту перегрузки Обеспечение безопасной перевозки груза на транспортных/перевозочных средствах по выбранным экспедитором маршрутам в место назначения Обеспечение, при необходимости, выполнения погрузо-разгрузочных операций в процессе перевозки груза Обеспечение, при необходимости, перегрузки груза в месте назначения Обеспечение выгрузки груза в месте выгрузки Обеспечение, при необходимости, возврата порожних контейнеров в порт перегрузки Обеспечение сюрвейерского обслуживания груза с момента начала выгрузки в порту погрузки до момента окончания выгрузки в месте выгрузки с предоставлением сюрвейерского отчета, содержащего текстовую и фотографические части. Обеспечение организации согласованной и четкой деятельности третьих лиц, участвующих в обеспечении доставки груза Экспертиза товаросопроводительных документов с согласованием технического описания, расчетом таможенных платежей Определение кода товара в соответствии с Единой товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза Оформление декларации на товары Информационно-документальное сопровождение таможенного оформления Заполнение бланка корректировки декларации на товары после выпуска Оформление таможенного транзита Оформление книжки Международной дорожной перевозки Декларирование товаров и транспортных средств, помещаемых под таможенные процедуры Представление интересов на складе временного хранения при помещении или выдаче грузов, товарная партия Проведение предварительного осмотра груза на складе временного хранения Регистрация участника внешнеэкономической деятельности в таможенном органе Оформление таможенной расписки Предварительное информирование таможенных органов о товарах, ввозимых на таможенную территорию Евразийского экономического союза Присутствие таможенного представителя при таможенном досмотре Представление документов в таможенные органы по дополнительной проверке Анализ пакета товаросопроводительных документов с рекомендациями таможенного представителя Оформление декларации таможенной стоимости Организация предварительного декларирования Организация получения сертификатов соответствия, деклараций соответствия, пожарных сертификатов Организация получения сертификатов обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов Операции по обеспечению отбора проб для проведения экспертизы Организация получения предварительного решения на многокомпонентное оборудование, поставляемое в незавершенном/разобранном виде в Федеральной таможенной службой, организация получения предварительного решения о классификации товара в региональных таможенных управлениях Организация получения сертификата происхождения, проведение независимой оценки Организация работ по прохождению ветеринарного, фитосанитарного контроля Оформление карточки транспортного средства и получение паспорта транспортного средства, паспорта самоходной машины при оформлении декларации на товары Формирование комплекта документов для возврата авансовых/излишне уплаченных/залоговых таможенных платежей Подготовка документов по запросам таможенных органов Разработка внешнеторгового договора Письменное обращение в таможенные органы за внесением изменений в декларацию на товары Подготовка жалобы в вышестоящие таможенные органы на действие/бездействие таможенных органов Представление интересов декларанта/Заказчика в суде при рассмотрении таможенных споров, в том числе при привлечении к административной ответственности Формирование и подача в таможенные органы статистической формы Проведение таможенного аудита Деятельность вспомогательная прочая, связанная с перевозками Перевозка прочих грузов Деятельность автомобильного грузового транспорта Предоставление услуг по перевозкам Деятельность морского грузового транспорта Деятельность грузового воздушного транспорта Деятельность по складированию и хранению Деятельность вспомогательная, связанная с сухопутным транспортом Деятельность вспомогательная, связанная с водным транспортом Деятельность вспомогательная, связанная с воздушным транспортом Транспортная обработка грузов Деятельность по курьерской доставке различными видами транспорта |
+ |
|
|
|
2.168 |
Услуги по ремонту и восстановлению режущего, мерительного инструмента, технологической оснастки, штампов, не имеющих аналогов по ГОСТ, предназначенных для изготовления комплектующих активной зоны реактора РБМ-К, газовой центрифуги, предназначенной для обогащения урана, и продукции, изготавливаемой АО "ВПО "Точмаш" |
+ |
+ |
|
|
2.169 |
Научные исследования и разработки в области глубинного захоронения жидких радиационных отходов и промышленных стоков, а именно: - обоснование возможности глубинного захоронения жидких радиоактивных отходов и промышленных стоков; - разработка программы мониторинга объектов глубинного захоронения жидких радиоактивных отходов и промышленных стоков; - прогнозирование миграции компонентов жидких промышленных отходов после окончания захоронения, оценки возможного воздействия жидких промышленных отходов на окружающую среду; - гидрогеологическое математическое моделирование объектов глубинного захоронения жидких радиоактивных отходов и промышленных стоков, скважинного подземного выщелачивания урана, миграции химических соединений из поверхностных хвостохранилищ; - проектирование объектов глубинного захоронения жидких радиоактивных отходов и промышленных стоков; - исследования изменений технического состояния скважин и их влияния на эксплуатационные характеристики, безопасность захоронения. |
+ |
+ |
|
|
3.82 |
Работы по созданию, разработке (доработке), внедрению и тиражированию информационных систем дивизионального и общеотраслевого (корпоративного) уровня*(17) и программного обеспечения следующих типов: 1) Системное программное обеспечение/Средства обеспечения облачных и распределенных вычислений, средства виртуализации и системы хранения данных; 2) Системы управления базами данных; 3) Утилиты и Драйверы; 4) Операционные системы; 5) Системное программное обеспечение/Средства обеспечения информационной безопасности: Средства защиты от несанкционированного доступа, Системы управления событиями информационной безопасности, Межсетевые экраны, Средства фильтрации негативного контента, Средства выявления целевых атак, Средства гарантированного уничтожения данных, Системы предотвращения утечек информации, Средства криптографической защиты информации и электронной подписи, Системы управления доступом к информационным ресурсам, Системы резервного копирования; 6) Прикладное программное обеспечение/Офисные приложения: Коммуникационное программное обеспечение, Почтовые приложения, Браузеры, Офисные пакеты, Органайзеры; 7) Лингвистическое программное обеспечение; 8) Поисковые системы; 9) Системы управления проектами, исследованиями, разработкой, проектированием и внедрением: Системы управления проектами, Системы управления жизненным циклом изделия (PLM), Системы информационного моделирования зданий и сооружений (BIM); 10) Системы управления процессами организации: Системы управления бизнес-процессами (BPM), Системы управления производственными процессами (MES, LIMS и другие), Системы управления технологическими процессами (АСУ ТП, SCADA системы), Системы управления эффективностью предприятия (CPM, EMP), Системы управления основными фондами предприятия (EAM), Системы финансового менеджмента, управления активами и трудовыми (кадровыми) ресурсами (ERP), Системы управления взаимоотношениями с поставщиками, Системы управления отношениями с клиентами (CRM), Системы управления содержимым (CMS), Сайты и портальные решения, Программные роботы и платформы роботизации, Системы электронной коммерции (ecommerce platform), Системы электронного документооборота (EDMS), Системы управления ИТ-службой, ИТ-инфраструктурой и ИТ-активами (ITSM-ServiceDesk, SCCM, Asset Management); 11) Системы сбора, хранения, обработки, анализа, моделирования и визуализации массивов данных: Системы обработки Больших данных (BigData), Системы бизнес-анализа (BI), Системы математического и имитационного моделирования, Системы управления информационными ресурсами и системы управления основными данными (ECM, MDM); 12) Информационные системы для решения специфических отраслевых задач; 13) Геоинформационные и навигационные системы (GIS). |
+ |
+ |
|
|
3.83 |
Изготовление и модернизация нестандартного оборудования, спроектированного по конструкторской документации и не имеющего аналогов по ГОСТ |
+ |
+ |
|
|
3.84 |
Проведение инженерных изысканий при сооружении уранодобывающих и горно-перерабатывающих объектов, а именно: - инженерно-геологические изыскания; - инженерно-геодезические изыскания; - инженерно-гидрометеорологические изыскания; - инженерно-экологические изыскания. |
+ |
+ |
|
|
3.85 |
Проектно-изыскательские работы объектов строительства, модернизации, реконструкции производственных и инфраструктурных объектов для предприятий по добыче урана открытым, подземным способами, методом подземного и кучного выщелачивания, а именно: - разработка обоснований инвестиций (ОБИН), технико-экономическое обоснование (ТЭО), технический проект (ТП), основные технические решения (ОТР), проектная документация (ПД), рабочая документация (РД); - проведение технического и авторского надзора; - техническое и проектное сопровождение в строительстве; - проведение предпроектного обследования конструкций; - разработка проектной документации с применением технологии информационного моделирования BIM (BuildingInformationModelling) с предоставлением информационной модели объектов заказчику. |
+ |
+ |
|
______________________________
*(17) информационные системы дивизионального и общеотраслевого (корпоративного) уровня - это информационные системы, введенные/планируемые к вводу в эксплуатацию приказом/распоряжением генерального директора Госкорпорации "Росатом", директора АО "Атомэнергопром" или приказом руководителя организации отрасли с уровнем финансовой ответственности "ЦФО-2"; - локальные информационные системы - это информационные системы, введенные/планируемые к вводу в эксплуатацию приказом руководителя организации отрасли с уровнем финансовой ответственности "ЦФО-2".
31.7. В Разделе III дополнить новыми пунктами 168-170 следующего содержания:
168. ООО "Русатом Карго"
169. АО "НЗХК-Инжиниринг"
170. АО "Ведущий проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт промышленной технологии".
32. В приложении N 15.1
32.1. В пункте 2 Извещения о проведения закупки в первом абзаце после слов "(протокол от ____ N __), с учетом приказа/-ов генерального директора Госкорпорации "Росатом" от _____ N ______" дополнить словами ", решения _______ [указывается наименование разрешающего органа] (протокол от ____ N __)".
32.2. В пункте 19 Извещения о проведения закупки в первом абзаце слова "[для заказчиков первой группы данный пункт применяется в обязательном порядке, для заказчиков второй группы - по их решению, иначе данный пункт удаляется и последующая нумерация изменяется на последовательную]" исключить.
32.3. В пункте 20 Извещения о проведения закупки слова "(рекомендуется не менее 30 дней) при этом должно быть не менее 10 рабочих дней", ", при этом должно быть не менее 10 рабочих дней", ", при этом должно быть не менее 10 рабочих дней" исключить.
33. В Приложении N 15.3:
33.1. в Разделе I в Заявке на участие в закупке (Форма 1) и в Части 2 Заявки на участие в закупке (Форма _):
в подпункте ж) во втором абзаце слова "подпунктов д) и/или е)" заменить словами "подпунктов е) и/или ж)";
после слов "Мы уведомлены и согласны с условием, что: - в случае предоставления нами недостоверных сведений мы" слова "можем быть" заменить словами "будем".
34. В приложении N 15.4:
34.1. Сноску 8 Раздела I "Инструкция по заполнению" изложить в следующей редакции:
"8. Проверка на соответствие требованиям осуществляется, при необходимости, в доступных открытых источниках (официальных сайтах, специализированных журналах и др.), в том числе в сети Интернет (например, rosstat,gov.ru, nalog.ru, egrul,nalog,ru, rosporebnadzor.ru, fedresurs.ru, obrnadzor.gov.ru, fsrar.gov.ru, mch.gov.ru и др.).".
34.2. Сноску 11 Раздела I "Инструкция по заполнению" изложить в следующей редакции:
"11. Аналитическая записка дополняется иными условиями, в случае если такие условия были определены заказчиком в запросе ТКП/заявки на участие в закупке.".
34.3. В сноске 14 Раздела I "Инструкция по заполнению" слова "(при необходимости)" заменить словами "по индексам цен по данным Росстата".
35. В приложении N 15.6:
35.1. В пункте 12 слова "указывается полное наименование контрагента, место нахождения/юридический адрес, ИНН, КПП, ОГРН." заменить словами "Определяется по результатам закупки (в случае неприменения п. 3.2.1 раздела 6 приложения N 12 Стандарта указывается полное наименование контрагента, место нахождения/юридический адрес, ИНН, КПП, ОГРН).".
35.2. В пункте 15 после слов "Приложение 3: запрос" слова "технико-коммерческих предложений" заменить словами "заявок на участие в закупке".
35.3. В приложении N 1:
1. В пункте 4.5 в сноске 3 слово "предложений" заменить словом "заявок".
2. В пункте 5.1 слово "Предложение" заменить словом "Заявка"; слова "должно быть оформлено" заменить словами "должна быть оформлена".
3. В пункте 5.2 слово "Предложение" заменить словом "Заявка"; слово "должно" заменить словом "должна".
4. В пункте 5.3 слова "Предложение должно" заменить словами "Заявка на участие в закупке должна".
5. В пункте 5.4 слова "Предложение должно" заменить словами "Заявка на участие в закупке должна".
6. В пункте 6 слова "ответа на запрос" заменить словом "заявок"; слова "ответа на запрос" заменить словом "заявок".
7. В пункте 7.3 слова "ответа на запрос" заменить словами "заявки на участие в закупке".
8. В пункте 8 слово "предложений" заменить словом "заявок".
9. В пункте 9 слово "предложений" заменить словом "заявок".
10. После пункта 10 в пункте 3 "Приложения" слова "ответа на запрос (предложения)" заменить словами "заявки на участие в закупке".
36. В Приложении N 17:
36.1. В подпункте 6) пункта 4.4. раздела I слова "директором по финансам" заменить словами "заместителем генерального директора по экономике и финансам";
36.3. В подразделе II-а Раздела II пункт 249 изложить в следующей редакции:
249 |
АО "Русатом Гринвэй" |
9706006265 |
36.4. Подраздел II-а Раздела II дополнить новым пунктом следующего содержания:
256 |
ООО "Русатом Карго" |
9706000986 |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Изменения в Единый отраслевой стандарт закупок (Положение о закупке) Государственной корпорации по атомной энергии "Росатом", утвержденный решением наблюдательного совета Госкорпорации "Росатом" (протокол от 7 февраля 2012 г. N 37 с последними изменениями, утвержденными протоколом от 17 июля 2020 г. N 132) (утв. наблюдательным советом Государственной корпорации по атомной энергии "Росатом" 6 ноября 2020 г.)
Текст изменений опубликован не был