Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение II изменено с 1 января 2007 г. - Резолюция MEPC.118(52) от 15 октября 2004 г.
Приложение II
Правила
контроля над загрязнением при перевозке ядовитых жидких веществ наливом
16 марта 1990 г., 30 октября 1992 г., 2 ноября 1994 г., 5 декабря 1985 г., 1 июля 1999 г., 15 октября 2004 г.
Дополнения к приложению II
Дополнение 1
Руководство по классификации вредных жидких веществ
Продукты включаются в категории загрязнителей на основе оценки их свойств, находящих отражение в соответствующем профиле опасностей ГЕСАМП, как показано в таблице, ниже:
Правило |
А1 Биоаккумуляция |
А2 Биоразложение |
В1 Острая токсичность |
В2 Хроническая токсичность |
D3 Длительные последствия для здоровья человека |
Е2 Воздействие на морскую флору и фауну и бентические места обитания |
Кат. |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
4 |
|
|
|
|
|
3 |
|
NR |
4 |
|
|
|
|
4 |
NR |
|
|
CMRTNI |
|
X |
|
5 |
|
|
4 |
|
|
|
|
6 |
|
|
3 |
|
|
|
|
7 |
|
|
2 |
|
|
|
|
8 |
NR |
|
Не0 |
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
Y |
|
10 |
|
|
|
|
|
Fp, F или S, если продукт неорганический |
|
11 |
|
|
|
|
CMRTNI |
|
|
12 |
Любой продукт, не отвечающий критериям правил 1-11 и 13 |
Z |
|||||
13 |
Все продукты, обозначенные как: в колонке A1; R - в колонке А2; "пропуск" - в колонке D3; не "Fp", "F" или "S" (если продукт неорганический) - в колонке Е2; и 0 (ноль) - во всех других колонках профиля опасностей ГЕСАМП |
ДВ |
Сокращенные обозначения к пересмотренной процедуре оценки опасностей ГЕСАМП
Колонки А и В - Водная среда | |||||
|
А |
В |
|||
|
Биоаккумуляция и биоразложение |
Токсичность для морских живых организмов |
|||
Цифровые значения |
А 1* Биоаккумуляцня |
А 2* Биоразложение |
B 1* Острая токсичность |
В 2* Хроническая токсичность |
|
|
log Ров |
КБН |
ЛК/ЭК/ (мг/л) |
NOEC (мг/л) |
|
0 |
<1 или > са. 7 |
не измеряемо |
R: поддается биоразложению |
>1000 |
>1 |
1 |
- <2 |
- <10 |
>100 - |
>0,1 - |
|
2 |
- <3 |
- <100 |
NR: не поддается биоразложению |
>10 - |
>0,01 - |
3 |
- >4 |
- <500 |
>1 - |
>0,001 - |
|
4 |
- <5 |
- <4000 |
>0,1 - |
||
5 |
|
>0,01 - |
|
||
6 |
|
<0,01 |
|
Колонки С и D - Здоровье человека (Токсическое воздействие на млекопитающих) | ||||||
|
|
С |
|
D |
||
|
Острая токсичность для млекопитающих |
Раздражение, разъедание и длительные последствия для здоровья |
||||
Цифровые значения |
С1 Токсичность при приеме внутрь (мг/кг) |
С2 Токсичность при попадании под кожу (мг/кг) |
C3 Токсичность при ингаляции (мг/л) |
D1 Раздражение и разъедание кожи |
D2 Раздражение н разъедание глаз |
D3* Длительные последствия для здоровья |
0 |
>2000 |
>2000 |
>20 |
нераздражающий |
нераздражающий |
С - Канцероген М - Мутаген R - Токсичный для репродукции S - Вызывающий сенсибилизацию А - Опасность при вдыхании Т - Системная токсичность с ориентацией на конкретный орган L - Повреждение легких N - Нейротоксичный I - Иммунотоксичный |
1 |
>300- |
>1000- |
>10 - |
слегка раздражающий |
слегка раздражающий |
|
2 |
>50 - |
>200 - |
>2 - |
раздражающий |
раздражающий |
|
3 |
>5 - |
>50 - |
>0,5 - |
3 сильно раздражающий или разъедающий 3А разъед. (ч) 3B разъед. ( ч) 3С разъед. ( м) |
сильно раздражающий |
|
4 |
|
Колонка Е Вмешательство в другие виды использования моря | |||
Е1 Приведение в непригодность к употреблению в пищу |
Е2* Физическое воздействие на флору и фауну и бентические среды обитания |
Е3 Ухудшение прибрежных зон отдыха |
|
Цифровые значения |
Описание и действия |
||
NT: не приводит в непригодность к употреблению в пищу (испытано) Т: положительные результаты испытания на приведение в непригодность к употреблению в пищу |
Fp: Устойчивое плавучее вещество F: Плавучее вещество S: Тонущие вещества |
0 |
не ухудшает предупреждение не дается |
1 |
незначительно нежелательный предупреждение дается, зона отдыха не закрывается |
||
|
2 |
умеренно нежелательный возможное закрытие зоны отдыха |
|
|
|
3 |
весьма нежелательный закрытие зоны отдыха |
______________________________
* Эти колонки используются для определения категорий загрязнителей.
Дополнение 2
Форма журнала грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом
Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Номер ИМО................................................................
Валовая вместимость......................................................
Период с............................................до ..................
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Расположение грузовых и отстойных танков
(заполняется на борту судна)
Введение
На следующих страницах приведен исчерпывающий перечень пунктов грузовых и балластных операций, которые при необходимости подлежат регистрации в Журнале грузовых операций по принципу от танка к танку в соответствии с правилом 15.2 Приложения II к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78), с поправками. Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в Журнал грузовых операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности записываются в хронологическом порядке в пустых пространствах.
Каждая законченная операция должна быть подписана и датирована лицом или лицами командного состава, ответственными за операцию, а в соответствующих случаях инспектором, уполномоченным компетентными властями государства, на территории которого судно производит выгрузку. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.
Перечень пунктов, подлежащих заполнению
Записи требуются для операций, связанных с веществами всех категорий.
(A) Погрузка груза
1 Место погрузки.
2 Обозначение танка(ов), веществ(а) и категории(ий).
(B) Внутрисудовая перекачка груза
3 Наименование и категория перекачиваемого груза(ов).
4 Обозначение танков:
.1 из:
.2 в:
5 Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), упомянутый(ые) в пункте 4.1?
6 Если нет, указать оставшееся количество груза в танке(ах).
(C) Выгрузка груза
7 Место выгрузки.
8 Обозначение разгруженного танка(ов).
9 Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и)?
.1 Если да, подтвердить, что процедура опорожнения и зачистки была проведена в соответствии с Руководством по методам и устройствам (т.е. крен, дифферент и температура при зачистке).
.2 Если нет, указать оставшееся количество груза в танке(ах).
10 Требует ли Руководство по методам и устройствам предварительной мойки с последующим сбросом в приемные сооружения?
11 Выход из строя насосной и/или зачистной системы:
.1 время и характер неисправности;
.2 причины выхода из строя;
.3 время, когда система была приведена в рабочее состояние.
(D) Обязательная предварительная мойка в соответствии с Руководством по методам и устройствам
12 Обозначение танка(ов), веществ(а) и категории(ий).
13 Метод мойки:
.1 количество моечных машинок на танк;
.2 продолжительность мойки/моечных циклов;
.3 горячая/холодная мойка.
14 Смывки, полученные в результате предварительной мойки, перекачаны в:
.1 приемное сооружение в порту выгрузки (указать порт)*;
.2 другое приемное сооружение (указать порт)*.
(E) Очистка грузовых танков, кроме обязательной предварительной мойки (другие операции по предварительной мойке, окончательная мойка, вентиляция и т.д.)
15 Указать время, обозначить танк(и), вещество(а) и категорию(и) и указать:
.1 использованный метод мойки;
.2 средство(а), используемое(ые) для очистки (указать средство(а) и количество);
.3 использованный метод вентиляции (указать количество вентиляторов, продолжительность вентиляции).
16 Промывочные воды перекачаны:
.1 в море;
.2 в приемное сооружение (указать порт)*;
.3 в сборный отстойный танк (указать танк).
(F) Сброс в море промывочных вод из танков
17 Обозначить танк(и):
.1 Были ли промывочные воды сброшены во время очистки танка(ов)? Если да, то с какой интенсивностью?
.2 Была(и) ли промывочная(ые) вода(ы) сброшена(ы) из сборного отстойного танка? Если да, указать количество и интенсивность сброса.
18 Время начала и окончания выкачки.
19 Скорость судна во время сброса.
(G) Прием балласта в грузовые танки
20 Обозначение танка(ов), заполненного(ых) балластом.
21 Время начала приема балласта.
(H) Сброс балластной воды из грузовых танков
22 Обозначение танка(ов).
23 Сброс балласта:
.1 в море;
.2 в приемные сооружения (указать порт)*.
24 Время начала и окончания сброса балласта.
25 Скорость судна во время сброса.
(I) Аварийный или иной исключительный сброс
26 Время происшествия.
27 Приблизительное количество и категория(и) веществ(а).
28 Обстоятельства сброса или утечки и общие замечания.
(J) Контроль со стороны уполномоченных инспекторов
29 Обозначить порт.
30 Обозначить танк(и), вещество(а), сброшенное(ые) на берег, его(их) категорию(и).
31 Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), насос(ы) и система(ы) трубопроводов?
32 Была ли проведена предварительная мойка в соответствии с Руководством по методам и устройствам?
33 Были ли промывочные воды, полученные в результате предварительной мойки, сброшены на берег и опорожнен ли танк?
34 Было ли предоставлено освобождение от обязательной предварительной мойки?
35 Причины предоставления освобождения.
36 Фамилия и подпись уполномоченного инспектора.
37 Организация, компания, правительственное учреждение, в которых работает инспектор.
(К) Дополнительные эксплуатационные методы и замечания
Название судна:..........................................................
Регистровый номер или
позывной сигнал: ........................................................
Номер ИМО ...............................................................
Грузовые / балластные операции
Дата |
Код (буква) |
Пункт (номер) |
Запись операции/подпись лица командного состава, ответственного за операцию/фамилия и подпись уполномоченного инспектора |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подпись капитана ........................................................
______________________________
* Капитаны судов должны получить от оператора приемных сооружений, которые включают баржи и автоцистерны, расписку или справку, в которой указываются количество перекачанной промывочной воды, а также время и дата перекачки. Расписку или справку следует хранить вместе с Журналом нефтяных операций.
Дополнение 3
Форма Международного свидетельства о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом*
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом
Выдано в соответствии с положениями Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней, с поправками (далее именуемой "Конвенция"), по уполномочию правительства:
.........................................................................
(полное официальное название страны)
.........................................................................
(полное официальное наименование компетентного лица или организации,
уполномоченных в соответствии с положениями Конвенции)
Сведения о судне
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Номер ИМО**..............................................................
Порт регистрации.........................................................
Валовая вместимость......................................................
Настоящим удостоверяется:
1 что судно освидетельствовано в соответствии с правилом 8 Приложения II к Конвенции;
2 что освидетельствованием установлено, что состояние конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов во всех отношениях удовлетворительно и что судно отвечает применимым требованиям Приложения II к Конвенции;
3 что на судне имеется Руководство по методам и устройствам, требуемое правилом 14 Приложения II к Конвенции, и что устройства и оборудование судна, предписанные в Руководстве, во всех отношениях удовлетворительны;
4 что судно отвечает требованиям Приложения II к МАРПОЛ 73/78 относительно перевозки наливом следующих вредных жидких веществ, при условии что соблюдаются все соответствующие эксплуатационные положения Приложения II.
Вредные жидкие вещества |
Условия перевозки (номера емкостей и т.д.) |
Категория загрязнителя |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Продолжение на дополнительно подписанных и имеющих дату листах |
Настоящее Свидетельство действительно до......................... при условии проведения освидетельствований в соответствии с правилом 8 Приложения II к Конвенции.
Дата завершения освидетельствования, на основании которого выдано настоящее Свидетельство (дд.мм.гггг): ...............................
Выдано в ................................................................
(Место выдачи Свидетельства)
....................... .....................................................
(Дата выдачи) (Подпись надлежащим образом уполномоченного
должностного лица, выдавшего Свидетельство)
(Печать или штамп полномочной организации)
______________________________
* Свидетельство ВЖВ составляется по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если используется также официальный язык государства, под флагом которого судно имеет право плавать, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этому языку.
** См. Систему опознавательных номеров судов ИМО, принятую Организацией резолюцией А.600(15).
Подтверждение ежегодного и промежуточного освидетельствований
Настоящим удостоверяется, что при освидетельствовании, требуемом правилом 8 Приложения II к Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим положениям Конвенции:
Ежегодное освидетельствование: Подписано...........................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное*/промежуточное*: Подписано...........................
освидетельствование (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное*/промежуточное*: Подписано...........................
освидетельствование (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное освидетельствование: Подписано ..........................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного
лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное/промежуточное освидетельствование в соответствии с правилом 10.8.3
Настоящим удостоверяется, что при ежегодном/промежуточном* освидетельствовании в соответствии с правилом 10.8.3 Приложения II к Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим положениям Конвенции.
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение продления свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила 10.3
Судно отвечает соответствующим положениям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.3 Приложения II к Конвенции признается действительным до (дд.мм.гггг):.............................
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления свидетельства и применения правила 10.4
Судно отвечает соответствующим положениям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.4 Приложения II к Конвенции признается действительным до (дд.мм.гггг):.............................
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение продления срока действия свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила 10.5 или 10.6
Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.5 или 10.6* Приложения II к Конвенции признается действительным до (дд.мм.гггг):..................................
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения правила 10.8
В соответствии с правилом 10.8 Приложения II к Конвенции новой ежегодной датой является (дд.мм.гггг):........................................
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
В соответствии с правилом 10.8 Приложения II к Конвенции новой ежегодной датой является (дд.мм.гггг):........................................
Подписано ......................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место...............................
Дата (дд.мм.гггг):..................
(Печать или штамп полномочной организации)
______________________________
* Ненужное зачеркнуть.
Дополнение 4
Типовая форма руководства по методам и устройствам
Примечание 1. Форма состоит из типового введения и оглавления основных пунктов каждого раздела. Эта типовая часть воспроизводится в Руководстве каждого судна. За ней следует содержание каждого раздела, подготовленного для данного судна. Если раздел не применяется, делается пометка "НЕТ", с тем чтобы не нарушить нумерацию, требуемую типовой формой. Если пункты типовой формы отпечатаны курсивом, то требуемая информация описывается для данного судна. Содержание для различных судов может отличаться из-за конструкции, характера перевозок и предполагаемых грузов. Если текст отпечатан не курсивом, то этот текст типовой формы воспроизводится в Руководстве без каких-либо изменений.
Примечание 2. Если Администрация требует или допускает сведения и эксплуатационные указания в дополнение к тем, которые указаны в типовой форме, они включаются в добавление D к Руководству.
Типовая форма
Руководство по методам и устройствам Приложения II к МАРПОЛ 73/78
Название судна:..........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал:...................................
Номер ИМО:...............................................................
Порт регистрации: .......................................................
Штамп Администрации об одобрении:
Введение
1 Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененная Протоколом 1978 года к ней (именуемая далее "МАРПОЛ 73/78"), была заключена с целью предотвращения загрязнения морской среды путем сброса в море с судов вредных веществ и стоков, содержащих такие вещества. Чтобы достичь своей цели, МАРПОЛ 73/78 содержит шесть приложений, в которых даны подробные правила в отношении операций на борту судна и сброса в море или выброса в атмосферу шести основных групп вредных веществ, а именно: Приложение I (нефть), Приложение II (вредные жидкие вещества, перевозимые наливом), Приложение III (вредные вещества, перевозимые в упаковке), Приложение IV (сточные воды), Приложение V (мусор) и Приложение VI (загрязнение воздушной среды).
2 Правило 13 Приложения II к МАРПОЛ 73/78 (именуемое далее "Приложение II") запрещает сброс в море вредных жидких веществ категорий X, Y или Z, балластных, промывочных вод после мойки танков и других остатков или смесей, содержащих такие вещества, кроме тех сбросов, которые производятся в соответствии с установленными условиями, включающими методы и устройства, основанные на стандартах, разработанных Международной морской организацией (ИМО), для обеспечения выполнения критериев, установленных для каждой категории.
3 Приложение II требует, чтобы каждое судно, на котором разрешена перевозка вредных жидких веществ наливом, было снабжено Руководством по методам и устройствам, именуемым далее "Руководство".
4 Настоящее Руководство составлено в соответствии с дополнением 4 к Приложению II и направлено на защиту морской среды от загрязнения в результате очистки грузовых танков и сброса остатков и смесей после этой операции. Руководство не является руководством по безопасности, и чтобы осветить вопросы безопасности, необходимо давать ссылку на другие публикации.
5 Целью Руководства является определение устройств и оборудования, необходимых для выполнения требований Приложения II, и описание для командного состава судна всех эксплуатационных методов по проведению грузовых операций, очистке танков, операциям со смывками, сбросу остатков, балластировке и дебалластировке, которых необходимо придерживаться, чтобы выполнить требования Приложения II.
6 Кроме того, настоящее Руководство вместе с судовым Журналом грузовых операций и Свидетельством, выданным в соответствии с Приложением II*, будет использоваться Администрациями для целей контроля в части полного выполнения данным судном требований Приложения II.
7 Капитан судна должен обеспечить, чтобы не производилось никаких сбросов в море остатков груза или смесей воды с остатками, содержащих вещества категорий X, Y или Z, если только сбросы не производятся в полном соответствии с эксплуатационными методами, содержащимися в настоящем Руководстве.
8 Настоящее Руководство одобрено Администрацией, и никакие изменения или исправления ни в какую его часть нельзя вносить без одобрения Администрации.
______________________________
* Сослаться только на то свидетельство, которое выдано данному судну, т.е. Международное свидетельство о предотвращении загрязнения при перевозке вредных жидких веществ наливом, Свидетельство о пригодности судна для перевозки опасных химических грузов наливом или Международное свидетельство о пригодности судна для перевозки опасных химических грузов наливом.
Содержание
1 Основные положения Приложения II к МАРПОЛ 73/78
2 Описание судового оборудования и устройств
3 Выгрузка груза и зачистка танков
4 Очистка грузовых танков, сброс остатков, балластировка и дебалластировка
5 Информация и процедуры
Раздел 1 - Основные положения Приложения II к МАРПОЛ 73/78
1.1 Требования Приложения II применяются ко всем судам, перевозящим вредные жидкие вещества наливом. Вещества, представляющие опасность для морской среды, разбиты на три категории X, Y и Z. К категории X относятся вещества, представляющие наибольшую угрозу морской среде, а к категории Z - представляющие наименьшую угрозу.
1.2 Приложение II запрещает сброс в море любого стока, содержащего вещества, подпадающие под эти категории, за исключением тех случаев, когда сброс производится при условиях, детально установленных для каждой категории. Эти условия, если они применимы, включают такие параметры, как:
.1 максимальное количество веществ, которое может быть сброшено в море из одного танка;
.2 скорость судна во время сброса;
.3 минимальное расстояние от ближайшего берега во время сброса;
.4 минимальная глубина воды во время сброса; и
.5 необходимость сброса ниже ватерлинии.
1.3 К некоторым морским районам, названным "особыми районами", применяются более жесткие критерии сброса. Согласно Приложению II особым районом является район Антарктики.
1.4 Приложение II требует, чтобы каждое судно было оборудовано насосами и трубопроводами, обеспечивающими такую зачистку каждого танка, в котором перевозятся вещества категорий X, Y и Z, при которой количество остатков, сохраняющихся в танке после выгрузки, не превышает указанное в этом Приложении. Для каждого танка, предназначенного для перевозки таких веществ, должно быть определено количество остатков. Только в том случае, если количество остатков меньше количества, указанного в Приложении, танк может быть одобрен для перевозки веществ категорий X, Y или Z.
1.5 Кроме упомянутых выше условий, в Приложении II содержится требование относительно того, что операции по сбросу остатков груза и некоторые операции по очистке танков и вентиляции могут проводиться только в соответствии с одобренными методами и устройствами.
1.6 Для обеспечения удовлетворения требованию пункта 1.5 настоящее Руководство содержит в разделе 2 все подробные сведения о судовом оборудовании и устройствах, в разделе 3 - эксплуатационные методы по выгрузке груза и зачистке танков и в разделе 4 - методы сброса остатков груза и промывочной воды после мойки танков, сбора смывок, балластировки и дебалластировки, которые могут быть применимы к веществам, перевозка которых разрешена на данном судне.
1.7 Придерживаясь методов, изложенных в настоящем Руководстве, можно обеспечить, чтобы судно удовлетворяло всем соответствующим требованиям Приложения II к МАРПОЛ 73/78.
Раздел 2 - Описание судового оборудования и устройств
2.1 Настоящий раздел содержит подробные сведения о судовом оборудовании и устройствах, необходимых для того, чтобы персонал мог следовать эксплуатационным методам, изложенным в разделах 3 и 4.
2.2 Общее расположение судна и описание грузовых танков
Этот раздел содержит краткое описание зоны грузовых танков судна и основных характеристик грузовых танков и их расположения.
Включаются принципиальные схемы или схематические чертежи и таблицы, на которых показаны общее расположение судна, расположение и нумерация грузовых танков и устройства для подогрева груза.
2.3 Описание грузовых насосов и трубопроводов и зачистной системы
Этот раздел содержит описание грузовых насосов и трубопроводов и зачистной системы. Предусматриваются следующие принципиальные схемы или схематические чертежи, сопровождаемые при необходимости текстовыми пояснениями:
.1 схема грузовых трубопроводов с указанием их диаметров;
.2 схема грузовых насосов с указанием их подачи;
.3 схема трубопроводов зачистной системы с указанием их диаметров;
.4 схема насосов зачистной системы с указанием их подачи;
.5 расположение приемных храпков грузовых и зачистных трубопроводов внутри каждого грузового танка;
.6 если оборудованы приемные колодцы, - их расположение и вместимость;
.7 устройства для осушения и зачистки или продувки трубопроводов; и
.8 количество и давление азота или воздуха, необходимого для продувки трубопровода, если применяется система продувки.
2.4 Описание балластных танков и балластных насосов и трубопроводов
Этот раздел содержит описание балластных танков и балластных насосов и трубопроводов.
Предусматриваются принципиальные схемы ши схематические чертежи и таблицы, содержащие следующее:
.1 общее расположение, показывающее танки изолированного балласта и грузовые танки, которые используются в качестве балластных, с указанием их вместимости (в );
.2 схема балластных трубопроводов;
.3 производительность выкачки балласта из тех грузовых танков, которые могут быть использованы также в качестве балластных; и
.4 схема соединения балластных трубопроводов между собой и присоединения их к сливному трубопроводу для сброса через подводное сливное отверстие.
2.5 Описание выделенных отстойных танков с присоединенными насосами и трубопроводами
Этот раздел содержит описание выделенного(ых) отстойного(ых) танка(ов) с присоединенными насосами и трубопроводами. Предусматриваются принципиальные схемы или схематические чертежи, показывающие следующее:
.1 какие танки выделены в качестве отстойных и вместимость таких танков;
.2 схему насосов и трубопроводов выделенных отстойных танков с указанием диаметров труб и схемой присоединения к подводному сливному отверстию.
2.6 Описание подводного сливного отверстия для сброса стоков, содержащих вредные жидкие вещества
Этот раздел содержит сведения о расположении и максимальной пропускной способности подводного сливного отверстия (или отверстий) и присоединении трубопроводов от грузовых и отстойных танков. Предусматриваются принципиальные схемы или схематические чертежи, показывающие следующее:
.1 расположение и количество подводных сливных отверстий;
.2 присоединения к подводному сливному отверстию;
.3 расположение всех отверстий для приема забортной воды по отношению к подводным сливным отверстиям.
2.7 Описание устройств, показывающих и регистрирующих расход
Исключается
2.8 Описание системы вентиляции грузовых танков
Этот раздел содержит описание системы вентиляции грузовых танков.
Предусматриваются принципиальные схемы или схематические чертежи и таблицы, сопровождаемые при необходимости текстовыми пояснениями, показывающими следующее:
.1 перечень вредных жидких веществ с упругостью паров при 20°С свыше 5 кПа, перевозить которые разрешено на судне и которые могут быть удалены с помощью вентиляции, указанный в пункте 4.4.10 Руководства;
.2 вентиляционные трубопроводы и вентиляторы;
.3 расположение вентиляционных отверстий;
.4 минимальную производительность системы вентиляции, достаточную для того, чтобы хорошо провентилировать днище и другие части грузового танка;
.5 расположение внутри танка набора, затрудняющего вентиляцию;
.6 способ вентиляции грузовых трубопроводов, насосов, фильтров и т.п.; и
.7 способы, позволяющие убедиться, что танк полностью осушен.
2.9 Описание системы мойки танков и системы подогрева моющей воды
Этот раздел содержит описание системы мойки грузовых танков, системы подогрева моющей воды и всего необходимого оборудования для мойки танков.
Предусматриваются принципиальные схемы или схематические чертежи и таблицы или диаграммы, показывающие следующее:
.1 схему трубопроводов, предназначенных для мойки танков, с указанием диаметров труб;
.2 тип моечных машинок, их пропускную способность и рабочее давление;
.3 максимальное количество моечных машинок, которые могут работать одновременно;
.4 расположение палубных горловин для мойки танков;
.5 количество моечных машинок и их положение, необходимое для обеспечения полного охвата стенок грузового танка;
.6 максимальное количество моющей воды, которая может быть подогрета до 60°С в установленном подогревателе; и
.7 максимальное количество моечных машинок, которые могут работать одновременно при температуре воды 60°С.
Раздел 3 - Выгрузка груза и зачистка танков
3.1 Этот раздел содержит описание методов эксплуатации, касающихся выгрузки груза и зачистки танка, которых необходимо придерживаться, чтобы обеспечить выполнение требований Приложения II.
3.2 Выгрузка груза
Этот раздел содержит четкую технологию, включая использование насосов, напорных и приемных трубопроводов, которой необходимо придерживаться при выкачке каждого танка. Могут быть представлены альтернативные методы.
Указывается порядок работы насоса или насосов и последовательность работы всех клапанов.
Основным требованием является выгрузка груза в максимальной степени.
3.3 Зачистка грузовых танков
Этот раздел содержит четкую технологию, которой необходимо придерживаться при зачистке каждого грузового танка.
Эта технология охватывает следующее:
.1 действие зачистной системы;
.2 требования к крену и дифференту;
.3 устройства для осушения и зачистки или продувки трубопроводов, если она применяется; и
.4 продолжительность зачистки при испытании на воде.
3.4 Температура груза
Этот раздел содержит требования к подогреву груза с целью поддержания определенной минимальной температуры во время выгрузки.
Указываются сведения о способах регулирования системы подогрева и методе измерения температуры.
3.5 Методы, которых необходимо придерживаться, если грузовой танк не может быть разгружен в соответствии с требуемой технологией
Этот раздел содержит сведения о методах, которых необходимо придерживаться в том случае, когда требования, изложенные в разделах 3.3 и/или 3.4, не могут быть выполнены в связи с некоторыми обстоятельствами, такими, как:
.1 выход из строя системы зачистки грузовых танков; и
.2 выход из строя системы подогрева груза.
3.6 Журнал грузовых операций
После окончания любой грузовой операции заполняется соответствующий раздел Журнала грузовых операций.
Раздел 4 - Очистка грузовых танков, сброс остатков, балластировка и дебалластировка
4.1 В этом разделе изложен порядок проведения очистки танков, операции с балластом и смывками, которых необходимо придерживаться для обеспечения выполнения требований Приложения II.
4.2 В последующих пунктах излагается последовательность необходимых действий и содержатся сведения, имеющие существенное значение для того, чтобы вредные жидкие вещества сбрасывались, не представляя угрозы нанесения вреда морской среде.
4.3 Исключается
4.4 В сведениях, необходимых для определения методов сброса остатков груза, очистки, балластировки и дебалластировки танка, учитывается следующее:
.1 Категория вещества
Категория вещества берется из соответствующего свидетельства.
.2 Зачистная способность системы выкачки
Содержание этого пункта зависит от конструкции судна и от того, является ли судно новым или существующим. (См. технологическую схему и требования к выкачке и зачистке.)
.3 Судно в пределах или за пределами особого района
Этот пункт содержит указания о том, можно ли промывочные воды из танка сбрасывать в море в пределах или за пределами особого района (определение которому дано в разделе 1.3). Разъясняются различные требования в зависимости от типа судна и характера рейса.
В районе Антарктики (морской район к югу от параллели 60° южной широты) сброс в море остатков вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества, не допускается.
.4 Застывающие или высоковязкие вещества
Свойства вещества берутся из судового документа.
.5 Смешиваемость в воде
Исключается
.6 Совместимость со смывками, содержащими другие вещества
Этот пункт содержит указания о допустимости смешивания смывок груза. Дается ссылка на руководство по совместимости.
.7 Сброс в приемное сооружение
В этом пункте указываются те вещества, остатки которых должны быть предварительно смыты и сброшены в приемное сооружение.
.8 Сброс в море
Этот пункт содержит сведения о факторах, которые должны быть рассмотрены для того, чтобы определить, допустимо ли сбрасывать в море смеси воды с остатками.
.9 Применение моющих средств или присадок
Этот пункт содержит сведения об использовании и удалении моющих средств (например, растворителей, используемых для очистки танка) и присадок к промывочной воде (например, детергентов).
.10 Применение метода вентиляции для очистки танка
В этом пункте дается ссылка на все вещества, пригодные при применении метода вентиляции.
4.5 С учетом упомянутых выше сведений и использованием указаний и технологической схемы раздела 5 устанавливается правильная технология операций, которой необходимо придерживаться. В Журнал грузовых операций вносятся соответствующие записи о принятой технологии.
Раздел 5 - Информация и технология
Этот раздел содержит описание технологии, которая зависит от возраста судна и эффективности выкачки. Примеры технологической схемы, упоминаемой в настоящем разделе, приведены в добавлении А и включают всеобъемлющие требования, применимые как к новым, так и к существующим судам. Руководство для данного судна должно содержать только те требования, которые конкретно применимы к этому судну.
Сведения о точке плавления и вязкости веществ, у которых точка плавления 0°С или выше или вязкость 50 мПа с или более при 20°С, берутся из судового документа.
Сведения о допустимых к перевозке веществах берутся из соответствующего свидетельства.
Руководство должно содержать:
Таблицу 1 |
: |
Исключается. |
: |
Сведения о грузовых танках. |
|
: |
Технологическая схема. |
|
: |
Методы предварительной мойки. |
|
: |
Методы вентиляции. |
|
: |
Дополнительные сведения и эксплуатационные указания, если они требуются или допускаются Администрацией. |
Ниже показаны вышеупомянутые таблица и добавления.
Таблица 2 - Сведения о грузовых танках
Номер танка |
Вместимость () |
Зачищаемое количество (литры) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Добавление А
Технологическая схема - очистка грузовых танков и удаление из них промывочной воды/балласта, содержащих остатки веществ категорий X, Y и Z
Примечание 1. На настоящей технологической схеме показаны основные требования, применимые ко всем возрастным группам судов, и она предназначена только для ориентировки.
Примечание 2. Все сбросы в море регулируются Приложением II.
Примечание 3. В районе Антарктики любой сброс в море вредных жидких веществ или смесей, содержащих такие вещества, запрещается.
Сведения о судне |
Требования к зачистке (в литрах) |
||
Категория X |
Категория Y |
Категория Z |
|
Новые суда: киль заложен после 01/01/2007 г. |
75 |
75 |
75 |
Суда по МКХ - до 01/01/2007 г. |
допуск 100 +50 |
допуск 100 + 50 |
допуск 300 + 50 |
Суда по КХ |
допуск 300 + 50 |
допуск 300 + 50 |
допуск 900 + 50 |
Другие суда: киль заложен до 01/01/2007 г. |
Нет |
Нет |
Опорожнить в максимально возможной степени |
Очистка и удаление (оч. и уд.) (Начинать сверху колонки указанного номера оч. и уд. и завершать каждую операцию в помеченной последовательности) | ||||||
N |
Операция |
Номер операции |
||||
1а) |
1b) |
2а) |
2b) |
3 |
||
1 |
Зачистка танка и трубопровода в максимальной степени - по меньшей мере в соответствии с методами, указанными в разделе 3 настоящего Руководства |
X |
X |
X |
X |
X |
2 |
Предварительная мойка в соответствии с добавлением В к настоящему Руководству и сброс остатков в приемное сооружение |
X |
X |
|
|
|
3 |
Последующая мойка в дополнение к предварительной мойке: в течение полного цикла моечных машинок для судов, построенных до 1 июля 1994 года, водой в объеме, не меньшем, чем рассчитано с коэффициентом "k"=1,0 для судов, построенных 1 июля 1994 года или после этой даты |
|
X |
|
|
|
4 |
Методы вентиляции в соответствии с добавлением С к настоящему Руководству |
|
|
|
|
X |
5 |
Балластировка или мойка танка в соответствии со стандартами перевозки |
X |
|
X |
X |
X |
6 |
В танк принимается балласт |
|
X |
|
|
|
7 |
Условия сброса балласта/смесей воды с остатками, иных чем смывки, после предварительной мойки: |
|
|
|
|
|
|
.1 расстояние от берега >12 морских миль |
X |
|
X |
X |
|
|
.2 скорость судна > 7 узлов |
X |
|
X |
X |
|
|
.3 глубина воды >25 метров |
X |
|
X |
X |
|
|
.4 Сброс осуществляется ниже ватерлинии (не превышая допустимой интенсивности сброса) |
X |
|
X |
|
|
8 |
Условия сброса балласта: |
|
|
|
|
|
|
.1 расстояние от берега >12 морских миль |
|
X |
|
|
|
|
.2 глубина воды >25 метров |
|
X |
|
|
|
9 |
Любая вода, принятая после этого в танк, может быть сброшена в море без ограничений |
X |
X |
X |
X |
X |
Добавление В
Методы предварительной мойки
Это добавление к Руководству содержит методы предварительной мойки, основанные на дополнении 6 к Приложению II. Эти методы содержат конкретные требования по применению устройств и оборудования для мойки танка, предусмотренных на данном судне, и включают следующее:
.1 расположение применяемых моечных машинок;
.2 порядок выкачки смывок;
.3 требования к мойке горячей водой;
.4 число циклов (или время) работы моечной машинки; и
.5 минимальное рабочее давление.
Добавление С
Методы вентиляции
Это добавление к Руководству содержит методы вентиляции, основанные на дополнении 7 к Приложению II. Эти методы содержат конкретные требования к применению системы вентиляции грузовых танков или оборудования, установленных на данном судне, и включают следующее:
.1 расположение используемых для вентиляции горловин;
.2 минимальную подачу или частоту вращения вентиляторов;
.3 способы вентиляции грузовых трубопроводов, насосов, фильтров и т. п.; и
.4 методы, позволяющие убедиться, что после завершения вентиляции танки полностью осушены.
Добавление D - Дополнительные сведения и эксплуатационные указания, требуемые или допускаемые администрацией
Дополнение 5
Определение количества остатков в грузовых танках, насосах и присоединенных трубопроводах
1 Введение
1.1 Назначение
1.1.1 Назначением настоящего дополнения является предоставление метода проверки эффективности систем выкачки груза.
1.2 Обоснование
1.2.1 Способность системы выкачки танка удовлетворять требованиям правил 12.1, 12.2 или 12.3 определяется путем проведения испытаний в соответствии с методом, изложенным в разделе 3 настоящего дополнения. Измеренное количество называется "незачищаемый остаток". Незачищаемый остаток каждого танка записывается в судовом Руководстве.
1.2.2 Администрация может использовать результат, полученный при определении незачищаемого остатка для одного из танков, для другого аналогичного танка при условии, что она убедилась, что система выкачки из этого танка аналогична и действует должным образом.
2 Критерии конструкции и проверка работы
2.1 Системы выкачки груза должны быть спроектированы так, чтобы выполнялось требуемое максимальное количество остатков в танке и присоединенном трубопроводе, как установлено правилом 12 Приложения II, и удовлетворять требованиям Администрации.
2.2 Согласно правилу 12.5 испытания систем выкачки груза для проверки ее работы проводятся на воде. Такие испытания на воде должны показать путем замеров, что система удовлетворяет требованиям правила 12. В отношении правил 12.1 и 12.2 приемлема точность 50 литров на один танк.
3 Рабочие испытания на воде
3.1 Условия испытаний
3.1.1 Крен и дифферент судна должны быть такими, чтобы обеспечивалось благоприятное подтекание к месту всасывания. Во время испытаний дифферент на корму судна не должен превышать 3°, а крен - 1°.
3.1.2 Выбранные для испытаний крен и дифферент должны быть зарегистрированы. Они должны быть минимальными благоприятными креном и дифферентом, использованными во время испытаний на воде.
3.1.3 Во время испытаний на воде должны быть предусмотрены меры для поддержания противодавления в отливном патрубке грузового танка не менее 100 кПа (см. рис. 5-1 и 5-2).
3.1.4 Должно быть зарегистрировано для каждого танка время, потребовавшееся для испытаний на воде, признавая, что может возникнуть необходимость в его изменении в результате последующих испытаний.
3.2 Методика испытаний
3.2.1 Обеспечить, чтобы подвергаемый испытаниям грузовой танк и присоединенные к нему трубопроводы были очищены и доступ в этот танк был безопасным.
3.2.2 Заполнить грузовой танк водой до уровня, необходимого для проведения обычного окончания операций по выгрузке.
3.2.3 Произвести сброс и зачистку от воды грузового танка и присоединенных к нему трубопроводов в соответствии с предложенной методикой.
3.2.4 Собрать всю воду, оставшуюся в грузовом танке и присоединенных к нему трубопроводах, в калиброванную емкость для измерения. Остатки воды собираются, среди прочего, из следующих мест:
.1 места всасывания из грузового танка и вблизи него;
.2 любых мест скопления остатков на днище грузового танка;
.3 нижнего спускного отверстия грузового насоса; и
.4 всех нижних спускных отверстий трубопровода, присоединенного к грузовому танку, вплоть до отливного клапана.
3.2.5 Общее количество воды, собранной, как указано выше, определяет зачищаемое количество для грузового танка.
3.2.6 Если группа танков обслуживается общим насосом или трубопроводом, остатки, определенные в результате испытаний на воде и связанные с этой общей системой, могут быть поровну разделены между танками, при условии что в одобренную Инструкцию судна по зачистке грузовых танков включено следующее эксплуатационное ограничение: "При последовательной разгрузке танков этой группы насос и трубопроводы не промываются, пока не будут разгружены все танки группы".
Вышеприведенные рисунки иллюстрируют устройства, которые, при проведении испытаний, обеспечивают противодавление в отливном патрубке грузового танка не менее 100 кПа.
Дополнение 6
Методы предварительной мойки
А Для судов, построенных до 1 июля 1994 года
Проведение предварительной мойки требуется с целью удовлетворения определенным требованиям Приложения II. В настоящем дополнении разъясняется, как проводить эту предварительную мойку.
Предварительная мойка для незастывающих веществ
1 Танки промываются с помощью вращающейся водяной струи, создаваемой достаточно высоким давлением воды. В случае веществ категории X моечные машинки должны располагаться в таких местах, чтобы были промыты все поверхности танка. В случае веществ категории Y необходимо только одно месторасположение.
2 Во время мойки количество воды в танке должно сводиться к минимуму путем непрерывной откачки промывочной воды и создания постоянного подтекания к месту всасывания (с помощью крена и дифферента). Если это условие не может быть выполнено, мойка производится три раза, причем между мойками производится тщательная зачистка.
3 Танки, содержащие вещества, имеющие вязкость 50 мПас и более при температуре 20°С, промываются горячей водой (с температурой по меньшей мере 60°С), если свойства таких веществ не снижают эффективности мойки.
4 Число циклов работы моечных машинок должно быть не меньше, чем указано в таблице 6-1. Цикл моечной машинки определяется как период между двумя последовательными идентичными положениями ствола моечной машинки (при повороте на 360°).
5 После окончания мойки моечные машинки должны продолжать работать достаточно долго, чтобы промыть трубопровод, насос и фильтр, а сброс в береговые приемные сооружения должен продолжаться до тех пор, пока танк не будет опорожнен.
Предварительная мойка для застывающих веществ
1 Танки промываются как можно скорее после выгрузки. Если возможно, перед мойкой они прогреваются.
2 Перед предварительной мойкой желательно удалить остатки из люков и горловин.
3 Танки промываются с помощью вращающейся водяной струи, создаваемой достаточно высоким давлением воды, причем расположение машинок должно обеспечивать промывку всех поверхностей танка.
4 Во время мойки количество воды в танке сводится к минимуму путем непрерывной откачки промывочной воды и создания постоянного подтекания к месту всасывания (с помощью крена и дифферента). Если это условие не может быть выполнено, мойка производится три раза, причем между мойками производится тщательная зачистка.
5 Танки промываются горячей водой (с температурой по меньшей мере 60°С), если свойства таких веществ не снижают эффективности мойки.
6 Число циклов работы моечных машинок должно быть не меньше, чем указано в таблице 6-1. Цикл моечной машинки определяется как период между двумя последовательными идентичными положениями ствола моечной машинки (при повороте на 360°).
7 После окончания мойки моечные машинки должны продолжать работать достаточно долго, чтобы промыть трубопроводы, насос и фильтр, а сброс в береговые приемные сооружения должен продолжаться до тех пор, пока танк не будет опорожнен.
Таблица 6-1 - Число циклов работы моечных машинок в каждом положении
Категория вещества |
Число циклов работы моечных машинок |
|
Категория X |
1 |
2 |
Категория Y |
1/2 |
1 |
В Для судов, построенных 1 июля 1994 года или после этой даты, и рекомендуется для судов, построенных до 1 июля 1994 года
В целях удовлетворения некоторых требований Приложения II требуется метод предварительной мойки. В настоящем дополнении дается пояснение, каким образом следует выполнять эти методы предварительной мойки и определять минимальные объемы используемых моющих средств. Небольшие объемы моющих средств могут использоваться на основании фактических проверочных испытаний в соответствии с требованиями Администрации. Если уменьшенные объемы одобрены, запись об этом должна вноситься в Руководство.
Если для предварительной мойки используется средство, иное чем вода, применяются положения правила 13.5.1.
Предварительная мойка для незастывающих веществ без рециркуляции
1 Танки промываются с помощью вращающейся струи (вращающихся струй), создаваемой(ых) достаточно высоким давлением воды. В случае веществ категории X моечные машинки должны располагаться в таких местах, чтобы были промыты все поверхности танка. В случае веществ категории Y необходимо только одно месторасположение.
2 Во время мойки количество жидкости в танке должно сводиться к минимуму путем непрерывной откачки и создания постоянного подтекания к месту всасывания. Если это условие не может быть выполнено, мойка производится три раза, причем между мойками производится тщательная зачистка.
3 Танки, содержащие вещества, имеющие вязкость 50 мПас и более при температуре 20°С, промываются горячей водой (с температурой по меньшей мере 60°С), если свойства таких веществ не снижают эффективности мойки.
4 Количество используемой промывочной воды должно быть не меньше количества, установленного в пункте 20 или определенного в соответствии с пунктом 21.
5 После предварительной мойки танки и трубопроводы должны быть тщательно зачищены.
Предварительная мойка для застывающих веществ без рециркуляции
6 Танки промываются как можно скорее после выгрузки. Если возможно, перед мойкой они прогреваются.
7 Перед предварительной мойкой желательно удалить остатки из люков и горловин.
8 Танки промываются с помощью вращающейся струи (вращающихся струй), создаваемой(ых) достаточно высоким давлением воды, причем расположение машинок должно обеспечивать промывку всех поверхностей танка.
9 Во время мойки количество жидкости в танке сводится к минимуму путем непрерывной откачки отстоя и создания постоянного подтекания к месту всасывания. Если это условие не может быть выполнено, мойка производится три раза, причем между мойками производится тщательная зачистка.
10 Танки промываются горячей водой (с температурой по меньшей мере 60°С), если свойства таких веществ не снижают эффективности мойки.
11 Количество используемой промывочной воды должно быть не меньше количества, установленного в пункте 20 или определенного в соответствии с пунктом 21.
12 После предварительной мойки танки и трубопроводы должны быть тщательно зачищены.
Предварительная мойка с рециркуляцией моющего средства
13 Для мойки более одного грузового танка может допускаться мойка с помощью рециркулированного моющего средства. При определении количества необходимо должным образом учитывать ожидаемое количество остатков в танках и свойства моющего средства, а также учитывать, применяется ли какая-либо предварительная промывка. Если не предоставлены достаточные данные, рассчитанная конечная концентрация грузовых остатков в моющем средстве не должна превышать 5% на основании номинального количества зачищаемого вещества.
14 Рециркулированное моющее средство должно использоваться только для мойки танков, в которых содержалось то же самое или подобное вещество.
15 В промываемый танк или танки должно быть добавлено количество моющего средства, достаточное для обеспечения непрерывной мойки.
16 Все поверхности танков промываются с помощью вращающейся струи (вращающихся струй), создаваемой(ых) достаточно высоким давлением. Рециркуляция моющего средства может осуществляться либо в промываемом танке, либо через другой танк, например отстойный танк.
17 Мойка должна продолжаться до тех пор, пока общая пропускная способность будет не меньше пропускной способности, соответствующей необходимым количествам, указанным в пункте 20 или определенным в соответствии с пунктом 21.
18 Застывающие вещества и вещества, имеющие вязкость 50 мПас или более при температуре 20°С, промываются горячей водой (с температурой по меньшей мере 60°С), когда в качестве моющего средства используется вода, если свойства таких веществ не снижают эффективности мойки.
19 По завершении мойки танка с рециркуляцией до указанной в пункте 17 степени моющее средство должно быть сброшено, а танк тщательно зачищен. После этого танк должен быть промыт с помощью чистого моющего средства с непрерывным стоком и сбросом в приемное сооружение. Как минимум, средство для промывки должно обрабатывать днище танка и быть достаточным для промывки трубопроводов, насоса и фильтра.
Минимальное количество воды, используемой для предварительной мойки
20 Минимальное количество воды, используемой для предварительной мойки, определяется по остаточному количеству вредного жидкого вещества в танке, размерам танка, свойствам груза, допустимой концентрации в любом последующем стоке промывочной воды, а также району операции. Минимальное количество получают по следующей формуле:
,
где
Q - требуемое минимальное количество, в ;
r - остаточное количество в танке, в . Величина r является величиной, полученной в ходе испытания на эффективность фактической зачистки, однако не должна приниматься менее 0,100 для объема танка, составляющего 500 и более, и 0,040 для объема танка, составляющего 100 и менее. Для объемов танка от 100 до 500 минимальная величина r, допускаемая для использования при расчетах, достигается путем линейной интерполяции.
Для веществ категории X величину r следует либо определять на основании испытаний на зачистку в соответствии с Руководством при соблюдении приведенных выше нижних пределов, либо принимать равной 0,9 .
V - объем танка,
k - коэффициент, имеющий следующие величины:
незастывающее маловязкое вещество категории X |
k=1,2 |
застывающее или высоковязкое вещество категории X |
k=2,4 |
незастывающее маловязкое вещество категории Y |
k=0,5 |
застывающее или высоковязкое вещество категории Y |
k=1,0 |
Приведенная ниже таблица рассчитана по формуле с коэффициентом k = 1 и может использоваться для справок.
Количество зачищаемого вещества () |
Объем танка () |
||
100 |
500 |
3000 |
|
1,2 |
2,9 |
5,4 |
|
0,10 |
2,5 |
2,9 |
5,4 |
0,30 |
5,9 |
6,8 |
12,2 |
0,90 |
14,3 |
16,1 |
27,7 |
21 Проверочное испытание для одобрения объемов предварительной мойки, меньших, чем указано в пункте 20, может быть проведено в соответствии с требованиями Администрации, с тем чтобы доказать, что требования правила 13 соблюдаются, принимая во внимание вещества, для перевозки которых танкер освидетельствован. Проверенный таким образом объем предварительной мойки должен быть откорректирован с учетом других условий предварительной мойки путем применения коэффициента к, как определено в пункте 20.
Дополнение 7
Методы вентиляции
1 Остатки груза веществ, упругость паров которых при температуре 20°С превышает 5 кПа, могут быть удалены из грузового танка путем вентиляции.
2 Прежде чем остатки вредных жидких веществ будут удалены из танка путем вентиляции, должна быть проверена безопасность этой операции в отношении воспламеняемости и токсичности. В отношении безопасности необходимо принять во внимание эксплуатационные требования к отверстиям в грузовых танках, изложенные в Конвенции СОЛАС 1974 года с поправками, Международном кодексе по химовозам и Кодексе по химовозам, и методу вентиляции, изложенные в Руководстве по безопасности танкеров (химовозов) Международной палаты судоходства (МПС).
3 Кроме того, портовые власти также могут устанавливать свои правила по вентиляции грузовых танков.
4 Метод удаления остатков груза из танка путем вентиляции заключается в следующем:
.1 трубопроводы осушаются и затем очищаются от жидкости с помощью вентиляционного оборудования;
.2 крен и дифферент устанавливаются на минимально возможную величину, так чтобы увеличить испарение остатков танка;
.3 применяется вентиляционное оборудование, создающее струю воздуха, которая может достичь днища танка. Для оценки достаточности вентиляционного оборудования, применяемого для вентиляции танка данной высоты, может быть использован рис. 7-1;
.4 вентиляционное оборудование размещается на горловине танка, ближайшей к приемному колодцу или месту всасывания;
.5 вентиляционное оборудование размещается так, если это практически осуществимо, чтобы струя воздуха направлялась на приемный колодец или место всасывания, причем, по возможности, струе не должен препятствовать конструктивный набор танка; и
.6 вентиляция продолжается до тех пор, пока приемный колодец или место всасывания не будут полностью осушены. В этом необходимо убедиться с помощью визуальной проверки или эквивалентного метода.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.