Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение I изменено с 1 января 2007 г. - Резолюция MEPC.117(52) от 15 октября 2004 г.
Приложение I
Правила
предотвращения загрязнения нефтью
17 февраля 1978 г., 7 сентября 1984 г., 5 декабря 1985 г., 1 декабря 1987 г., 16 марта, 16 ноября 1990 г., 4 июля 1991 г., 6 марта 1992 г., 2 ноября 1994 г., 1 июля 1999 г., 27 апреля 2001 г., 15 октября 2004 г., 24 марта, 13 октября 2006 г., 13 июля 2007 г., 17 июля 2009 г., 26 марта 2010 г., 26 марта 2010 г.
Дополнение I
Перечень
нефтепродуктов*
Битумные растворы Компоненты, используемые для получения Битумов Кровельный битум Остаточные продукты прямой перегонки
Сырые нефти, топлива и масла Осветленная Сырая нефть Смеси, содержащие сырую нефть Дизельное топливо Топливо N 4 Топливо N 5 Топливо N 6 Остаточное котельное топливо Дорожный битум Трансформаторное масло Ароматическое масло (за исключением растительного) Смазочные масла и компоненты, используемые для получения масел Минеральное масло Моторное масло Масло для пропитки Веретенное масло Турбинное масло
Дистилляты Прямой перегонки Исходные материалы для производства дистиллята
Газойль Крекинг газойль |
Компоненты, используемые для получения бензинов Алкилаты топливные Продукты риформинга Полимеры топливные
Карбюраторные топлива Конденсат (природный) Автомобильное Авиационное Прямой перегонки Топливо N 1 (керосин) Топливо N 1-D Топливо N 2 Топливо N 2-D
Реактивные топлива JP-1(керосин) JP-3 JP-4 JP-5 (керосин тяжелый) Газотурбинное Керосин Уайтспирит
Бензино-лигроиновые фракции Сольвент легкий Сольвент тяжелый Среднефракционный дистиллят |
______________________________
* Этот перечень не следует рассматривать как исчерпывающий.
Дополнение II
Форма свидетельства IOРР и добавлений*(1)
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью
(Примечание. К настоящему Свидетельству должно прилагаться описание конструкции и оборудования)
Выдано в соответствии с положениями Международной конвенции по
предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом
1978 года к ней, с поправками (именуемой далее "Конвенция"), по
уполномочию правительства:
.........................................................................
(полное официальное название страны)
.........................................................................
(полное официальное наименование компетентного лица или организации,
уполномоченных в соответствии с положениями Конвенции)
Сведения о судне*(2)
Название судна...........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал....................................
Порт регистрации.........................................................
Валовая вместимость......................................................
Дедвейт судна (метрические тонны)*(3)....................................
Номер ИМО*(4)............................................................
Тип судна:*(5)
Нефтяной танкер
Судно, не являющееся нефтяным танкером, с грузовыми танками, подпадающими под действие пункта 2 правила 2 Приложения I к Конвенции.
Судно, не являющееся ни одним из перечисленных выше.
Настоящим удостоверяется:
1. Что судно освидетельствовано в соответствии с правилом 6 Приложения I к Конвенции; и
2. Что освидетельствованием установлено, что состояние конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов судна во всех отношениях удовлетворительно и что судно отвечает применимым требованиям Приложения I к Конвенции.
Настоящее Свидетельство действительно до..........................................*(6)
при условии проведения освидетельствований в соответствии с правилом 6 Приложения I к Конвенции.
Дата окончания освидетельствования, на основании которого выдано настоящее свидетельство (дд.мм.гггг):..........................
Выдано...................................................................
(Место выдачи Свидетельства)
................ .....................................................
(Дата выдачи) (Подпись надлежащим образом уполномоченного
должностного лица, выдавшего Свидетельство)
(Печать или штамп полномочной организации)
______________________________
*(1) Свидетельство IOРР составляется по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если используется также официальный язык выдающей страны, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этому языку.
*(2) По выбору, сведения о судне могут быть помещены в таблицу.
*(3) Для нефтяных танкеров.
*(4) См. Систему опознавательных номеров ИМО, принятую Организацией резолюцией А.600(15).
*(5) Ненужное зачеркнуть.
*(6) Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии с правилом 10.1 Приложения I к Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в правиле 1.27 Приложения I к Конвенции, если не внесены поправки в соответствии с правилом 10.8 Приложения I к Конвенции.
Подтверждение ежегодного и промежуточного освидетельствований
Настоящим удостоверяется, что при освидетельствовании, требуемом
правилом 6 Приложения I к Конвенции, установлено, что судно отвечает
соответствующим положениям Конвенции:
Ежегодное Подписано..................................
освидетельствование: (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное*/промежуточное* Подписано..................................
освидетельствование: (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное*/промежуточное* Подписано..................................
освидетельствование: (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное Подписано..................................
освидетельствование: (Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Ежегодное/промежуточное освидетельствование в соответствии с правилом 10.8.3
Настоящим удостоверяется, что при ежегодном/промежуточном* освидетельствовании в соответствии с правилом 10.8.3 Приложения I к Конвенции установлено, что судно отвечает соответствующим положениям Конвенции.
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение продления свидетельства, если срок его действия менее 5 лет, в случае применения правила 10.3
Судно отвечает соответствующим положениям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.3 Приложения I к Конвенции признается действительным до............................
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение в случае проведения освидетельствования для возобновления свидетельства и применения правила 10.4
Судно отвечает соответствующим положениям Конвенции, и настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.4 Приложения I к Конвенции признается действительным до............................
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение продления срока действия свидетельства до прибытия в порт освидетельствования или на льготный срок в случае применения правила 10.5 или 10.6
Настоящее Свидетельство в соответствии с правилом 10.5 или 10.6* Приложения I к Конвенции признается действительным до (дд.мм.гггг):.............................
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
Подтверждение переноса ежегодной даты в случае применения правила 10.8
В соответствии с правилом 10.8 Приложения I к Конвенции новой ежегодной датой является (дд.мм.гггг):.................................
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
В соответствии с правилом 10.8 Приложения I к Конвенции новой ежегодной датой является (дд.мм.гггг):.................................
Подписано .................................
(Подпись надлежащим образом
уполномоченного должностного лица)
Место......................................
Дата (дд.мм.гггг):.........................
(Печать или штамп полномочной организации)
______________________________
*Ненужное зачеркнуть.
Форма А изменена с 1 января 2011 г. - Резолюция МЕРС.187(59) от 17 июля 2009 г.
Форма А
(с изменениями от 24 марта 2006 г., 17 июля 2009 г.)
Добавление к Международному свидетельству о предотвращении загрязнения нефтью (Свидетельство IOРР)
Описание конструкции и оборудования для судов, не являющихся нефтяными танкерами
в отношении положений Приложения I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой "Конвенция").
Примечания:
1 Эта форма должна выдаваться третьему типу судов по классификации в Международном свидетельстве о предотвращении загрязнения нефтью, т.е. "судам, не являющимся ни одним из перечисленных выше". Нефтяным танкерам и судам, не являющимся нефтяными танкерами, с грузовыми танками, подпадающими под действие правила 2.2 Приложения I к Конвенции, выдается форма В.
2 Настоящее Описание является неотъемлемой частью Международного свидетельства о предотвращении загрязнения нефтью, которое должно постоянно находиться на судне в доступном месте.
3 Языком оригинала Описания является по меньшей мере английский, испанский или французский язык. Если используется также официальный язык выдающей страны, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этому языку.
4 Записи в клеточках должны производиться путем проставления знака "х" для ответов "да" и "применяется" или знака "-" для ответов "нет" и "не применяется".
5 Правилами, упомянутыми в настоящем Описании, являются правила Приложения I к Конвенции, а резолюциями - те, что приняты Международной морской организацией.
1. Сведения о судне
1.1 Название судна.......................................................
1.2 Регистровый номер или позывной сигнал................................
1.3 Порт регистрации.....................................................
1.4 Валовая вместимость..................................................
1.5 Дата постройки:
1.5.1 Дата контракта на постройку........................................
1.5.2 Дата закладки киля или дата, на которую судно находилось в
подобной стадии постройки................................................
1.5.3 Дата поставки......................................................
1.6 Значительное переоборудование (если применено):
1.6.1 Дата контракта на переоборудование.................................
1.6.2 Дата начала переоборудования.......................................
1.6.3 Дата окончания переоборудования....................................
1.7 Судно признано Администрацией
"судном,поставленным 31 декабря 1979 года или до /-\
этой даты" в соответствии с правилом 1.28.1 в силу непредвиденной | |
задержки поставки \-/
2. Оборудование для управления сбросом нефти
из льял машинных помещений и топливных танков
(правила 16 и 14)
2.1 Перевозка водяного балласта в топливных танках:
2.1.1 В обычных условиях судно может перевозить водяной /-\
балласт в топливных танках | |
\-/
2.2 Тип установленного оборудования для фильтрации нефти:
2.2.1 Оборудование для фильтрации нефти (15 млн(-1) /-\
(правило 14.6) | |
\-/
2.2.2 Оборудование для фильтрации нефти (15 млн(-1) с
сигнальным устройством и устройством, обеспечивающим
автоматическое прекращение сброса
(правило 14.7)
2.3 Нормативы одобрения:
2.3.1 Сепарационное или фильтрующее оборудование:
/-\
.1 одобрено в соответствии с резолюцией А.393(Х) | |
\-/
/-\
.2 одобрено в соответствии с резолюцией МЕРС.60(33) | |
\-/
/-\
.3 одобрено в соответствии с резолюцией МЕРС.107(49) | |
\-/
/-\
.4 одобрено в соответствии с резолюцией А.233 (VII) | |
\-/
.5 одобрено в соответствии с национальными нормативами, не /-\
основанными на резолюции А.393(Х) или A.233(VII) | |
\-/
/-\
.6 не одобрено | |
\-/
2.3.2 Доочистная приставка одобрена в соответствии с /-\
резолюцией А.444(ХI) | |
\-/
2.3.3 Прибор для измерения содержания нефти:
/-\
.1 одобрен в соответствии с резолюцией А.393(Х) | |
\-/
/-\
.2 одобрен в соответствии с резолюцией МЕРС.60(33) | |
\-/
/-\
.3 одобрен в соответствии с резолюцией МЕРС.107(49) | |
\-/
2.4 Максимальная пропускная способность системы ...........м3/ч
2.5 Изъятие из правила 14:
2.5.1 Требования правила 14.1 или 14.2 изымаются в отношении судна
в соответствии с правилом 14.5.
2.5.1.1 Судно занято исключительно в рейсах /-\
в особом(ых) районе(ах):............................................. | |
\-/
2.5.1.2 Судно имеет свидетельство в соответствии с Международным
кодексом безопасности высокоскоростных судов и занято /-\
на регулярных маршрутах с общей продолжительностью | |
рейса, не превышающей 24 часа \-/
2.5.2 Судно оборудовано следующими сборными танками для полного /-\
сохранения на борту всей льяльной воды, загрязненной нефтью: | |
\-/
Обозначение танка |
Расположение танка |
Вместимость |
|
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
||
|
|
|
|
|
Общая вместимость:..... |
2А.1 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 12А и
отвечает требованиям:
/-\
пункта 6 и либо 7, либо 8 (конструкция двойного корпуса) | |
\-/
/-\
пункта 11 (показатели аварийного вылива жидкого топлива). | |
\-/
/-\
2А.2 Судно не должно отвечать требованиям правила 12А. | |
\-/
3 Средства сохранения на борту и удаления нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков) (правило 12) и сборные танки для
нефтесодержащей льяльной воды
3.1 Судно оборудовано следующими танками для нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков) для сохранения на борту нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков):
|
Расположение танка |
Вместимость () |
|
Обозначение танка |
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
|
|
|
|
|
|
|
Общая вместимость: .......... |
3.2 Средства удаления нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков), хранящихся в танках для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков): | |
3.2.1 Инсинератор для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков); максимальная производительность кВт или ккал/ч (ненужное зачеркнуть)........... |
|
3.2.2 Вспомогательный котел, пригодный для сжигания нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков)........................................................................................... |
|
3.2.3 Другие приемлемые средства; указать, какие...................................................... |
|
3.3 Судно оборудовано следующим(и) сборным(и) танком(ами) для сохранения на борту нефтесодержащих льяльных вод: |
Обозначение танка |
Расположение танка |
Вместимость () |
|
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
||
|
|
|
|
|
|
Общая вместимость: .......... |
4. Стандартное сливное соединение
(правило 13)
4.1 Судно оборудовано трубопроводом для сброса остатков из /-\
льял машинных помещений в приемные сооружения, снабженным | |
стандартным сливным соединением в соответствии с правилом 13 \-/
5. Судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью
(правило 37)
5.1 На судне предусмотрен судовой план чрезвычайных мер /-\
по борьбе с загрязнением нефтью в соответствии с правилом 37 | |
\-/
5.2 На судне предусмотрен судовой план чрезвычайных мер /-\
по борьбе с загрязнением нефтью в соответствии с правилом 37.3 | |
\-/
6. Изъятие
6.1 Администрацией предоставлены освобождения от выполнения
требований главы 3 Приложения I к Конвенции в соответствии с
правилом 3.1 по тем позициям, которые перечислены в пунктах ...
............................................................... /-\
............................................................... | |
........................................... настоящего Описания \-/
7. Равноценные замены (правило 5)
7.1 Для некоторых требований Приложения I, перечисленных /-\
в пунктах.............................. настоящего Описания, | |
Администрацией одобрены равноценные замены \-/
Настоящим удостоверяется, что настоящее Описание содержит достоверные во
всех отношениях сведения.
Выдано в.................................................................
(Место выдачи Описания)
......................... ...............................................
(Дата выдачи) (Подпись надлежащим образом уполномоченного
должностного лица, выдавшего Описание)
(Печать или штамп организации)
______________________________
* Сборные танки для льяльной воды Конвенцией не требуются, записи в таблице в пункте 3.3 производятся на добровольной основе.
Форма В изменена с 1 января 2011 г. - Резолюция МЕРС.186(59) от 17 июля 2009 г. и Резолюция МЕРС.187(59) от 17 июля 2009 г.
Форма В
(с изменениями от 24 марта 2006 г., 17 июля 2009 г.)
Добавление к Международному свидетельству о предотвращении загрязнения нефтью (Свидетельство IOРР)
Описание конструкции и оборудования для нефтяных танкеров
в отношении положений Приложения I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (далее именуемой "Конвенция").
Примечания:
1 Эта форма должна выдаваться первым двум типам судов по классификации в Международном свидетельстве о предотвращении загрязнения нефтью, т.е. нефтяным танкерам и судам, не являющимся нефтяными танкерами, с грузовыми танками, подпадающими под действие правила 2.2 Приложения I к Конвенции. Третьему типу судов по классификации в Международном свидетельстве выдается форма А.
2 Настоящее Описание является неотъемлемой частью Международного свидетельства о предотвращении загрязнения нефтью, которое должно постоянно находиться на судне в доступном месте.
3 Языком оригинала Описания является по меньшей мере английский, испанский или французский язык. Если используется также официальный язык выдающей страны, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этого языку.
4 Записи в клеточках должны производиться путем проставления знака "х" для ответов "да" и "применяется" или знака "-" для ответов "нет" и "не применяется".
5 Если не оговаривается иное, правилами, упомянутыми в настоящем Описании, являются правила Приложения I к Конвенции, а резолюциями - те, что приняты Международной морской организацией.
1. Сведения о судне
1.1 Название судна.......................................................
1.2 Регистровый номер или позывной сигнал................................
1.3 Порт регистрации.....................................................
1.4 Валовая вместимость..................................................
1.5 Грузовместимость судна...........................................(м3)
1.6 Дедвейт судна..................................(тонны) (правило 1.23)
1.7 Длина судна........................................(м) (правило 1.19)
1.8 Дата постройки:
1.8.1 Дата контракта на постройку........................................
1.8.2 Дата закладки киля или дата, на которую судно
находилось в подобной стадии постройки.............................
1.8.3 Дата поставки......................................................
1.9 Значительное переоборудование (если применено):
1.9.1 Дата контракта на переоборудование.................................
1.9.2 Дата начала переоборудования.......................................
1.9.3 Дата окончания переоборудования....................................
1.10 Непредвиденная задержка поставки:
1.10.1 Судно признано Администрацией, "судном поставленным /-\
31 декабря 1979 года или до этой даты" в соответствии | |
с правилом 1.28.1 в силу непредвиденной задержки поставки \-/
1.10.2 Судно признано Администрацией "нефтяным танкером, поставленным /-\
1 июня 1982 года или до этой даты" в соответствии с правилом | |
1.28.3 в силу непредвиденной задержки поставки \-/
1.10.3 Не требуется, чтобы судно удовлетворяло положениям /-\
правила 26 в силу непредвиденной задержки поставки | |
\-/
1.11 Тип судна:
/-\
1.11.1 Танкер для сырой нефти | |
\-/
/-\
1.11.2 Нефтепродуктовоз | |
\-/
1.11.3 Нефтепродуктовоз, не перевозящий жидкое топливо или тяжелое
дизельное топливо, как указано в правиле 20.2, или смазочное
масло
/-\
1.11.4 Танкер для сырой нефти/нефтепродукт | |
\-/
/-\
1.11.5 Комбинированное судно | |
\-/
1.11.6 Судно, не являющееся нефтяным танкером, с грузовыми танками, /-\
подпадающими под действие правила 2.2 Приложения I к Конвенции | |
\-/
1.11.7 Нефтяной танкер, предназначенный для перевозки /-\
нефтепродуктов, упомянутых в правиле 2.4 | |
\-/
1.11.8 Судно, классифицированное как "танкер для сырой нефти",
эксплуатируемый с системой мойки сырой нефтью, классифицируется
также как "нефтепродуктовоз", эксплуатируемый с выделенными для/-\
чистого балласта танками, для чего ему выдано также отдельное | |
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью\-/
1.11.9 Судно, классифицированное как "нефтепродуктовоз",
эксплуатируемый с выделенными для чистого балласта танками,
классифицируется также как "танкер для сырой нефти",
эксплуатируемый с системой мойки сырой нефтью, для чего ему /-\
выдано также отдельное Международное свидетельство о | |
предотвращении загрязнения нефтью \-/
2. Оборудование для управления сбросом нефти
из льял машинных помещений и топливных танков
(правила 16 и 14)
2.1 Перевозка водяного балласта в топливных танках:
2.1.1 В обычных условиях судно может перевозить водяной /-\
балласт в топливных танках | |
\-/
2.2 Тип установленного оборудования для фильтрации нефти:
/-\
2.2.1 Оборудование для фильтрации нефти (15 млн(-1)) | |
(правило 14.6) \-/
2.2.2 Оборудование для фильтрации нефти (15 млн(-1)) с сигнальным /-\
устройством и устройством, обеспечивающим | |
автоматическое прекращение сброса (правило 14.7) \-/
2.3 Нормативы одобрения:
2.3.1 Сепарационное или фильтрующее оборудование:
/-\
.1 одобрено в соответствии с резолюцией А.393(Х) | |
\-/
/-\
.2 одобрено в соответствии с резолюцией МЕРС.60(33) | |
\-/
/-\
.3 одобрено в соответствии с резолюцией МЕРС.107(49) | |
\-/
/-\
.4 одобрено в соответствии с резолюцией A.233(VII) | |
\-/
.5 одобрено в соответствии с национальными нормативами, /-\
не основанными на резолюции А.393(Х) или A.233(VII) | |
\-/
/-\
.6 не одобрено | |
\-/
2.3.2 Доочистная приставка одобрена в соответствии /-\
с резолюцией А.444(ХI)
\-/
2.3.3 Прибор для измерения содержания нефти:
/-\
.1 одобрен в соответствии с резолюцией А.393(Х) | |
\-/
/-\
.2 одобрен в соответствии с резолюцией МЕРС.60(33) | |
\-/
/-\
.3 одобрен в соответствии с резолюцией МЕРС.107(49) | |
\-/
2.4 Максимальная пропускная способность системы......................м3/ч
2.5 Изъятие из правила 14:
2.5.1 Требования правила 14.1 или 14.2 изымаются в отношении судна в
соответствии с правилом 14.5. /-\
Судно занято исключительно в рейсах | |
в особом(ых) районе(ах):...................................... \-/
2.5.2 Судно оборудовано следующими сборными танками для полного /-\
сохранения на борту всей льяльной воды, загрязненной нефтью: | |
\-/
Обозначение танка |
Расположение танка |
Вместимость |
|
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
||
|
|
|
|
|
Общая вместимость:..... |
2.5.3 Вместо сборных танков судно оборудовано устройствами /-\
для перекачки льяльной воды в отстойный танк | |
\-/
2А.1 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 12А и
отвечает требованиям:
/-\
пункта 6 и либо 7, либо 8 (конструкция двойного корпуса) | |
\-/
/-\
пункта 11 (показатели аварийного вылива жидкого топлива). | |
\-/
/-\
2А.2 Судно не должно отвечать требованиям правила 12А. | |
\-/
3 Средства сохранения на борту и удаления нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков) (правило 12) и сборные танки для
нефтесодержащей льяльной воды
3.1 Судно оборудовано следующими танками для нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков) для сохранения на борту нефтяных остатков
(нефтесодержащих осадков):
|
Расположение танка |
Вместимость () |
|
Обозначение танка |
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
|
|
|
|
|
|
|
Общая вместимость: .......... |
3.2 Средства удаления нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков), хранящихся в танках для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков): | |
3.2.1 Инсинератор для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков); максимальная производительность кВт или ккал/ч (ненужное зачеркнуть)........... |
|
3.2.2 Вспомогательный котел, пригодный для сжигания нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков)........................................................................................... |
|
3.2.3 Другие приемлемые средства; указать, какие...................................................... |
|
3.3 Судно оборудовано следующим(и) сборным(и) танком(ами) для сохранения на борту нефтесодержащих льяльных вод: |
Обозначение танка |
Расположение танка |
Вместимость () |
|
Шпангоуты (от)-(до) |
Поперечное положение |
||
|
|
|
|
|
|
Общая вместимость: .......... |
4. Стандартное сливное соединение
(правило 13)
4.1 Судно оборудовано трубопроводом для сброса остатков из льял /-\
машинных помещений и нефтесодержащих осадков в приемные | |
сооружения, снабженным стандартным \-/
сливным соединением в соответствии с правилом 13
5. Конструкция (правила 18, 19, 20, 23, 26, 27 и 28)
5.1 В соответствии с требованиями правила 18 на судне:
5.1.1 Требуется предусмотреть танки изолированного балласта, /-\
их защитное расположение и систему мойки сырой нефтью | |
\-/
5.1.2 Требуется предусмотреть танки изолированного балласта /-\
и их защитное расположение | |
\-/
/-\
5.1.3 Требуется предусмотреть танки изолированного балласта | |
\-/
5.1.4 Требуется предусмотреть танки изолированного балласта /-\
или систему мойки сырой нефтью | |
\-/
5.1.5 Требуется предусмотреть танки изолированного балласта /-\
или выделенные для чистого балласта танки | |
\-/
5.1.6 Не требуется, чтобы судно удовлетворяло требованиям /-\
правила 18 | |
\-/
5.2 Танки изолированного балласта:
5.2.1 На судне предусмотрены танки изолированного балласта /-\
в соответствии с правилом 18 | |
\-/
5.2.2 На судне предусмотрены танки изолированного балласта /-\
в соответствии с правилом 18, которые обеспечивают | |
защитное расположение в соответствии с правилами 18.12-18.15 \-/
5.2.3 Танки изолированного балласта распределены следующим образом:
Танк |
Вместимость |
Танк |
Вместимость |
|
|
|
|
Всего:.............. |
5.3 Выделенные для чистого балласта танки:
5.3.1 На судне предусмотрены выделенные для чистого /-\
балласта танки в соответствии с правилом 18.8, и | |
оно может эксплуатироваться как нефтепродуктовоз \-/
5.3.2 Танки чистого балласта распределены следующим образом:
Танк |
Вместимость |
Танк |
Вместимость |
|
|
|
|
Всего:.............. |
5.3.3 Судно снабжено действующим Руководством по эксплуатации /-\
выделенных для чистого балласта танков, датированным........... | |
\-/
5.3.4 Судно имеет общие трубопроводы и насосы для балластировки /-\
выделенных для чистого балласта танков и грузовых операций.... | |
\-/
5.3.5 Судно имеет отдельный независимый трубопровод и /-\
насос для балластировки выделенных для чистого | |
балласта танков \-/
5.4 Система мойки сырой нефтью:
5.4.1 Судно оборудовано системой мойки сырой нефтью /-\
в соответствии с правилом 33 | |
\-/
5.4.2 Судно оборудовано системой мойки сырой нефтью
в соответствии с правилом 33, за исключением того,
что эффективность системы не подтверждена в
соответствии с правилом 33.1 и пунктом 4.2.10
пересмотренных спецификаций по системам мойки /-\
сырой нефтью (резолюция А.446(ХI) с поправками, | |
внесенными резолюциями А.497(ХII) и А.897(21)) \-/
5.4.3 Судно снабжено действующим Руководством по /-\
оборудованию и эксплуатации системы мойки сырой | |
нефтью, датированным.......................................... \-/
5.4.4 Судно не требуется оборудовать, но оно оборудовано
системой мойки сырой нефтью в соответствии с положениями
безопасности пересмотренных спецификаций по системам /-\
мойки сырой нефтью (резолюция А.446(ХI) с поправками, | |
внесенными резолюциями А.497(ХII) и А.897(21)) \-/
5.5 Изъятие из правила 18:
5.5.1 Судно занято исключительно в перевозках между...............
.............................................................. /-\
в соответствии с правилом 2.5 и поэтому освобождено | |
от выполнения требований правила 18 \-/
5.5.2 Судно эксплуатируется со специальной балластировкой /-\
в соответствии с правилом 18.10 и поэтому освобождено | |
от выполнения требований правила 18 \-/
5.6 Ограничение размеров грузовых танков и их расположение (правило 26):
5.6.1 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 26 /-\
и удовлетворяет его требованиям | |
\-/
5.6.2 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 26.4 /-\
и удовлетворяет его требованиям (см. правило 2.2) | |
\-/
5.7 Деление на отсеки и остойчивость (правило 28):
5.7.1 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 28 /-\
и удовлетворяет его требованиям | |
\-/
5.7.2 Судно снабжено одобренной информацией и данными, /-\
требуемыми правилом 28.5 | |
\-/
5.7.3 Судно должно быть построено в соответствии /-\
с правилом 27 и удовлетворяет его требованиям | |
\-/
5.7.4 Информация и данные, требуемые согласно правилу 27 /-\
для комбинированных судов, предоставлены судну | |
в письменном виде, одобренном Администрацией \-/
5.8 Конструкция двойного корпуса:
5.8.1 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 19 и
удовлетворять требованиям:
/-\
.1 пункта 3 (конструкция двойного корпуса) | |
\-/
.2 пункта 4 (танкеры с палубой посередине высоты борта /-\
и с двойными бортами)
\-/
.3 пункта 5 (альтернативный метод, одобренный /-\
Комитетом по защите морской среды) | |
\-/
5.8.2 Судно должно быть построено в соответствии с правилом 19.6 /-\
и удовлетворять его требованиям | |
\-/
/-\
5.8.3 Не требуется, чтобы судно соответствовало правилу 19 | |
\-/
5.8.4 Судно подпадает под требования правила 28 и:
.1 должно соответствовать пунктам 2-5, 7 и 8 правила 19 /-\
и правилу 28 в отношении пункта 28.6 не позднее.......................| |
\-/
.2 продолжение его эксплуатации разрешено в соответствии /-\
с правилом 20.5 до................................................ | |
\-/
.3 продолжение его эксплуатации разрешено в соответствии /-\
с правилом 20.7 до................................................ | |
\-/
5.8.5 |
Судно не подпадает под требования правила 20 (отметить в соответствующей(их) клетке(клетках)): |
||
|
.1 |
дедвейт судна менее 5 000 тонн |
|
|
.2 |
судно соответствует правилу 20.1.2 |
|
|
.3 |
судно соответствует правилу 20.1.3 |
5.8.6 Судно подпадает под требования правила 21 и:
.1 должно соответствовать правилу 21.4 /-\
не позднее....................................................... | |
\-/
.2 продолжение его эксплуатации разрешено /-\
в соответствии с правилом 21.5 до................................. | |
\-/
.3 продолжение его эксплуатации разрешено /-\
в соответствии с правилом 21.6.1 до............................... | |
\-/
.4 продолжение его эксплуатации разрешено /-\
в соответствии с правилом 21.6.2 до................................| |
\-/
.5 освобождено от положений правила 21 /-\
в соответствии с правилом 21.7.2.................................. | |
\-/
5.8.7 |
Судно не подпадает под требования правила 21 (отметить в соответствующей(их) клетке(клетках)): |
||
|
.1 |
дедвейт судна менее 600 тонн |
|
|
.2 |
судно соответствует правилу 19 (дедвейт в тоннах 5 000) |
|
|
.3 |
судно соответствует правилу 21.1.2 |
|
|
.4 |
судно соответствует правилу 21.4.2 (600 дедвейт в тоннах < 5 000) |
|
|
.5 |
судно не перевозит "нефть тяжелых сортов", как она определена в правиле 21.2 Приложения I к Конвенции МАРПОЛ |
5.8.8 Судно подпадает под требования правила 22 и:
/-\
| |
.1 соответствует требованиям правила 22.2............................ \-/
/-\
| |
.2 соответствует требованиям правила 22.3............................ \-/
/-\
| |
.3 соответствует требованиям правила 22.5............................ \-/
/-\
| |
5.8.9 Судно не подпадает под требования правила 22 .................. \-/
5.9 Показатели аварийного вылива нефти
/-\
5.9.1 Судно соответствует требованиям правила 23 | |
\-/
6. Сохранение нефти на борту (правила 29, 31 и 32)
6.1 Система автоматического замера, регистрации и управления
сбросом нефти:
6.1.1 Судно подпадает под категорию......................нефтяного /-\
танкера, установленную в резолюции А.496(ХII) или А.586(14) | |
(ненужное зачеркнуть) \-/
6.1.2 Система автоматического замера, регистрации и управления /-\
сбросом нефти одобрена в соответствии с резолюцией МЕРС.108(49) | |
\-/
6.1.3 Система представляет собой:
/-\
.1 управляющую систему | |
\-/
/-\
.2 вычисляющую систему | |
\-/
/-\
.3 рассчитывающую систему | |
\-/
6.1.4 Система оборудована:
/-\
.1 блокировкой включения | |
\-/
/-\
.2 автоматическим прекращающим сброс устройством | |
\-/
6.1.5 Прибор для измерения содержания нефти, одобренный в соответствии
с требованиями резолюции А.393(Х) или А.586(14), или МЕРС.108(49)
(ненужное зачеркнуть), пригоден для:
/-\
.1 сырой нефти | |
\-/
/-\
.2 темных нефтепродуктов | |
\-/
/-\
.3 светлых нефтепродуктов | |
\-/
6.1.6 Судно снабжено Руководством по эксплуатации системы /-\
автоматического замера, регистрации и управления | |
сбросом нефти \-/
6.2 Отстойные танки:
6.2.1 На судне предусмотрены..............выделенные отстойные танки
общей вместимостью................м3, составляющей.........% от
грузовместимости судна по нефти, в соответствии с:
/-\
.1 правилом 29.2.3 | |
\-/
/-\
.2 правилом 29.2.3.1 | |
\-/
/-\
.3 правилом 29.2.3.2 | |
\-/
/-\
.4 правилом 29.2.3.3 | |
\-/
/-\
6.2.2 Грузовые танки назначены в качестве отстойных танков | |
\-/
6.3 Индикаторы поверхности раздела нефть-вода:
6.3.1 На судне предусмотрены индикаторы поверхности раздела
нефть-вода, одобренные в соответствии с требованиями
резолюции МЕРС.5(XIII)
6.4 Изъятия из правил 29, 31 и 32:
6.4.1 Судно освобождено от выполнения требований правил 29, 31 /-\
и 32 согласно правилу 2.4 | |
\-/
6.4.2 Судно освобождено от выполнения требований правил 29, 31 /-\
и 32 согласно правилу 2.2 | |
\-/
6.5 Изъятие из правила:
6.5.1 Требования правил 31 и 32 изымаются в отношении судна в
соответствии с правилом 3.5. Судно занято исключительно в: /-\
.1 специальных перевозках согласно правилу 2.5..................... | |
.............................................................. \-/
/-\
.2 рейсах в особом(ых) районе(ах)................................ | |
.............................................................. \-/
.3 рейсах на расстоянии до 50 миль от ближайшего берега
за пределами особых районов продолжительностью /-\
72 часа или менее, ограниченных.............................. | |
............................................................. \-/
7. Насосы, трубопроводы и устройства для сброса
(правило 30)
7.1 Сливные забортные отверстия для изолированного балласта расположены:
/-\
7.1.1 выше ватерлинии | |
\-/
/-\
7.1.2 ниже ватерлинии | |
\-/
7.2 Сливные забортные отверстия для чистого балласта, иные чем
приемно-отливные патрубки, расположены**:
/-\
7.2.1 выше ватерлинии | |
\-/
/-\
7.2.2 ниже ватерлинии | |
\-/
7.3 Сливные забортные отверстия для грязного водяного балласта или
загрязненной нефтью воды из районов грузовых танков, иные чем
приемно-отливные патрубки, расположены:
/-\
7.3.1 выше ватерлинии | |
\-/
7.3.2 ниже ватерлинии в сочетании с устройством частичного /-\
отвода в соответствии с правилом 30.6.5 | |
\-/
/-\
7.3.3 ниже ватерлинии | |
\-/
7.4 Сброс нефти из грузовых насосов и нефтяных трубопроводов
(правила 30.4 и 30.5):
7.4.1 Способы осушения всех грузовых насосов и нефтяных трубопроводов
по завершении выгрузки груза:
/-\
.1 остатки могут быть сброшены в грузовой или отстойный танк | |
\-/
/-\
.2 для сброса на берег предусмотрен специальный | |
трубопровод небольшого диаметра \-/
8. Судовой план чрезвычайных мер по борьбе
с загрязнением нефтью (правило 37) /-\
8.1 На судне предусмотрен судовой план чрезвычайных мер | |
по борьбе с загрязнением нефтью в соответствии с правилом 37 \-/
/-\
8.2 На судне предусмотрен судовой план чрезвычайных мер | |
по борьбе с загрязнением нефтью в соответствии с правилом 37.3 \-/
8А Операции по перекачке нефти с судна на судно в море (правило 41)
8А.1 На нефтяном танкере предусмотрен План операций по ПСС в
соответствии с правилом 41
9. Изъятие
9.1 Администрацией предоставлено освобождение
от выполнения требований главы 3 Приложения I
к Конвенции в соответствии с правилом 3.1 по тем
позициям, которые перечислены в пункте(ах)..................... /-\
............................................................... | |
............................................настоящего Описания \-/
10. Равноценные замены (правило 5)
10.1 Для некоторых требований Приложения I к Конвенции, /-\
перечисленных в пункте(ах).................................... | |
настоящего Описания, Администрацией одобрены равноценные замены \-/
Настоящим удостоверяется, что настоящее Описание содержит достоверные во
всех отношениях сведения.
Выдано в.................................................................
(Место выдачи Описания)
..................... ................................................
(Дата выдачи) (Подпись надлежащим образом уполномоченного
должностного лица, выдавшего Описание)
(Печать или штамп организации)
______________________________
* Сборные танки для льяльной воды Конвенцией не требуются, записи в таблице в пункте 3.3 производятся на добровольной основе.
** Указываются только те отверстия, сброс через которые может быть проконтролирован.
Дополнение III изменено с 1 января 2011 г. - Резолюция МЕРС.187(59) от 17 июля 2009 г.
Дополнение III
(с изменениями от 17 июля 2009 г.)
Форма журнала нефтяных операций
Журнал нефтяных операций
Часть I - Операции в машинных помещениях
(Для всех судов)
Название судна:..........................................................
Регистровый номер
или позывной сигнал:.....................................................
Валовая вместимость:.....................................................
Начат:............................. Окончен:.............................
Примечание. Часть I Журнала нефтяных операций должна быть предусмотрена на каждом нефтяном танкере валовой вместимостью 150 и более и каждом судне валовой вместимостью 400 и более, не являющемся нефтяным танкером, для записи соответствующих операций в машинных помещениях. Для нефтяных танкеров должна быть предусмотрена также Часть II Журнала нефтяных операций для записи соответствующих грузовых и балластных операций. |
Введение
На следующих страницах настоящего раздела приведен исчерпывающий перечень пунктов операций в машинных помещениях, которые при необходимости подлежат регистрации в Части I Журнала нефтяных операций в соответствии с правилом 17 Приложения I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в Часть I Журнала нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая законченная операция должна быть подписана и датирована лицом или лицами командного состава, ответственными за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.
В Части I Журнала нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. На точность этих показаний будут влиять ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также часть груза, осевшая на конструкциях. Записи в Части I Журнала нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.
В случае аварийного или иного исключительного сброса нефти в Части I Журнала нефтяных операций должно быть сделано заявление об обстоятельствах и причинах сброса.
В Части I Журнала нефтяных операций должен отмечаться любой отказ оборудования для фильтрации нефти.
Записи в Части I Журнала нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, производятся по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если также используются записи на официальном национальном языке государства, под флагом которого судно имеет право плавать, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этим записям.
Часть I Журнала нефтяных операций хранится на борту судна, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно и позволяет в любое разумное время произвести проверку Журнала. Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.
Компетентные власти правительства Стороны настоящей Конвенции могут проверить Часть I Журнала нефтяных операций на борту любого судна, находящегося в ее порту или у удаленных от берега терминалов, к которому применяется настоящее Приложение, и снять копию с любой записи в этом Журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в Части I Журнала нефтяных операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка Части I Журнала нефтяных операций и снятие заверенной копии компетентными властями в соответствии с настоящим пунктом осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать неоправданного простоя судна.
Перечень пунктов, подлежащих заполнению
А) Балластировка топливных танков или их очистка
1 Обозначение танка(ов), заполненного(ых) балластом.
2 Были ли танки очищены после того, как в них находилась нефть? Если нет, указать вид нефти, которая в них ранее перевозилась.
3 Процесс очистки:
.1 местонахождение судна и время в начале и по окончании очистки;
.2 обозначение танков, для которых применялся тот или иной метод (промывка, очистка паром, очистка химическими веществами; тип и количество использованных химических веществ, в );
.3 обозначение танков, в которые была перекачана промывочная вода, и ее количество, в .
4 Балластировка:
.1 местонахождение судна и время в начале и по окончании балластировки;
.2 количество балласта, если танки не очищены, в .
B) Сброс грязного балласта или промывочной воды из топливных танков, указанных в разделе А)
5 Обозначение танка(ов).
6 Местонахождение судна в начале сброса.
7 Местонахождение судна по окончании сброса.
8 Скорость судна во время сброса.
9 Метод сброса:
.1 через очистное оборудование на 15 ;
.2 в приемные сооружения.
10 Сброшенное количество, в .
C) Сбор, перекачка и удаление нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков)
11 Сбор нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков).
Количество нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков), сохраняемых на борту.
Количество следует регистрировать еженедельно: (это означает, что количество должно регистрироваться раз в неделю, даже если рейс длится более одной недели):
.1 обозначение танка(ов) ...........................................;
.2 вместимость танка(ов) .........................................м3;
.3 общее количество сохраняемых остатков .........................м3;
.4 количество остатков, собранных вручную.........................м3.
(Оператор производит сбор вручную, если нефтяные остатки
(нефтесодержащие осадки) перекачиваются в сборный(е) танк(и) для
нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков).)
12 Методы перекачки или удаления нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков). Указать количество перекачанных или удаленных нефтяных остатков, опорожненных танков и количество сохраняемого содержимого, в :
.1 в приемные сооружения (указать порт);
.2 перекачано в другой(ие) танк(и) (указать танк(и) и общее содержимое танка(ов));
.3 сожжено (указать общее время операции);
.4 иным методом (указать, каким).
D) Неавтоматическое начало сброса за борт, перекачки или иного способа удаления льяльных вод, накопившихся в машинных помещениях
13 Сброшенное, перекачанное или удаленное количество, в .
14 Время сброса, перекачки или удаления (начало и конец).
15 Метод сброса, перекачки или удаления:
.1 через очистное оборудование на 15 (указать местонахождение в начале и в конце);
.2 в приемные сооружения (указать порт);
.3 перекачка в отстойный или сборный танк либо другой(ие) танк(и) (указать танк(и); количество, сохраняемое в танке(ах), в ).
E) Автоматическое начало сброса за борт, перекачки или удаления иным образом льяльных вод, накопившихся в машинных помещениях
16 Время и местонахождение судна, когда система была введена в автоматический режим работы для сброса за борт через оборудование на 15 .
17 Время, когда система была введена в автоматический режим работы для перекачки льяльной воды в сборный танк (указать, какой).
18 Время, когда система была переведена на ручную работу.
F) Состояние оборудования для фильтрации нефти
19 Время выхода системы из строя.
20 Время, когда система была введена в действие.
21 Причины выхода из строя.
G) Аварийные или другие исключительные сбросы нефти
22 Время происшествия.
23 Местонахождение или координаты судна во время происшествия.
24 Приблизительное количество и тип нефти.
25 Обстоятельства сброса или утечки, причины и общие замечания.
Н) Бункеровка топлива или наливного смазочного масла
26 Бункеровка:
.1 Место бункеровки.
.2 Время бункеровки.
.3 Вид и количество жидкого топлива и обозначение танка(ов) (указать добавленное количество в тоннах или общее содержимое танка(ов)).
.4 Вид и количество смазочного масла и обозначение танка(ов) (указать добавленное количество в тоннах и общее содержимое танка(ов)).
I) Другие эксплуатационные операции и общие замечания
______________
Название судна:..........................................................
Регистровый номер или позывной сигнал:...................................
Операции в машинных помещениях
Дата |
Код (буква) |
Пункт (номер) |
Запись операций/подпись лица командного состава, ответственного за операцию |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подпись капитана.........................................................
______________________________
*(1) Только в танках, перечисленных в пункте 3.1 Форм А и В добавления к Свидетельству IOРР, которые используются для нефтесодержащих осадков.
*(2) Капитаны судов должны получить от оператора приемных сооружений, которые включают баржи и автоцистерны, расписку или справку, в которой указываются количество промывочной воды, грязного балласта, перекачанных остатков и нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или справка, приложенная к Части I Журнала нефтяных операций, может оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что его судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или справку следует хранить вместе с Частью I Журнала нефтяных операций.
*(3) В случае сброса или удаления льяльных вод из сборного(ых) танка(ов) указать обозначение и вместимость сборного(ых) танка(ов) и количество, сохраняемое в сборном танке.
*(4) Состояние оборудования для фильтрации нефти охватывает также устройства сигнализации и автоматического прекращения сброса, если применимо.
Журнал нефтяных операций
Часть II - Грузовые/балластные операции
(Для нефтяных танкеров)
Название судна:..........................................................
Регистровый номер
или позывной сигнал: ....................................................
Валовая вместимость:.....................................................
Начат: ................................ Окончен: ........................
Примечание. На каждом нефтяном танкере валовой вместимостью 150 и более должна быть предусмотрена Часть II Журнала нефтяных операций для записи соответствующих грузовых и балластных операций. На таком танкере должна быть предусмотрена также Часть I Журнала нефтяных операций для записи соответствующих операций в машинных помещениях. |
Название судна...........................................................
Регистровый номер или
позывной сигнал .........................................................
Введение
На следующих страницах настоящего раздела приведен исчерпывающий перечень пунктов грузовых и балластных операций, которые при необходимости подлежат регистрации в Части II Журнала нефтяных операций в соответствии с правилом 36 Приложения I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в Часть II Журнала нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая законченная операция должна быть подписана и датирована лицом или лицами командного состава, ответственными за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.
Для нефтяных танкеров, занятых в специальных рейсах в соответствии с правилом 2.5 Приложения I к МАРПОЛ 73/78, соответствующая запись в Части II Журнала нефтяных операций должна быть заверена компетентными властями государства порта*.
В Части II Журнала нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. На точность этих показаний будут влиять ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также часть груза, осевшая на конструкциях. Записи в Части II Журнала нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.
В случае аварийного или иного исключительного сброса нефти в Части II Журнала нефтяных операций должно быть сделано заявление об обстоятельствах и причинах сброса.
В Части II Журнала нефтяных операций должен отмечаться любой отказ системы автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти.
Записи в Части II Журнала нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, производятся по меньшей мере на английском, испанском или французском языке. Если также используются записи на официальном национальном языке государства, под флагом которого судно имеет право плавать, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этим записям.
Часть II Журнала нефтяных операций хранится на борту судна, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно и позволяет в любое разумное время произвести проверку Журнала. Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.
Компетентные власти правительства Стороны настоящей Конвенции могут проверить Часть II Журнала нефтяных операций на борту любого судна, находящегося в ее порту или у удаленных от берега терминалов, к которому применяется настоящее Приложение, и снять копию с любой записи в этом Журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в Части II Журнала нефтяных операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка Части II Журнала нефтяных операций и снятие заверенной копии компетентными властями в соответствии с настоящим пунктом осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать неоправданного простоя судна.
______________________________
* Это предложение вносится в Журнал нефтяных операций только танкеров, занятых в специальных рейсах.
Перечень пунктов, подлежащих заполнению
A) Погрузка нефтяного груза
1. Место погрузки.
2. Тип погруженной нефти и обозначение танка(ов).
3. Общее количество погруженой нефти (указать добавленное количество в при 15°С и общее содержимое танка(ов) в ).
B) Внутрисудовая перекачка нефтяного груза в рейсе
4. Обозначение танка(ов):
.1 из:
.2 в: (указать перекачанное количество и общее количество танков(ов) в ).
5. Был(и) ли опорожен(ы) танк(и), указанный(е) в 4.1? (Если нет, указать сохраняемое количество в .)
C) Выгрузка нефтяного груза
6. Место выгрузки.
7. Обозначение разгруженных танков.
8. Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и)? (Если нет, указать сохраняемое количество в .)
D) Мойка сырой нефтью (только для танкеров, оборудованных системой мойки сырой нефтью)
(Заполняется для каждого танка, промываемого сырой нефтью)
9. Порт, в котором проводилась мойка сырой нефтью, или местонахождение судна, если мойка проводилась между двумя портами выгрузки.
10. Обозначение промытого(ых) танка(ов)*(1).
11. Количество используемых машинок.
12. Время начала мойки.
13. Порядок мойки*(2).
14. Давление в моечном трубопроводе.
15. Время, когда мойка была окончена или приостановлена.
16. Указать, каким методом определено, что танк(и) был(и) сухим(и).
17. Замечания*(3).
E) Балластировка грузовых танков
18. Местонахождение судна в начале и конце балластировки.
19. Процесс балластировки:
.1 обозначение заполненных балластом танков;
.2 время начала и конца балластировки; и
.3 количество полученного балласта. Указать общее количество балласта для каждого танка, занятого в операции, в .
F) Прием балласта в выделенные для чистого балласта танки (только для танкеров с танками чистого балласта)
20. Обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов).
21. Местонахождение судна, когда была принята в выделенные для чистого балласта танки предназначенная для промывки вода или балласт, необходимый судну в порту.
22. Местонахождение судна, когда были промыты насосы и трубопроводы в отстойный танк.
23. Количество образовавшейся при промывке трубопроводов нефтесодержащей воды, перекачанной в отстойный(е) или грузовой(ые) танк(и), в которых предварительно хранится отстой (указать, какие). Указать общее количество в .
24. Местонахождение судна, когда был принят в выделенные для чистого балласта танки дополнительный водяной балласт.
25. Время и местонахождение судна, когда были закрыты клапаны, отделяющие выделенные для чистого балласта танки от грузовых и зачистных трубопроводов.
26. Количество принятого на борт чистого балласта в .
G) Очистка грузовых танков
27. Обозначение очищенного(ых) танка(ов).
28. Порт или местонахождение судна.
29. Продолжительность очистки.
30. Метод очистки*(4).
31. Промывочная вода перекачана в:
.1 приемные сооружения (указать порт и количество в )*(5); и
.2 отстойный(ые) или грузовой(ые), назначенный(е) в качестве отстойного(ых) танк(и) (указать обозначение танков; указать перекачанное и общее количество в ).
H) Сброс грязного балласта
32. Обозначение танка(ов).
33. Местонахождение судна в начале сброса в море.
34. Местонахождение судна по окончании сброса в море.
35. Сброшенное в море количество в .
36. Скорость судна во время сброса.
37. Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом?
38. Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса?
39. Количество нефтесодержащей воды, перекачанной в отстойный(е) танк(и) (указать обозначение отстойного(ых) танка(ов)). Указать общее количество в .
40. Сброшено в береговые приемные сооружения (указать порт и количество в )*(5).
I) Сброс воды из отстойных танков в море
41. Обозначение отстойного(ых) танка(ов).
42. Время отстоя с момента последнего поступления остатков; или
43. Время отстоя с момента последнего сброса.
44. Время и местонахождение судна в начале сброса.
45. Уровень заполнения танка в начале сброса.
46. Уровень поверхности раздела нефть-вода в начале сброса.
47. Сброшенное количество в и интенсивность сброса в основной массы.
48. Сброшенное количество в при заключительном сбросе и интенсивность сброса в .
49. Время и местонахождение судна по окончании сброса.
50. Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом?
51. Уровень поверхности раздела нефть-вода по окончании сброса.
52. Скорость судна во время сброса.
53. Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса?
54. Подтвердить, что все надлежащие клапаны судовой системы трубопроводов были закрыты по окончании сброса из отстойных танков.
J) Сбор, перекачка и удаление остатков и нефтесодержащих смесей, не подвергнутых каким-либо иным операциям
55 Обозначение танков.
56 Перекачанное или удаленное из каждого танка количество (указать сохраняемое количество, в ).
57 Метод перекачки или удаления:
.1 удаление в приемные сооружения (указать порт и количество);
.2 смешано с грузом (указать количество);
.3 перекачано в другой(ие) танк(и), включая перекачку из танков для нефтяных остатков (нефтесодержащих осадков) и для нефтесодержащих льяльных вод в машинных помещениях (указать обозначение танка(ов); указать перекачанное и общее количество в танке(ах), в ); и
.4 иным методом (указать, каким); указать удаленное количество, в .
К) Сброс чистого балласта, содержащегося в грузовых танках
58. Местонахождение судна в начале сброса чистого балласта.
59. Обозначение танков, из которых производился сброс.
60. Были ли опорожнены танки после окончания сброса?
61. Местонахождение судна по окончании сброса, если оно отличается от указанного в 58.
62. Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды в месте сброса?
L) Сброс балласта из выделенных для чистого балласта танков (только для танкеров с выделенными для чистого балласта танками)
63. Обозначение танка(ов), из которого(ых) производился сброс.
64. Время и местонахождение судна в начале сброса чистого балласта в море.
65. Время и местонахождение судна по окончании сброса в море.
66. Сброшенное количество в :
.1 в море; или
.2 в приемное сооружение (указать порт)*(5).
67. Обнаружены ли какие-либо признаки загрязнения нефтью водяного балласта до или во время сброса в море?
68. Контролировался ли сброс с помощью прибора для измерения содержания нефти?
69. Время и местонахождение судна, когда по окончании сброса балласта были закрыты клапаны, отделяющие выделенные для чистого балласта танки от грузовых и зачистных трубопроводов.
М) Состояние системы автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти
70. Время выхода системы из строя.
71. Время, когда система была введена в действие.
72. Причины выхода из строя.
N) Аварийные или другие исключительные сбросы нефти
73. Время происшествия.
74. Порт или местонахождение судна во время происшествия.
75. Приблизительное количество в и вид нефти.
76. Обстоятельства сброса или утечки, причины и общие замечания.
О) Другие эксплуатационные операции и общие замечания
Танкеры, занятые в специальных перевозках
Р) Прием водяного балласта
77. Обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов).
78. Местонахождение судна, когда был окончен прием балласта.
79. Общее количество принятого балласта в кубических метрах.
80. Замечания.
Q) Изменение размещения водяного балласта на судне
81. Причины изменения размещения балласта.
R) Сброс водяного балласта в приемное сооружение
82. Порт(ы), где был сброшен водяной балласт.
83. Название или обозначение приемного сооружения.
84. Общее количество сброшенного водяного балласта в кубических метрах.
85. Дата, подпись и штамп должностного лица портовых властей.
Название судна:
Регистровый номер или позывной сигнал:...................................
Грузовые/балластные операции (для нефтяных танкеров)
Дата |
Код (буква) |
Пункт (номер) |
Запись операций/подпись лица командного состава, ответственного за операцию |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Подпись капитана.........................................................
______________________________
*(1) Если в танке установлено машинок больше, чем может работать одновременно, как предписывается Руководством по оборудованию и эксплуатации, то указывается обозначение промываемой сырой нефтью секции, например: N 2 центральный, носовая секция.
*(2) Указывается применяемый в соответствии с Руководством по оборудованию и эксплуатации метод мойки - одноэтапная или многоэтапная. Если применяется многоэтапная мойка, указать сектор, обрабатываемый машинками по вертикали, и сколько раз этот сектор обрабатывается на данном этапе программы мойки.
*(3) Если программы, приведенные в Руководстве по оборудованию и эксплуатации, не соблюдаются, то в замечаниях должны быть даны подробные разъяснения.
*(4) Мойка шлангом вручную, мойка с помощью машинок или химическая очистка. В случае химической очистки указать использованный химпрепарат и его количество.
*(5) Капитаны судов должны получить от оператора приемных сооружений, которые включают баржи и автоцистерны, расписку или справку, в которой указываются количество промывочной воды, грязного балласта, перекачанных остатков или нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или справка, прилагаемая к Части II Журнала нефтяных операций, может оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или справку следует хранить вместе с Частью II Журнала нефтяных операций.
<< Статья 20. Языки |
Глава 1 - >> Общие положения |
|
Содержание Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 г. (МАРПОЛ) (Лондон, 2 ноября 1973 г.) |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.