Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности
от 30 декабря 2020 г. по заявке N 2019749427
Решением Суда по интеллектуальным правам от 26 августа 2021 г. по делу N СИП-301/2021 настоящее решение признано не противоречащим действующему законодательству
Заявка: |
2019749427 |
Название: |
ЧЕРРИ ГОЛД ЭКОКУЛЬТУРА АГРАРНОЕ ХОЗЯЙСТВО EXCLUSIVE |
Объект охраны: |
товарный знак (знак обслуживания) |
Дата обращения: |
03.11.2020 |
Дата коллегии: |
10.12.2020 |
Дата утверждения: |
30.12.2020 |
Заявитель: |
Общество с ограниченной ответственностью "АПХ ЭКО-культура" |
Вид обращения: |
возражение на решение о государственной регистрации товарного знака (знака обслуживания) |
Коллегия в порядке, установленном четвертой частью Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) и Правилами рассмотрения и разрешения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности споров в административном порядке, утвержденными приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации и Министерства экономического развития Российской Федерации от 30 апреля 2020 г. N 644/261, зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 25 августа 2020 г. N 59454, вступившими в силу 06.09.2020, рассмотрела возражение, поступившее 03.11.2020, поданное ООО "АПХ ЭКО-культура", Ставропольский край (далее - заявитель), на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности (далее - решение Роспатента) от 27.08.2020 о государственной регистрации товарного знака по заявке N 2019749427, при этом установлено следующее.
Регистрация комбинированного товарного знака "" по заявке N 2019749427 (дата подачи заявки 03.10.2019) испрашивается на имя заявителя в отношении широкого перечня товаров 29, 30, 31 классов МКТУ, указанных в заявке.
Решение Роспатента от 27.08.2020 о государственной регистрации товарного знака по заявке N 2019749427 принято на основании заключения по результатам экспертизы, согласно которому было установлено, что заявленное обозначение может быть зарегистрировано в качестве товарного знака в отношении части заявленных товаров 29, 30, 31 классов МКТУ:
29 - консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи.
30 - соус томатный.
31 - овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов, с исключением из правовой охраны слов "ЧЕРРИ ГОЛД", поскольку рядовым потребителем они будут восприниматься как указание на свойства товаров, в данном случае на цвет / сорт, а также словесных элементов "Аграрное хозяйство", "Exclusive", которые признаны неохраняемыми (как указывает и сам заявитель) на основании положений пункта 1 статьи 1483 Кодекса.
Входящие в состав заявленного обозначения словесные элементы "ЧЕРРИ ГОЛД", где "ЧЕРРИ" - это садовая разновидность томатов, у которых небольшие размеры плодов, "ГОЛД" является транслитерацией слова "Gold" (в пер. с англ.яз.) золотой, золотистый цвет (см. Интернет-переводчики, например, https://translate.google.com/) в отношении части товаров 29 класса (как, например, "паста томатная; пюре томатное; сок томатный для приготовления пищи"), части товаров 31 класса (таких как, "овощи необработанные") являются неохраняемыми на основании положений пункта 1 статьи 1483 Кодекса, поскольку указывают на вид (свойства), состав заявленных товаров.
В заключении по результатам экспертизы также приведены ссылки на сайты Интернет (https://bataty.ru/cherri-gold-nagget/, https://luxtomatoes.com/, http://superiorseeds.sells.com.ua/, https://semena-yuga.ru/), подтверждающие, что существует большое количество сортов томатов, которые характеризуются тем, что имеют золотистый цвет. Названия данных сортов часто содержат в себе словесный элемент "Голд", который является характеристикой сорта, например, сорта "Голд кроне", "Сан голд", "Голд Раш курант", "Стар Голд".
В отношении другой части товаров 29, 30, 31 классов, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов, регистрация заявленного обозначения будет вводить потребителя в заблуждение относительно вида (свойств), состава заявленных товаров на основании пункта 3 (1) статьи 1483 Кодекса.
Кроме того, в заключении по результатам экспертизы указано, что заявленное обозначение сходно до степени смешения на основании пункта 6 (2) статьи 1483 Кодекса:
- со словесными товарными знаками "Golden cherry", "Гольден черри", зарегистрированными на имя КОЛИАН СПУЛКА З ОГРАНИЧОНОН ОДПОВЕДЗЯЛЬНОСЬЦЁН, Польша (свидетельство N 396130, приоритет 14.10.2008, срок действия регистрации продлен до 23.04.2028; свидетельство N 384567, приоритет 23.04.2008, срок действия регистрации продлен до 23.04.2028) в отношении однородных товаров 30 класса;
- с комбинированным товарным знаком, включающим словесный элемент "Эко культура", правовая охрана которого на территории Российской Федерации предоставлена на имя Antonenkova Albina Husmanivna, Starokozatska street, 52 A, flat 60 Dnipro 49070 (международная регистрация N 1455767, приоритет 26.10.2018) в отношении однородных товаров 31 класса.
В возражении, поступившем в Федеральную службу по интеллектуальной собственности 03.11.2020, заявитель выразил свое несогласие с выводом экспертизы о том, что словесные элементы "Черри", "Голд" не обладают различительной способностью, так как "являются указанием на вид (свойства) части заявленных товаров, в данном случае на цвет / сорт".
Соглашаясь с общепринятым подходом экспертизы, выражающимся в том, что при формировании вывода о возможных ассоциациях российского потребителя при восприятии словосочетания, состоящего из слов "ЧЕРРИ ГОЛД", которые явно являются транслитерацией известных слов английского языка, допустимо определять их семантику с учетом семантики слов английского языка, заявитель полагает ошибочными сами выводы экспертизы.
Слово "ЧЕРРИ" является транслитерацией слова английского языка "CHERRY", которое в соответствии со словарными источниками, представляет собой прилагательное, имеющее множество значений: cherry - вишнёвый; невинный; почти новый; окрашивать в тёмно-красный цвет; придавать вишнёвый оттенок; девственный; новый; неопытный; нетронутый.
Слово "ГОЛД" является транслитерацией слова английского языка "GOLD", которое, в соответствии со словарными источниками, представляет собой существительное и также имеет множество значений: сокровища; цвет золота; золотистый цвет; золотые монеты; богатство; злато; ценность; ценная вещь; центр мишени (при стрельбе из лука); золото.
Совокупность словарных значений словесных элементов обозначения "ЧЕРРИ ГОЛД" позволяет воспринимать их в качестве словосочетания, смысловое восприятие которого определяется совокупностью значений входящих в него слов. Учитывая полисемантичность слов "ЧЕРРИ" и "ГОЛД", данное словосочетание может иметь множество значений, например, "ВИШНЕВОЕ ЗОЛОТО", или "КРАСНОЕ ЗОЛОТО", или "НЕТРОНУТЫЕ СОКРОВИЩА" и т.д., оно будет вызывать в сознании потребителя различные ассоциации, следовательно, не может восприниматься рядовым потребителем как название товара определенного вида.
В том случае, если слово "ГОЛД" являлось бы прилагательным в заявленном обозначении и означало "золотой, золотистый цвет", как указано в уведомлении, оно располагалось бы на первом месте.
Кроме того, в соответствии с правилами английского языка, прилагательные "золотой, золотистый" переводятся на английский язык как "Golden".
Данная информация также подтверждает вывод о том, что слово "ГОЛД" в заявленном обозначении является существительным и несет основную индивидуализирующую нагрузку, а слово "ЧЕРРИ" - зависимым словом, которое поясняет главное.
В словарно-справочных изданиях отсутствует понятие "ЧЕРРИ ГОЛД" как устоявшееся словосочетание, обозначающее вид и свойства томатов или продукции из томатов.
Информация о том, что данное словосочетание используется различными производителями для наименования вида товаров, также отсутствует.
Отсутствие однозначного смыслового понятия обозначения "ЧЕРРИ ГОЛД" исключает вероятность возникновения в сознании российского потребителя каких-либо описательных характеристик в отношении заявленных товаров, обозначение "ЧЕРРИ ГОЛД" является фантазийным по отношению ко всему перечню заявленных товаров, обладает различительной способностью и может выполнять основную индивидуализирующую функцию товарного знака.
Соответственно, обозначение "ЧЕРРИ ГОЛД" не может вводить потребителя в заблуждение относительно вида (свойств), состава заявленных товаров в отношении остальной части товаров 29, 31 классов и всех товаров 30 класса, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов.
Заявитель обращает внимание на то, что ему принадлежат словесные товарные знаки "ЧЕРРИ БАТЛ" (свидетельство N 755369), зарегистрированный в отношении 29, 30, 31, 35 классов МКТУ, и "ЧЕРРИЕШКИ" (свидетельство N 715013), зарегистрированный в отношении 31 класса МКТУ, образующие серию со словесным элементом "ЧЕРРИ", при этом слово "ЧЕРРИ" является охраняемым элементом этих товарных знаков.
Учитывая вышеизложенное, потребитель будет ассоциировать заявленное обозначение именно с заявителем, рассматривая его как продолжение вышеуказанной серии.
О фантазийном характере словосочетаний со словом "ЧЕРРИ" свидетельствует также практика экспертизы, в соответствии с которой такие словосочетания признаются обладающими различительной способностью, подтверждением чего служат многочисленные регистрации товарных знаков, в том числе:
- "Cherry Roses" по свидетельству N 481994 в отношении товаров 30 класса МКТУ;
- "ЧЕРРИ ПАРФЕ" по свидетельству N 475661 в отношении товаров и услуг 31, 35 классов МКТУ;
- "Гольден Черри" по свидетельству N 384567 в отношении товаров 30 класса МКТУ;
- "ЧЕРРИ" по свидетельству N 229960 в отношении товаров 30 класса МКТУ.
Заявитель просит учесть, что даже если рассматривать слово "ЧЕРРИ" как обозначение, указывающее на разновидность томатов, как указывает экспертиза, а "ГОЛД" в значении "золотой, золотистый цвет", все равно невозможно сделать вывод о том, что данное обозначение указывает на вид (свойства), и, тем более, на состав заявленных товаров. При этом обращает внимание на то, что обозначение "ГОЛД" не может восприниматься в значении "золотой, золотистый цвет", т.к. для возможного восприятия данного обозначения именно как прилагательного в соответствии с правилами английского языка, использовалось бы слово "Golden".
Не существует томатной пасты или томатного сока золотого или золотистого цвета, также, как и не существует томатов данных цветов. Известны томаты красного, розового, оранжевого, желтого, фиолетового, зеленого цветов. Описательная характеристика томатов и продукции на основе томатов как золотых или золотистых носит неправдоподобный характер, что свидетельствует о фантазийности обозначения "ГОЛД" для товаров "томаты" и продукции на их основе.
Обозначение "ЧЕРРИ ГОЛД" в отношении товара "томаты" и продукции на их основе - это исключительно фантазийный, поэтический образ, способный привлечь внимание потребителя за счет объединения в одном словосочетании несовместимых понятий, поскольку томаты, по определению, не могут быть золотыми или содержащими золото.
Слово "ГОЛД" в данном словосочетании употребляется в переносном значении, следовательно, не является прямой характеристикой товара, указывающей на его свойства или состав. Значение данного слова для каждого потребителя представляется субъективным, требует рассуждений, ассоциаций, домысливания. С учетом изложенных доводов можно сделать вывод о том, что обозначение "ГОЛД" не является характеристикой товаров, указывающей на их свойства или состав, необходимой в хозяйственной деятельности других производителей аналогичной продукции.
Заявитель также просит учесть, что противопоставленные товарные знаки "Golden Cherry", "Гольден Черри" по свидетельствам NN 396130, 384567 зарегистрированы без каких-либо ограничений, которые могли бы быть обусловлены возможным восприятием потребителем данных словосочетаний как обозначений, каким-либо образом характеризующих товары 30 класса МКТУ.
В отношении ссылок, приведенных в заключении по результатам экспертизы, заявитель указывает, что данная информация не содержит сведений о том, когда она была размещена в сети Интернет, что ставит под сомнение допустимость данной информации, кроме того, приведенные экспертизой ссылки не могут свидетельствовать о том, что существуют томаты золотого или золотистого цветов.
В подтверждение довода о фантазийности слов "GOLD", "ГОЛД", "ЗОЛОТОЙ" в отношении любых пищевых продуктов, заявитель ссылается на регистрации товарных знаков в отношении 29-33 классов МКТУ, в которых данные слова в сочетании с названием пищевого продукта является охраняемым элементом:
"" по свидетельству N 604412;
"GOLD-FRUIT" по свидетельству N 680829;
"" по свидетельству N 539026;
"GOLDEN APPLE" по свидетельству N 260355;
"" по свидетельству N 696102;
"" по свидетельству N 236068;
Заявитель согласен, что часть заявленных товаров 30 класса МКТУ, относящихся к кондитерским изделиям, будет являться однородной товарам, в отношении которых зарегистрированы противопоставленные товарные знаки "Golden Cherry", "Гольден Черри" по свидетельствам NN 396130, 384567, однако эти товарные знаки не препятствуют регистрации заявленного обозначения в отношении товаров 30 класса МКТУ, не относящихся к кондитерским изделиям.
В отношении противопоставления комбинированного товарного знака, включающего словесный элемент "Экокультура" по международной регистрации N 1455767 заявитель учесть, что ему принадлежит серия товарных знаков со словесными элементами "ЭКОКУЛЬТУРА", "ECOCULTURE":
1. "" по свидетельству N 618791, зарегистрированный в отношении товаров 31 класса МКТУ.
2. "" по свидетельству N 725245, зарегистрированный в отношении товаров 29, 30, 31 классов МКТУ.
3. "" по свидетельству N 730687, зарегистрированный в отношении товаров 29, 30, 31 классов МКТУ.
4. "" по свидетельству N 742651, зарегистрированный в отношении товаров 31 класса МКТУ.
5. "" по свидетельству N 741479, зарегистрированный в отношении товаров 29, 30, 31 классов МКТУ.
Учитывая, что заявителю уже принадлежит исключительное право на использование обозначений "ЭКОКУЛЬТУРА", "ECOCULTURE" в отношении всех товаров 31 класса МКТУ, указанных в свидетельствах NN 618791. 725245, 730687. 741479, 742651, товарный знак по международной регистрации N 1455767 не препятствует регистрации заявленного обозначения в отношении всех вышеуказанных товаров 31 класса МКТУ.
В том случае, если доводы о фантазийном характере обозначения "ЧЕРРИ", не являются убедительными, заявитель готов ограничить заявленный перечень томатами и продукцией из них и скорректировать заявленный перечень следующим образом:
29 - консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи;
30 - соус томатный.
31 - овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов.
На основании вышеизложенного, заявитель просит отменить решение Роспатента от 27 августа 2020 года и произвести регистрацию товарного знака в отношении всех заявленных товаров 29, 30, 31 классов МКТУ, за исключением товаров 30 класса МКТУ, относящихся к кондитерским изделиям.
Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения возражения, коллегия установила следующее.
С учетом даты (03.10.2019) поступления заявки N 2019749427 на регистрацию товарного знака, правовая база для оценки его охраноспособности включает в себя Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Минэкономразвития России от 20 июля 2015 года N 482 и введенные в действие 31 августа 2015 г. (далее - Правила).
В соответствии с требованиями пункта 1 (3) статьи 1483 Кодекса не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только из элементов, характеризующих товары, в том числе указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта.
В соответствии с пунктом 1.1 статьи 1483 Кодекса положения пункта 1 настоящей статьи не применяются в отношении обозначений, которые приобрели различительную способность в результате их использования.
Согласно пункту 34 Правил к обозначениям, не обладающим различительной способностью, относятся, в частности, сведения, касающиеся изготовителя товаров или характеризующие товар, весовые соотношения, материал, сырье, из которого изготовлен товар.
К обозначениям, не обладающим различительной способностью, относятся также обозначения, которые на дату подачи заявки утратили такую способность в результате широкого и длительного использования разными производителями в отношении идентичных или однородных товаров, в том числе в рекламе товаров и их изготовителей в средствах массовой информации.
Согласно пункту 35 Правил элементы, указанные в пункте 34 Правил, могут быть включены в соответствии с пунктом 1 статьи 1483 Кодекса в товарный знак как неохраняемые элементы, если они не занимают в нем доминирующего положения.
В соответствии с пунктом 1.1 статьи 1483 Кодекса положения пункта 1 настоящей статьи не применяются в отношении обозначений, которые приобрели различительную способность в результате их использования.
Для доказательства приобретения обозначением различительной способности могут быть представлены содержащиеся в соответствующих документах фактические сведения: о длительности, интенсивности использования обозначения, территории и объемах реализации товаров, маркированных заявленным обозначением, о затратах на рекламу, ее длительности и интенсивности, о степени информированности потребителей о заявленном обозначении и изготовителе товаров, включая результаты социологических опросов; сведения о публикациях в открытой печати информации о товарах, сопровождаемых заявленным обозначением и иные сведения.
В соответствии с пунктом 3 (1) статьи 1483 Кодекса не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, представляющих собой или содержащих элементы, являющиеся ложными или способными ввести в заблуждение потребителя относительно товара либо его изготовителя.
Согласно пункту 37 Правил при рассмотрении вопроса о ложности или способности обозначения ввести потребителя в заблуждение относительно товара или его изготовителя учитывается, что к таким обозначениям относятся, в частности, обозначения, порождающие в сознании потребителя представление об определенном качестве товара, его изготовителе или месте происхождения, которое не соответствует действительности.
В случае если ложным или вводящим в заблуждение является хотя бы один из элементов обозначения, то обозначение признается ложным или вводящим в заблуждение.
В соответствии с требованиями пункта 6 (2) статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
Согласно пункту 41 Правил обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением (товарным знаком), если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия.
Согласно пункту 44 Правил, комбинированные обозначения сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений, которые входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как элементы.
При определении сходства комбинированных обозначений используются признаки, указанные в пунктах 42 (сходство словесных обозначений) и 43 (сходство изобразительных и объемных обозначений) Правил, а также исследуется значимость положения, занимаемого тождественным или сходным элементом в заявленном обозначении.
В соответствии с пунктом 45 Правил при установлении однородности товаров определяется принципиальная возможность возникновения у потребителя представления о принадлежности этих товаров одному изготовителю.
При этом принимаются во внимание род, вид товаров, их потребительские свойства, функциональное назначение, вид материала, из которого они изготовлены, взаимодополняемость либо взаимозаменяемость товаров, условия и каналы их реализации (общее место продажи, продажа через розничную либо оптовую сеть), круг потребителей и другие признаки.
Вывод об однородности товаров делается по результатам анализа перечисленных признаков в их совокупности в том случае, если товары или услуги по причине их природы или назначения могут быть отнесены потребителями к одному и тому же источнику происхождения (изготовителю).
В качестве товарного знака, как указано выше, заявлено комбинированное обозначение "", представляющее собой прямоугольную плашку, визуально разделенную волнистыми линиями на четыре неравнозначные части. В верхней части обозначения на белом фоне размещен словесный элемент "ЭКОКУЛЬТУРА", выполненный кириллицей, оригинальным шрифтом, заглавными буквами черного цвета, под которым расположен словесный элемент "АГРАРНОЕ ХОЗЯЙСТВО", выполненный кириллицей, мелким шрифтом черного цвета, в отношении которого правовая охрана не испрашивается. Над словесным элементом "ЭКОКУЛЬТУРА" расположен изобразительный элемент, представляющий собой двойную волнистую линию темно-зеленого и зеленого цветов. Под обозначением "ЭКОКУЛЬТУРА" на светло-коричневом фоне слева размещено словосочетание "ЧЕРРИ ГОЛД", выполненное оригинальным шрифтом зеленого цвета. Справа от словосочетания "ЧЕРРИ ГОЛД" размещен изобразительный элемент в виде стилизованного изображения сердца зеленого цвета, на фоне которого белым оригинальным шрифтом выполнено слово "Exclusive", в отношении которого правовая охрана не испрашивается. Центральная часть заявляемого обозначения представляет собой широкий фон светло-серого цвета, верхняя и нижняя часть которого проработана волнистыми линиями. В нижней части на белом фоне слева выполнены изображения двух кругов с контуром зеленого цвета. В нижней части справа с наложением на фон светло-серого цвета размещено изображение круга, выполненного сочетанием белого и светло-серого цветов.
Первоначально правовая охрана товарного знака испрашивалась в отношении широкого и разнообразного перечня товаров 29, 30, 31 классов МКТУ.
Согласно общедоступным сведениям из сети Интернет томат черри (от англ. cherry - "вишня") - разновидность томатов с небольшими плодами, культивируется с начала 1800-х годов. Считается, что они произошли из Перу или северной части Чили. Размеры томатов черри разнообразны, некоторые сравнимы с мячом для гольфа. Форма плода от сферической до слегка вытянутой. Обычно красные, хотя существуют сорта с жёлтыми, зелёными и чёрными плодами. (Томат черри - Википедия (wikipedia.org).
Словесный элемент "ЧЕРРИ" используется в данном значении не только производителями, потребителями, но и селекционерами, при этом внесен в действующие стандарты (например, согласно ГОСТ Р 57976-2017 Фрукты и овощи свежие. Термины и определения, "миниатюрная продукция" - разновидность или сорт фруктов и овощей, полученные методом селекции растений (например, помидоры черри) и/или специальными методами выращивания (например, миниатюрная капуста, выращенная при посеве высокой плотности), направленными на производство продукции небольшого размера).
Таким образом, словесный элемент "ЧЕРРИ" однозначно указывает на вид товаров и его характеристику (помидоры, миниатюрных размеров, сорт томатов маленького размера).
В ходе экспертизы заявитель ограничил перечень заявленных товаров, ограничив его следующим образом:
29 класс МКТУ - консервы овощные, а именно консервы из томатов; муссы овощные, а именно, муссы из томатов; овощи консервированные, а именно томаты; овощи лиофилизированные, а именно томаты; овощи сушеные, а именно томаты; овощи, подвергнутые тепловой обработке, а именно томаты; паста томатная; пюре томатное; салаты овощные, а именно, салаты из томатов; сок томатный для приготовления пищи.
30 класс МКТУ - соус томатный.
31 класс МКТУ - овощи необработанные, а именно томаты; рассада, а именно рассада томатов; семена для посадки, а именно семена томатов.
Ограничение перечня товаров только томатами и продукции из томатов позволило снять основания для отказа в регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака как вводящее потребителя в заблуждение относительно вида (свойств) и состава части заявленных товаров 29, 30, 31 классов, не являющихся томатами или не содержащих в своем составе сырье из томатов (пункт 3 (1) статьи 1483 Кодекса), а также сходство до степени смешения с противопоставленными товарными знаками (пункт 6 (2) статьи 1483 Кодекса), поскольку противопоставленные товарные знаки охраняются в отношении неоднородных товаров 30 и 31 классов МКТУ (свидетельства NN 396130 (шоколад, изделия из шоколада), 384567 (шоколад, шоколадные продукты, изделия кондитерские, сладости; конфеты), и товаров 31 класса МКТУ (международная регистрация N 1455767 (Live insects, namely entomophages (insect killers)/живые насекомые, а именно энтомофаги (убийцы насекомых).
Заявитель также не оспаривает признание словесных элементов "АГРАРНОЕ ХОЗЯЙСТВО", "Exclusive" в качестве неохраняемых в составе товарного знака.
Как указывает сам заявитель, словесный элемент "ГОЛД" является транслитерацией слова английского языка "GOLD", которое, в соответствии со словарными источниками, представляет собой существительное и также имеет множество значений: сокровища; цвет золота; золотистый цвет; золотые монеты; богатство; злато; ценность; ценная вещь; центр мишени (при стрельбе из лука); золото.
Соответственно, в сочетании со словом "ЧЕРРИ" словесный элемент "ГОЛД" в сознании среднего российского потребителя воспринимается как прямое указание на золотистый (желтый или оранжевый) цвет томатов.
Как правильно указано в заключении по результатам экспертизы, существует большое количество сортов томатов, которые характеризуются тем, что имеют золотистый (желтый, оранжевый) цвет, что было проиллюстрировано ссылками на сайты Интернет (https://bataty.ru/cherri-gold-nagget/, https://luxtomatoes.com/, http://superiorseeds.sells.com.ua/, https://semena-yuga.ru/), содержащие сведения о томатах, имеющих желтый цвет. Соответственно, словесный элемент "ГОЛД" является характеристикой, указывающей на цвет томатов черри.
Сведения о сортах томатов желтого цвета, в наименованиях которых используется слово "ГОЛД", широко представлены в сети Интернет.
С учетом сказанного следует заключить, что словосочетание "ЧЕРРИ ГОЛД" воспринимается в заявленном обозначении в качестве указания на вид, состав (томаты, продукты из томатов) и свойства (желтый или оранжевый цвет томатов) заявленных товаров 29, 30, 31 классов МКТУ, следовательно, не является фантазийным по отношению к ним.
Ссылка заявителя на иные регистрации как на практику Роспатента не может быть принята во внимание в качестве аргументации доводов возражения, поскольку каждый знак индивидуален, и возможность его регистрации рассматривается отдельно в зависимости от каждого конкретного случая.
Учитывая вышеизложенное, коллегия пришла к выводу о наличии оснований для принятия Роспатентом следующего решения:
отказать в удовлетворении возражения, поступившего 03.11.2020, и оставить в силе решение Роспатента от 27.08.2020.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 30 декабря 2020 г. по заявке N 2019749427
Текст решения опубликован на сайте Роспатента www.rupto.ru