Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 39. Переводчик
1. Судопроизводство в Уставном суде ведётся на русском языке.
Участникам процесса, не владеющим русским языком, обеспечивается право давать объяснения на родном языке или другом языке, которым они владеют, и пользоваться услугами переводчика. Уставный суд по ходатайству сторон или их представителей либо по собственной инициативе обеспечивает участие переводчика в судопроизводстве Уставного суда.
2. Переводчик обязан явиться по вызову Уставного суда и выполнить полно и точно порученный ему перевод.
3. До начала участия переводчика в судопроизводстве ему разъясняются его права и обязанности, он предупреждается о предусмотренной законодательством ответственности за заведомо неправильный перевод, о чём переводчик даёт соответствующую подписку и делается отметка в протоколе судебного заседания. Текст подписки переводчика приобщается к материалам дела.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.