Регламент Европейского Суда по правам человека (по состоянию на 1 января 2016 г.)

ГАРАНТ:

Текст Регламента представлен с изменениями и дополнениями на 1 января 2016 г.

См. текст Регламента в предыдущей редакции

Регламент Европейского Суда по правам человека
(по состоянию на 1 января 2016 г.)

 

Секретариат Суда

 

Страсбург

 

Европейский Суд по правам человека,

учитывая положения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, а также Протоколов к ней,

принял настоящий Регламент.

 

Правило 1*(1)
Понятия и термины

 

Если только из контекста не следует иное, понятия и термины, содержащиеся в настоящем регламенте, имеют следующее значение:

(а) "Конвенция" - Конвенция о защите прав человека и основных свобод и Протоколы к ней;

(b) "пленарное заседание Суда" - заседание Европейского Суда по правам человека в полном составе;

(с) "Большая Палата" - Большая Палата в составе семнадцати судей, образованная согласно пункту 1 статьи 26 Конвенции;

(d) "Секция" - Палата, образованная на пленарном заседании Суда на определенный срок согласно пункту "b" статьи 25 Конвенции, а "Председатель Секции" - судья, избранный на пленарном заседании Суда согласно пункту "с" статьи 25 Конвенции в качестве Председателя таковой Секции;

(e) "Палата" - Палата в составе семи судей, образованная согласно пункту 1 статьи 26 Конвенции, а "Председатель Палаты" - судья, председательствующий в таковой Палате;

(f) "Комитет" - комитет в составе трех судей, образованный согласно пункту 1 статьи 26 Конвенции, а "Председатель Комитета" - судья, председательствующий в таковом Комитете;

(g) "единоличный судья" - судья, рассматривающий дело в соответствии с пунктом 1 статьи 26 Конвенции;

(h) "Суд" - либо Суд в полном составе, либо Большая Палата, Секция, Палата, Комитет, единоличный судья, либо коллегия в составе пяти судей, указанная в пункте 2 статьи 43 Конвенции;

(i) "судья ad hос" - любое лицо, избранное от Высокой Договаривающейся Стороны согласно пункту 4 статьи 26 Конвенции и согласно правилу 29 в качестве члена Большой Палаты или Палаты;

(j) "судья" или "судьи" - судьи, избранные Парламентской Ассамблеей Совета Европы, или судьи ad hос;

(k) "судья-докладчик" - судья, назначенный для выполнения задач, предусмотренных правилами 48 и 49;

(l) "докладчик" - сотрудник Секретариата, на которого возложены функции оказания помощи единоличным судьям в соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции;

(m) "представитель Суда" - судья, назначенный Палатой для участия в работе делегации, а "глава делегации" - представитель Суда, назначенный Палатой для руководства деятельностью делегации;

(n) "делегация" - орган Суда, состоящий из представителей Суда, членов Секретариата Суда и иных лиц, назначенных Палатой для оказания помощи в работе делегации;

(о) "Секретарь" - Секретарь-канцлер Суда или Секретарь Секции согласно контексту;

(p) "сторона" или "стороны":

- Высокая Договаривающаяся Сторона-заявитель или Высокая Договаривающаяся Сторона-ответчик;

- заявитель (лицо, неправительственная организация или группа частных лиц), подавший жалобу на основании статьи 34 Конвенции;

(q) "третья сторона" - любая Высокая Договаривающаяся Сторона или любое заинтересованное лицо, или Комиссар по правам человека Совета Европы, которое в порядке, предусмотренном пунктами 1-3 статьи 36 Конвенции, реализовало свое право или которой было предложено представить письменные замечания либо участвовать в слушании;

(r) "слушание" или "слушания" - устное разбирательство, проводимое по вопросу приемлемости и/или по существу жалобы или в связи с запросом о пересмотре или толковании, а также запросом о консультативном мнении, поданными стороной или Комитетом министров, либо по вопросу о том, имело ли место несоблюдение обязательства, который может быть передан на рассмотрение Суда на основании пункта 4 статьи 46 Конвенции;

(s) "Комитет министров" - Комитет министров Совета Европы;

(t) "прежний Суд" или "Комиссия" - соответственно Европейский Суд по правам человека и Европейская Комиссия по правам человека, которые были созданы согласно ранее действовавшей статье 19 Конвенции.

 

_____________________________

*(1) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г. и 13 ноября 2006 г.

*(2) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и 2 апреля 2012 г.

*(3) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 29 марта 2010 г.

*(4) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 14 мая 2007 г.

*(5) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(6) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 ноября 2005 г., 20 февраля 2012 г., 14 января 2013 г., 14 апреля 2014 г. и 1 июня 2015 г.

*(7) Данное положение вступает в силу незамедлительно с 1 июня 2015 г.

*(8) 1 декабря 2005 г.

*(9) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(10) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(11) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(12) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 14 апреля 2014 г.

*(13) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 14 апреля 2014 г.

*(14) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и 2 апреля 2012 г.

*(15) Включено в текст Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и дополнено 14 января 2013 г.

*(16) Включено в текст Европейским Судом 23 июня 2014 г.

*(17) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(18) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 8 декабря 2000 г., 13 декабря 2004 г., 4 июля и 7 ноября 2005 г., 29 мая и 13 ноября 2006 г., 6 мая 2013 г.

*(19) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., а также 6 мая 2013 г.

*(20) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и 16 ноября 2009 г.

*(21) Включено в текст Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и дополнено 14 января 2013 г.

*(22) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., 13 декабря 2004 г., 13 ноября 2006 г. и 6 мая 2013 г.

*(23) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня, 8 июля 2002 г., 13 ноября 2006 г., 29 марта 2010 г. и 6 мая 2013 г.

*(24) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(25) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., 7 июля 2003 г., 4 июля 2005 г., 13 ноября 2006 г. и 14 мая 2007 г.

*(26) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(27) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(28) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(29) Включено в текст Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(30) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г., 16 января 2012 г. и 14 января 2013 г.

*(31) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня, 8 июля 2002 г. и 29 июня 2009 г.

*(32) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., а также 7 июля 2003 г., 13 ноября 2006 г. и 2 апреля 2012 г.

*(33) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г. 13 ноября 2006 г.

*(34) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(35) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(36) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(37) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(38) Включено в текст Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(39) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., а также 11 декабря 2007 г., 22 сентября 2008 г., 6 мая 2013 г., 1 июня и 5 октября 2015 г.

*(40) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(41) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 года, 4 июля 2005 г., 13 ноября 2006 г. и 14 мая 2007 г.

*(42) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(43) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(44) Включено в текст Европейским Судом 13 ноября 2006 г.

*(45) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., 4 июля 2005 г., 14 мая 2007 г. и 16 января 2012 г.

*(46) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г. и 14 января 2013 г.

*(47) Включено в текст Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г. с учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г. и 13 ноября 2006 г.

*(48) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., а также 13 ноября 2006 г.

*(49) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(50) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(51) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(52) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(53) Включено в текст Европейским Судом 21 февраля 2011 г.

*(54) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г., а также 13 ноября 2006 г.

*(55) Включено в текст Европейским Судом 2 апреля 2012 г.

*(56) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(57) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(58) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 7 июля 2003 г.

*(59) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(60) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(61) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 6 февраля 2013 г.

*(62) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 ноября 2006 г.

*(63) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г. и 13 ноября 2006 г.

*(64) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 17 июня и 8 июля 2002 г.

*(65) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 ноября 2006 г., 1 декабря 2008 г. и 1 июня 2015 г.

*(66) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(67) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(68) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(69) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(70) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(71) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г.

*(72) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 4 июля 2005 г. и 1 июня 2015 г.

*(73) Включено в текст Европейским Судом 13 ноября 2006 г. и 14 мая 2007 г.

*(74) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 29 мая 2006 г.

*(75) В старой версии, действовавшей до 8 декабря 2000 г.

*(76) С учетом поправок, принятых Европейским Судом 13 декабря 2004 г.

*(77) Поправки, принятые 8 декабря 2000 г., вступили в силу незамедлительно. Поправки, принятые 17 июня и 8 июля 2002 г., вступили в силу 1 октября 2002 г. Поправки, принятые 7 июля 2003 г., вступили в силу 1 ноября 2003 г. Поправки, принятые 13 декабря 2004 г., вступили в силу 1 марта 2005 г. Поправки, принятые 4 июля 2005 г., вступили в силу 3 октября 2005 г. Поправки, принятые 7 ноября 2005 г., вступили в силу 1 декабря 2005 г. Поправки, принятые 29 мая 2006 г., вступили в силу 1 июля 2006 г. Поправки, принятые 14 мая 2007 г., вступили в силу 1 июля 2007 г. Поправки, принятые 11 декабря 2007 г., 22 сентября и 1 декабря 2008 г. вступили в силу 1 января 2009 г. Поправки, принятые 29 июня 2009 г., вступили в силу 1 июля 2009 г. Поправки, связанные с Протоколом N 14 к Конвенции, принятые 13 ноября 2006 г. и 14 мая 2007 г., вступили в силу 1 июня 2010 г. Поправки, принятые 21 февраля 2011 г., вступили в силу 1 апреля 2011 г. Поправки, принятые 16 января 2012 г., вступили в силу 1 февраля 2012 г. Поправки, принятые 20 февраля 2012 г., вступили в силу 1 мая 2012 г. Поправки, принятые 2 апреля 2012 г., вступили в силу 1 сентября 2012 г. Поправки, принятые 14 января и 6 февраля 2013 г., вступили в силу 1 мая 2013 г. Поправки, принятые 6 мая 2013 г., вступили в силу 1 июля 2013 г. и 1 января 2014 г. Поправки, принятые 14 апреля и 23 июня 2014 г., вступили в силу 1 июля 2014 г. Некоторые поправки, принятые 1 июня 2015 г., вступили в силу незамедлительно. Поправки к правилу 47, которые были приняты 1 июня и 5 октября 2015 г., вступили в силу 1 января 2016 г.

 

Приложения к Регламенту*
(о проведении следственных действий)

 

Правило А1
Следственные меры

 

1. По просьбе стороны в деле или по своей инициативе Палата вправе предпринимать любые следственные меры, которые, по ее мнению, способны прояснить обстоятельства дела. Палата вправе, inter alia, предложить сторонам представить письменные доказательства, а также заслушать любое лицо в качестве свидетеля, эксперта или в любом ином качестве, если предполагаемые показания или заявления могут содействовать выполнению ее задач.

2. Палата также вправе обратиться к любому лицу или организации по ее выбору с просьбой изложить свое мнение или подготовить письменный доклад по любому вопросу, который она сочтет имеющим отношение к делу.

3. После объявления жалобы приемлемой или, в исключительных случаях, до вынесения решения о приемлемости жалобы Палата вправе назначить одного или нескольких своих членов или других судей Суда в качестве ее представителя или представителей с целью проведения проверки обстоятельств, проведения расследования на месте или получения доказательств иным образом. Палата вправе назначить также любое лицо или организацию для оказания содействия данной делегации таким образом, какой представится ей подходящим.

4. Положения настоящей главы, касающиеся следственных мер, предпринимаемых делегацией Суда, применяются mutatis mutandis к любым процедурам, проводимым самой Палатой.

5. Процедуры, являющиеся частью следственных действий Палаты или ее делегации, проводятся за закрытыми дверями, если только председатель Палаты или глава делегации не примет решение об ином.

6. Председатель Палаты вправе, если он сочтет это уместным, пригласить любую третью сторону принять участие в следственных мерах или дать на то разрешение. Председатель Палаты определяет условия такого участия и может ограничить его, если эти условия не выполняются.

Правило А2
Обязанности сторон относительно следственных мер

 

1. Заявитель и любая Высокая Договаривающаяся Сторона оказывают Суду содействие в осуществлении любых следственных мер.

2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой делегацией Суда проводится расследование на месте, создает для делегации условия, необходимые для надлежащего проведения следственных процедур, и сотрудничает с ней. Это включает в себя в наиболее полной мере свободу передвижения на территории Высокой Договаривающейся Стороны и все адекватные меры безопасности делегации, заявителя и всех свидетелей, экспертов и иных лиц, которые могут быть заслушаны делегацией. Обязанностью такой Высокой Договаривающейся Стороны является принятие мер по обеспечению того, что лицо или организация не пострадают от неблагоприятных последствий в связи с данными ими показаниями или оказанной делегации помощи.

Правило А3
Неявка на разбирательство, проводимое делегацией Суда

 

Если сторона или иное лицо не явились на слушание или уклонились от явки, делегация, тем не менее, вправе провести разбирательство по делу, при наличии убеждения в том, что это не противоречит надлежащему отправлению правосудия.

Правило А4
Проведение разбирательства делегацией Суда

 

1. Представители Суда осуществляют полномочия, которыми наделена Палата в соответствии с Конвенцией и настоящим Регламентом, и осуществляют контроль над проводимым ими разбирательством.

2. Глава делегации может принять решение о проведении предварительной встречи со сторонами или их представителями до проведения разбирательства делегацией Суда.

Правило А5
Вызов свидетелей, экспертов и иных лиц на разбирательство, проводимое делегацией Суда

 

1. Свидетели, эксперты и иные лица, которые должны быть заслушаны делегацией, вызываются Секретарем.

2. Извещение о вызове должно содержать:

(a) наименование дела, по которому производится вызов;

(b) объяснение, для чего необходимы показания, заключение эксперта или иные меры, предпринимаемые по распоряжению Палаты или Председателя Палаты;

(c) указание на порядок выплаты суммы, причитающейся вызываемому лицу.

3. Стороны должны предоставить, насколько это возможно, достаточную информацию для установления личности и адресов свидетелей, экспертов или иных вызываемых лиц.

4. В соответствии с пунктом 2 правила 37 Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории которой проживает свидетель, ответственна за вручение повесток, направляемых ему Палатой. Если вручение повестки невозможно, Высокая Договаривающаяся Сторона сообщает об этом в письменном виде с указанием причин тому. Высокая Договаривающаяся Сторона предпринимает все разумные меры для обеспечения явки вызываемых лиц, находящихся под ее юрисдикцией или ее контролем.

5. Глава делегации может запросить свидетелей, экспертов и иных лиц явиться на разбирательство дела делегацией на месте. Высокая Договаривающаяся Сторона, на территории которой проводится такое разбирательство, при необходимости предпринимает все разумные меры по обеспечению такой явки.

6. В случаях, когда свидетель, эксперт или иное лицо вызываются по запросу либо от имени Высокой Договаривающейся Стороны, связанные с этим расходы несет эта Сторона, если только иное не будет предусмотрено решением Палаты. Расходы по явке такого лица, находящегося в заключении в Договаривающейся Стороне, на территории которого проводится разбирательство дела делегацией Суда на месте, несет это Договаривающаяся Сторона, если только иное не будет предусмотрено решением Палаты. В других случаях Палата решает, должен ли нести расходы Совет Европы или они должны быть возложены на заявителя или третью сторону, по обращению которых вызванное лицо явилось в Суд. Во всех случаях размер издержек определяется Председателем Палаты.

Правило А6
Присяга или торжественное заявление свидетелей и экспертов, заслушиваемых делегацией

 

1. После установления личности свидетеля и до начала дачи показаний каждый свидетель приносит следующую присягу или делает следующее торжественное заявление:

 

"Клянусь" или "Торжественно заявляю, ручаясь своей честью и совестью", "что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды".

 

Об этом акте делается запись в протоколе.

2. После установления личности эксперта и до начала выполнения своей задачи каждый эксперт приносит следующую присягу или делает следующее торжественное заявление:

 

"Клянусь" или "Торжественно заявляю", "что буду исполнять свои обязанности эксперта честно и добросовестно".

 

Об этом акте делается запись в протоколе.

Правило А7
Заслушивание свидетеля, эксперта или иных лиц делегацией

 

1. Каждый представитель Суда вправе задавать вопросы официальным уполномоченным, адвокатам или советникам сторон, заявителю, свидетелям, экспертам и любым иным лицам, явившимся на разбирательство дела делегацией Суда.

2. официальные уполномоченные, адвокаты и советники сторон вправе под контролем главы делегации допрашивать свидетелей, экспертов и иных лиц, явившихся на разбирательство дела делегацией Суда. В случае, если заявлено возражение в отношении вопроса как не относящегося к делу, решение принимает глава делегации.

3. Свидетели, эксперты и иные лица, которые должны быть заслушаны делегацией, не допускаются в зал заседания до того, как дать показания, за исключением особых обстоятельств с согласия главы делегации.

4. Глава делегации создает условия, чтобы свидетели, эксперты и иные лица были заслушаны в отсутствие сторон, если того требуют интересы надлежащего отправления правосудия.

5. В случае любых разногласий по поводу отвода свидетеля или эксперта вопрос разрешается главой делегации. Делегация вправе заслушать для сведения лицо, которое не может считаться свидетелем или экспертом.

Правило А8
Стенографический отчет о слушаниях делегации Суда

 

1. Секретарь несет ответственность за подготовку стенографического отчета о следственных мерах, осуществляемых делегацией. В стенографическом отчете указываются:

(a) состав делегации;

(b) перечень лиц, представших перед делегацией, а именно официальные уполномоченные, адвокаты или советники сторон;

(c) имя полностью, наименование и адрес каждого свидетеля, эксперта или иного заслушиваемого лица;

(d) содержание сделанных заявлений, заданных вопросов и полученных ответов;

(е) содержание любого решения, принятого в ходе разбирательства делегацией или главой делегации.

2. Если стенографический отчет полностью или частично составлен на языке, который не является официальным языком Суда, Секретарь организует его перевод на один из официальных языков.

3. Представителям сторон направляются копии стенографического отчета с тем, чтобы они могли под контролем Секретаря или главы делегации внести исправления, но ни при каких обстоятельствах таковые исправления не должны влиять на смысл и значение того, что было сказано на слушании. сроки, предоставляемые для внесения исправлений, устанавливает Секретарь согласно указаниям главы делегации.

4. После внесения таковых поправок стенографический отчет подписывается главой делегации и Секретарем и становится затем официальным материалом Суда.

 

_____________________________

* Включено в текст Европейским Судом 7 июля 2003 г.

Практические инструкции

 

Запрос об обеспечительных судебных мерах*(1)

 

В соответствии с правилом 39 Регламента Суда Суд может принять решение об обеспечительных судебных мерах, которое обязательно для исполнения для государства-ответчика. Решение об обеспечительных судебных мерах принимается в исключительных случаях.

Суд принимает решение об обеспечительных судебных мерах в отношении государства-участника только в том случае, когда после исследования всей относящейся к делу информации он приходит к выводу о том, что в случае неприменения соответствующей меры заявителю угрожает реальная опасность причинения серьезного необратимого вреда.

Заявители или их законные представители*(2), делающие запрос об обеспечительных судебных мерах в соответствии с правилом 39 Регламента Суда, должны выполнять перечисленные ниже требования.

 

I. Сопроводительная информация

 

Каждый запрос, направленный в Суд, должен содержать обоснование. В частности, заявитель должен подробно изложить факты, на которых основаны его или ее конкретные опасения, а также характер предполагаемых угроз.

Простые отсылки к заявлениям, содержащимся в иных документах, или упоминание о рассмотрении дела на внутригосударственном уровне не является достаточной. Важно, чтобы запросы сопровождались всеми необходимыми подтверждающими документами, в частности, решениями соответствующего внутригосударственного суда или иного органа, а также любыми иными материалами, которые могут быть расценены как подкрепляющие утверждения заявителя.

Суд не обязан устанавливать контакт с заявителями, чей запрос о применении обеспечительных судебных мер неполон, и запросы, не содержащие информацию, необходимую для принятия решения, обычно не направляются для принятия соответствующего решения.

Если дело уже находится на рассмотрении Суда, должна делаться ссылка на номер, присвоенный жалобе по этому делу.

По делам об экстрадиции или депортации следует указывать подробности, в частности, ожидаемую дату и время выдворения, адрес заявителя или место его содержания под стражей и официальный номер его дела. Суд должен быть уведомлен о любых изменениях указанных данных (дата и время выдворения, адрес и т.д.) настолько незамедлительно, насколько это возможно.

Суд вправе решить, что одновременно с рассмотрением запроса об обеспечительных судебных мерах он примет решение относительно приемлемости жалобы.

II. Направление запросов посредством факсимильной связи или нарочным письмом*(3)

 

Запросы об обеспечительных судебных мерах на основании правила 39 направляются посредством факсимильной связи или нарочным письмом. Суд не будет рассматривать запросы, направленные посредством электронной почты. По возможности запрос должен быть составлен на одном из официальных языков Договаривающихся Сторон. На всех запросах должна иметься надпись, сделанная полужирным шрифтом на титульном листе запроса:

 

Rule 39 - Urgent/Article 39 - Urgent

 

[В делах о депортации и экстрадиции]

Date and time of removal and destination...

III. Своевременное направление запроса

 

Запросы об обеспечительных судебных мерах обычно направляют непосредственно после того, как вынесено окончательное решение национальным органом, чтобы Суд и Секретариат имели достаточно времени для рассмотрения запроса. В делах о депортации Суд, возможно, не сможет рассмотреть запросы, полученные менее чем за один день до установленного времени депортации*(4).

В случае, если окончательное решение национального органа еще не принято, но неотвратимо, и существует вероятность его безотлагательного исполнения, в особенности в делах об экстрадиции или депортации, заявителям и их законным представителям следует направлять запрос об обеспечительных судебных мерах до получения окончательного решения с четким указанием даты, в которую такое решение будет принято, и того, что запрос будет иметь силу только при условии принятия национальным органом негативного окончательного решения.

IV. Внутригосударственные средства защиты, имеющие приостанавливающее действие

 

Суд не является апелляционной инстанцией по отношению к внутригосударственным судам, и заявители в делах об экстрадиции и высылке должны до подачи в Суд запроса о принятии обеспечительных мер использовать предусмотренные национальным правом процедуры, имеющие приостанавливающее действие. Суд не применяет правило 39 в целях предотвращения высылки в случаях, когда у заявителя имеется возможность обращения к внутригосударственным средствам защиты, имеющим приостанавливающее действие.

V. Действия после обращения с запросом об обеспечительных мерах

 

Заявители, обратившиеся в соответствии с правилом 39 с запросом о применении судебной обеспечительной меры, должны отвечать на письма из Секретариата Суда. В частности, в случае отказа Суда в применении меры они должны сообщить Суду, желают ли они того, чтобы их жалоба была рассмотрена. В случае, если мера была применена, они должны регулярно и незамедлительно сообщать Суду о ходе любых внутригосударственных процедур, имеющих значение для их дела. Уклонение от исполнения этого требования может привести к исключению жалобы из списка дел, подлежащих рассмотрению Судом.

 

_____________________________

*(1) Издана 5 марта 2003 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда с учетом изменений от 16 октября 2009 г. и 7 июля 2011 г.

*(2) При этом должны быть предоставлены их полные контактные данные.

*(3) В зависимости от степени срочности, а также учитывая, что письменные запросы не следует посылать обычной почтой.

*(4) Информацию о государственных и иных праздниках, в которые Секретариат Суда не работает, можно получить на сайте Суда в Интернете по адресу: http://www.echr.coe.int/echr/en/bottom/contact/holidays.htm).

Возбуждение дела*, **
(индивидуальные жалобы на основании статьи 34 Конвенции)

 

I. Общие положения

 

1. Жалоба на основании статьи 34 Конвенции направляется в письменном виде. Не допускается подача жалобы по телефону. За исключением случаев, предусмотренных правилом 47 Регламента Суда, течение шестимесячного срока, установленного пунктом 1 статьи 35 Конвенции, пресекается только подачей заполненного формуляра жалобы. Формуляр доступен в режиме онлайн на интернет-сайте Европейского Суда. Заявителям настоятельно рекомендуется скачивать и распечатывать формуляр жалобы, вместо того, чтобы просить Европейский Суд направить им бумажный формуляр жалобы по почте. Поступая таким образом, заявители экономят время и лучшим образом обеспечивают подачу жалобы в течение установленного шестимесячного срока. В режиме онлайн доступна помощь по заполнению различных пунктов формуляра.

2. Жалоба должна быть направлена по следующему адресу:

 

The Registrar

European Court of Human Rights

Council of Europe

F-67075 Strasbourg Cedex

 

3. Направленный по факсу формуляр жалобы не останавливает исчисление шестимесячного срока, установленного пунктом 1 статьи 35 Конвенции. Заявители также должны в течение указанного срока направить подписанный оригинал формуляра жалобы по почте.

4. Заявитель должен аккуратно вести переписку с Европейским Судом. Задержка ответа или непредставление ответа могут быть расценены как знак того, что заявитель более не намерен добиваться рассмотрения своей жалобы.

II. Форма и содержание жалобы

 

5. Содержащиеся в формуляре жалобы сведения, касающиеся фактов, жалоб и соблюдения требований исчерпания внутренних средств правовой защиты и соблюдения сроков, установленных пунктом 1 статьи 35 Конвенции, должны отвечать условиям, изложенным в правиле 47 Регламента Суда. Любые дополнительные сведения, представленные в виде отдельного документа, не должны превышать по объему 20 страниц (см. подпункт "b" пункта 2 правила 47 Регламента Суда), и они должны быть оформлены следующим образом:

a) быть составлены на листе бумаги формата А4 с отступом не менее 3,5 см;

b) быть полностью читаемыми, и, если документ напечатан, шрифт основного текста должен быть не менее 12 pt, а в сносках - не менее 10 pt, с полуторным межстрочным интервалом;

c) все числа должны быть написаны цифрами;

d) должна быть последовательная нумерация страниц;

e) должны быть разделены на пронумерованные пункты;

f) должны быть разделены на части, озаглавленные "Факты", "Жалоба или заявление о нарушении" и "Сведения об исчерпании внутренних средств правовой защиты и соблюдение срока, установленного пунктом 1 статьи 35 Конвенции".

6. Все поля формуляра жалобы должны быть заполнены с использованием полных форм слов. Следует избегать использования символов, знаков или аббревиатур. Следует объяснять словами, даже если ответ отрицательный или вопрос не кажется существенным.

7. Заявитель должен изложить факты дела, свои жалобы и объяснения относительно соблюдения критериев приемлемости в находящейся в формуляре жалобы графе. Информация должна предоставить Европейскому Суду возможность определить характер и пределы жалобы, и для этого должно хватать одного заполненного формуляра жалобы как такового. Недопустимо просто приложить к формуляру жалобы изложение фактов, жалобы и сведений о соблюдении необходимых требований с применением ссылки "смотри приложение" или без таковой. Указание данной информации в формуляре жалобы позволит Европейскому Суду безотлагательно оценить и распределить входящие дела. При необходимости могут быть приложены дополнительные объяснения в виде отдельного документа объемом до 20 страниц: эти сведения могут только дополнять, а не заменять сведения о фактах, жалобах и соблюдении требований приемлемости жалоб, которые должны содержаться непосредственно в формуляре жалобы. Если в самом формуляре жалобы отсутствует указанная информация, он не будет считаться жалобой по смыслу правила 47 Регламента Суда.

8. Юридическое лицо (к которым относятся компании, неправительственные организации или объединения), которое обращается в Европейский Суд, также должно делать это через своего представителя, указанного в соответствующем пункте формуляра жалобы, который представляет контактную информацию и объяснения относительно своих полномочий или взаимоотношений с юридическим лицом. Вместе с формуляром жалобы должно быть представлено доказательство того, что представитель имеет полномочия действовать от имени юридического лица, например, выписка из регистра Торговой палаты или протокола заседания руководящего органа. Представитель юридического лица отличается от адвоката, уполномоченного взаимодействовать с Европейским Судом в качестве юридического представителя. Может быть так, что представитель юридического лица является также адвокатом или юристом и может дополнительно выступать в качестве юридического представителя. Тем не менее в формуляре жалобы должны быть заполнены обе графы, касающиеся представительства интересов, и должны быть приложены необходимые подтверждающие документы, касающиеся полномочий представлять интересы юридического лица.

9. На предварительной стадии производства по жалобе наличие юридического представителя у заявителя необязательно. Если же он или она нанимают адвоката, в формуляре жалобы должен быть заполнен раздел о полномочиях. И заявитель, и представитель должны подписать в формуляре раздел о полномочиях. Если утверждается, что в силу непреодолимых практических затруднений невозможно получить подпись заявителя в разделе формуляра жалобы о полномочиях, эта ситуация должна быть разъяснена Европейскому Суду с сообщением любых подтверждающих сведений. Требование заполнения формуляра жалобы безотлагательно, в течение шестимесячного срока, не будет приниматься в качестве надлежащего объяснения.

10. К формуляру жалобы должны быть приложены соответствующие документы:

(a) касающиеся обжалуемых решений или мер;

(b) доказывающие, что заявитель выполнил требования исчерпания внутренних средств правовой защиты и соблюдения шестимесячного срока, указанные в пункте 1 статьи 35 Конвенции;

(c) представляющие, где это уместно, сведения о других международных производствах.

Если заявитель не может предоставить копию какого-либо из указанных документов, он или она должны представить этому надлежащее объяснение: одно только заявление о том, что он или она столкнулись с трудностями (при получении документов), не будет считаться достаточным, если можно разумно ожидать, что объяснение должно быть подкреплено соответствующими письменными доказательствами, такими как подтверждение неимущего состояния, отказ властей предоставить решение или иная демонстрация отсутствия у заявителя возможности получить доступ к документу. Если объяснение не ожидается в будущем или не является надлежащим, жалоба не будет передана составу суда.

Если документы представляются в электронной форме, они должны представляться в формате, требуемом настоящей практической инструкцией; они также должны быть сгруппированы и пронумерованы согласно списку документов в формуляре жалобы.

11. Заявитель, чью жалобу или жалобы Европейский Суд уже рассматривал, или чьи жалоба или жалобы находятся на рассмотрении Европейского Суда, должен сообщить об этом Секретариату Суда, указав номер или номера жалоб.

12. (a) Если заявитель не желает раскрывать свое имя, он или она должны указать причины своей просьбы в письменном виде согласно пункту 4 правила 47.

(b) Заявитель также должен указать, желает ли он в случае разрешения Председателя Палаты о нераскрытии имени быть указанным по его или ее инициалам или одной буквой (например, "X", "Y" или "Z").

13. Заявитель или назначенный представитель должны подписать формуляр жалобы. В случае наличия представителя, и заявитель, и представитель должны подписать раздел формуляра жалобы о полномочиях. Ни формуляр жалобы, ни раздел о полномочиях не могут быть подписаны "по доверенности" (per procurationem (p.p.)).

III. Группы жалоб и несколько заявителей в одной жалобе

 

14. Если заявитель или представитель подает жалобы от имени двух или более заявителей, чьи жалобы основаны на иных фактах, каждым лицом должна быть подана отдельная жалоба, содержащая всю требуемую информацию. Касающиеся каждой жалобы документы также должны быть приложены к формуляру жалобы.

15. Если речь идет о более чем пяти заявителях, представитель должен предоставить, в дополнение к формулярам жалоб и документам, таблицу, в которой указывается требуемая персональная информация о каждом из заявителей, эту таблицу можно скачать с интернет-сайта Европейского Суда. Если представителем является адвокат, таблица также должна быть представлена в электронной форме.

16. Если речь идет о больших группах заявителей или жалоб, Европейский Суд может просить заявителей или их представителей предоставить текст их сообщений или документы в электронном виде или другими способами. Европейский Суд может дать другие указания относительно мер, необходимых для того, чтобы способствовать эффективному и безотлагательному рассмотрению жалоб.

IV. Невыполнение запросов о предоставлении информации или указаний Европейского Суда

 

17. Непредоставление по запросу Европейского Суда в течение установленного срока дополнительной информации или документов или невыполнение указаний Европейского Суда относительно формы или способа подачи жалобы, включая группы жалоб или жалобы, поданные несколькими заявителями, может привести, в зависимости от этапа производства по жалобе, к тому, что жалоба(-ы) не будет(-ут) рассмотрена(ы) Европейским Судом или жалоба(-ы) будет(-ут) признана(-ы) неприемлемой(-ыми) для рассмотрения по существу или исключена(-ы) из списка дел, рассматриваемых Европейским Судом.

 

_____________________________

* Издана 1 ноября 2003 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда, с учетом изменений от 22 сентября 2008 г., 24 июня 2009 г., 6 ноября 2013 г. и 5 октября 2015 г.

** Настоящая инструкция дополняет правила 45 и 47 Регламента Суда.

Состязательные документы*

 

I. Подача состязательных документов

 

Общие положения

 

1. Состязательный документ должен быть представлен в Секретариат Суда в срок, установленный в соответствии с правилом 38 Регламента, способом, указанным в пункте 2 этого правила.

2. Дата, когда состязательный или иной документ был получен Секретариатом Суда, указывается на таком документе в виде отметки о получении.

3. Все состязательные документы, а также все прилагаемые к ним документы, за исключением заявлений и документов, в отношении которых была избрана система защищенной электронной подачи документов, должны быть представлены в Секретариат Суда в трех копиях, направленных по почте, или одной копии, направленной посредством факсимильной связи (по факсу**) с последующим направлением трех копий по почте.

4. Состязательные и иные документы, поданные при посредстве электронной почты, не принимаются.

5. Секретные документы должны направляться заказной почтой.

6. Состязательные документы, направленные по собственной инициативе сторон, не приобщаются к материалам дела, если Председатель Палаты не примет решение об обратном (см. пункт 1 правила 38).

Передача документов посредством факсимильной связи

 

7. Сторона дела может передать состязательный или иной документ в Суд, переслав его по факсу.

8. Имя лица, подписавшего состязательный документ, также должно быть напечатано, чтобы его можно было распознать.

Защищенная электронная подача документов

 

9. Суд может предоставить властям Высокой Договаривающейся Стороны или после коммуницирования жалобы заявителю возможность подавать письменные замечания и иные документы в электронной форме через защищенный сервер. В таких случаях практическая инструкция, касающаяся состязательных документов, применяется в сочетании с практической инструкцией о защищенной электронной подаче документов.

II. Форма и содержание

 

Форма

 

10. В состязательном документе должны быть указаны:

(а) номер жалобы и название дела;

(b) название состязательного документа, отражающее его суть (например, возражения ("observations") по вопросу приемлемости (и по существу), ответы на возражения властей/заявителя по вопросу приемлемости (и по существу), возражения по существу, дополнительные возражения по вопросу приемлемости (и по существу), меморандум ("memorial") и т.д.).

11. Помимо этого, состязательные документы должны:

(а) быть выполнены на листе формата А4 с полями шириной не менее 3,5 см;

(b) быть напечатаны и полностью читаемы, размер шрифта не менее 12 pt для основного текста и 10 пт для сносок, интервал - 1,5;

(с) указывать все числа, написанные цифрами;

(d) иметь страницы, последовательно пронумерованные;

(е) быть разделены на параграфы, каждый параграф должен быть пронумерован;

(f) быть разделены на главы и/или подзаголовки, соответствующие форме и стилю решений и постановлений Суда ("Факты"/"Соответствующее внутригосударственное законодательство (и правоприменительная практика)"/"Жалоба"/"Право"; последняя глава должна быть разделена подзаголовками "Предварительные возражения...", "Предполагаемое нарушение статьи... Конвенции" в зависимости от дела);

(g) содержать ответы на вопрос Суда или доводы других сторон под отдельным подзаголовком;

(h) содержать ссылки на все документы или доказательства, упоминаемые в состязательных документах и прилагаемые к ним;

(i) если состязательные документы направляются по почте, то текст должен располагаться только на одной стороне листа, а листы и приложения должны быть соединены таким образом, чтобы их можно было легко разделить (их не следует склеивать или сшивать).

12. Если объем состязательного документа более 30 страниц, к нему должно прилагаться его краткое изложение.

13. Если сторона предоставляет документы и/или иные доказательства вместе с состязательным документом, каждое такое доказательство должно быть указано в отдельном приложении.

Содержание

 

14. Состязательные документы сторон после коммуникации жалобы должны включать в себя:

(а) любые комментарии в отношении фактов дела, однако

(i) если сторона не оспаривает факты в том виде, как они приведены в изложении фактов, подготовленном Секретариатом Суда, она должна ограничить свои возражения кратким указанием этого;

(ii) если сторона оспаривает лишь часть фактов в том виде, как они приведены в изложении фактов, подготовленном Секретариатом Суда, или желает их дополнить, она должна ограничить свои возражения лишь описанием этих моментов;

(iii) если сторона возражает полностью или частично против изложения фактов другой стороной, она должна четко указать, какие факты она оспаривает, и ограничить свои возражения описанием спорных вопросов;

(b) правовые доводы, относящиеся в первую очередь к приемлемости жалобы, а затем по существу дела, однако:

(i) если определенные вопросы, относящиеся к фактам или применимому праву, поставлены перед стороной, она должна без ущерба для применения правила 55 ограничиться приведением доводов по такому вопросу;

(ii) если состязательный документ является ответом на доводы другой стороны, документ должен содержать ссылки на конкретные доводы в порядке, описанном выше.

15. (a) Состязательные документы сторон после объявления жалобы приемлемой должны включать в себя:

(i) краткое изложение позиции стороны относительно фактов дела, как она изложена в решении о приемлемости жалобы;

(ii) правовые доводы по существу дела;

(iii) ответы на конкретные вопросы относительно фактов и права, поставленные Судом.

(b) Заявитель, одновременно выдвигающий требования о справедливой компенсации, должен делать это так, как указано в практической инструкции о подаче требований о справедливой компенсации.

16. Что касается конфиденциальности процесса заключения мирового соглашения (пункт 2 статьи 38 Конвенции и пункт 2 правила 62 Регламента), все документы, представленные в целях заключения мирового соглашения, подаются отдельно от состязательных документов.

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "пункт 2 статьи 38 Конвенции" следует читать "пункт 2 статьи 39 Конвенции"

17. В состязательных документах, представленных в ходе состязательного разбирательства, не могут содержаться ссылки на предложения, уступки или иные заявления, сделанные в связи с переговорами о заключении мирового соглашения, проводившимся в ходе разбирательства по делу.

III. Срок представления документов

 

Общие положения

 

18. Ответственность за обеспечение своевременного поступления состязательных и иных прилагаемых к ним документов или доказательств в Секретариат Суда лежит на сторонах по делу.

Продление сроков

 

19. Срок, установленный согласно правилу 38 Регламента, может быть продлен по просьбе стороны.

20. Сторона, желающая продлить срок, установленный для подачи состязательного документа, должна обратиться с такой просьбой, как только ей станет известно об обстоятельствах, оправдывающих такое продление, и в любом случае до истечения установленного срока. Сторона должна указать причину задержки.

21. Если срок продлен, то продление применяется ко всем сторонам, в отношении которых течет срок, даже если какая-либо сторона не просила об этом.

IV. Невыполнение требований к состязательным документам

 

22. Если состязательный документ подан с нарушением требований, установленных в пунктах 8-15 настоящей Практической инструкции, Председатель Палаты может предложить стороне подать состязательный документ повторно с соблюдением этих требований.

23. Невыполнение условий, перечисленных выше, может привести к тому, что будет считаться, что состязательный документ подан ненадлежащим способом (см. пункт 1 правила 38 Регламента Суда).

 

_____________________________

* Издана 1 ноября 2003 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда, с учетом изменений от 22 сентября 2008 г. и 29 сентября 2014 г.

** Номер факса +00 33 (0)3 88 41 27 30; другие номера факса можно найти на интернет-сайте Суда.

Требования о справедливой компенсации*(1)

 

I. Введение

 

1. Присуждение справедливой компенсации не является автоматическим следствием установления Европейским Судом нарушения права, гарантированного Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод или Протоколами к ней. На это ясно указывает формулировка статьи 41 Конвенции, предусматривающей, что Суд присуждает справедливую компенсацию, только если внутригосударственное право не допускает полного устранения последствий этого нарушения, и даже при этом условии только "в случае необходимости" ("s'il y a lieu" - во французском тексте).

2. Кроме того, Суд присуждает только такую компенсацию, которая рассматривается как "справедливая" ("equitable" - во французском тексте) при данных обстоятельствах. Соответственно, должны учитываться конкретные особенности каждого дела. Суд может решить, что для некоторых оснований предполагаемого ущерба установление факта нарушения само по себе является достаточной справедливой компенсацией, и необходимость предоставления финансовой компенсации отсутствует. Он может также, опираясь на соображения справедливости, присудить сумму, уступающую по размеру причиненному реальному ущербу или в действительности понесенным судебным расходам и издержкам, или даже не присуждать каких-либо сумм вообще. Это может иметь место, например, если в обжалуемой ситуации размер ущерба или издержек обусловлен собственной виной заявителя. Устанавливая сумму компенсации, Суд может также принять во внимание соответствующие позиции заявителя как стороны, потерпевшей от нарушения, и Высокой Договаривающейся Стороны как несущей ответственность за публичный интерес. Наконец, Суд обычно учитывает местные экономические условия.

3. Суд, присуждая компенсацию в соответствии со статьей 41 Конвенции, может принять решение руководствоваться национальными стандартами. Однако он отнюдь не связан ими.

4. Заявители должны иметь в виду, что соблюдение формальных и материальных требований, вытекающих из Конвенции и Регламента Суда, является условием присуждения справедливой компенсации.

II. Предъявление требований о справедливой компенсации: формальные условия

 

5. Сроки и иные формальные условия предъявления требований о справедливой компенсации изложены в правиле 60 Регламента Суда, которое в соответствующих частях предусматривает следующее:

 

"1. Заявитель, желающий получить справедливую компенсацию в соответствии со статьей 41 Конвенции в случае признания Судом нарушения его или ее прав, гарантируемых Конвенцией, должен предъявить соответствующее требование.

2. Заявитель должен представить подробный перечень всех своих требований по пунктам с приложением любых соответствующих подтверждающих документов в срок, установленный для представления объяснений заявителя по существу дела, если иное не будет установлено Председателем Палаты.

3. Если заявитель не выполняет требования, изложенные в предыдущих пунктах, Палата вправе отказать в удовлетворении требования полностью или частично...".

Таким образом, Суд обязывает представлять конкретные требования с приложением соответствующих подтверждающих документов и при неисполнении этого условия может не присуждать компенсацию. Суд также отклоняет требования, изложенные в формуляре жалобы, но не предъявленные повторно на соответствующей стадии разбирательства, а также требования, предъявленные по истечении срока.

III. Предъявление требований о справедливой компенсации: материальные условия

 

6. Справедливая компенсация может быть присуждена в соответствии со статьей 41 Конвенции в отношении:

(a) материального ущерба;

(b) морального вреда, и

(c) судебных расходов и издержек.

1. Общие положения об ущербе

 

7. Между требующим возмещения ущербом и предполагаемым нарушением должна существовать прямая причинная связь. Суд не удовлетворяют отдаленные взаимосвязи между предполагаемым нарушением и ущербом, как и простые догадки относительно того, в чем они могли бы заключаться.

8. Компенсация ущерба может быть присуждена, только если ущерб является следствием установленного нарушения. Компенсация не может присуждаться за ущерб, причиненный событиями или ситуациями, которые не признаны составляющими нарушение Конвенции, или за ущерб, связанный с жалобами, которые признаны неприемлемыми на более ранней стадии разбирательства.

9. Цель присуждения Судом компенсации ущерба заключается в возмещении заявителю реальных вредных последствий нарушения. Оно не имеет целью наказание Высокой Договаривающейся Стороны, несущей за него ответственность. Таким образом, Суд считает неуместным удовлетворение требований о возмещении убытков таких категорий, как "штрафные" или "карательные", или "увеличенное возмещение убытков".

2. Материальный ущерб

 

10. В отношении материального ущерба принцип заключается в восстановлении заявителя, насколько это возможно, в положении, в котором он находился бы, если бы требования Конвенции не нарушались, иными словами, restitutio in integrum*(2). Это может включать компенсацию как действительно причиненного ущерба (damnum emergens*(3)), так и утраты или уменьшения доходов, ожидаемых в будущем (lucrum cessans*(4)).

11. Именно заявитель обязан доказать, что материальный ущерб является следствием предполагаемого нарушения или нарушений. Заявитель должен предоставить соответствующие документы, доказывающие, насколько это возможно, не только наличие, но и размер или сумму ущерба.

12. Обычно присуждаемая Судом компенсация отражает полностью рассчитанную сумму ущерба. Однако если реальный ущерб не может быть точно оценен, Суд может произвести оценку на основе имеющихся в его распоряжении фактов. Как указано в вышеизложенном пункте 2, Суд также может, опираясь на соображения справедливости, присудить меньшее, чем полное, возмещение ущерба.

3. Моральный вред

 

13. Присуждаемая Судом компенсация морального вреда имеет целью предоставление финансового возмещения нематериального ущерба, например, нравственных или физических страданий.

14. В силу самой природы морального вреда он не допускает точного расчета. Если наличие такого вреда установлено, и Суд находит необходимой денежную компенсацию, он осуществляет оценку на справедливой основе с учетом стандартов, следующих из его прецедентной практики.

15. Заявителям, желающим получить компенсацию морального вреда, предлагается указать сумму, которая, по их мнению, являлась бы справедливой. Заявители, считающие себя жертвами более чем одного нарушения, могут требовать присуждения единой суммы, охватывающей все предполагаемые нарушения, или обособленной суммы в отношении каждого предполагаемого нарушения.

4. Судебные расходы и издержки

 

16. Суд может присудить заявителю возмещение судебных расходов и издержек, которые он или она понесли, сначала на внутригосударственном уровне и впоследствии в связи с разбирательством дела самим Судом, стремясь предотвратить нарушение своих прав или пытаясь получить возмещение в связи с ним. Такие судебные расходы и издержки, как правило, включают расходы на оплату юридической помощи, судебные пошлины и тому подобное. Они также могут включать расходы на транспорт и проживание, особенно, если они понесены в связи с участием в слушании дела Судом.

17. Суд удовлетворяет требования о возмещении судебных расходов и издержек, только имеющих отношение к установленным им нарушениям. Он отклоняет их, если они связаны с жалобами, не повлекшими установление нарушения или признанными неприемлемыми. С учетом этого заявители могут предъявлять обособленные требования в отношении конкретных жалоб.

18. Судебные расходы и издержки должны быть в действительности понесены. Это означает, что заявитель должен понести их или быть обязанным их понести в соответствии с законным или договорным обязательством. Любые суммы, уплаченные или подлежащие уплате национальными властями или Советом Европы в порядке освобождения от оплаты юридической помощи, должны вычитаться из их состава.

19. Судебные расходы и издержки должны быть необходимыми. Это означает, что они должны являться неизбежными для предотвращения нарушения или получения возмещения в связи с ним.

20. Они должны быть разумными по размеру. Если Суд признает их избыточными, он присуждает сумму, которая, по его собственной оценке, является разумной.

21. Суд требует представления доказательств, таких как счета и квитанции в разбивке. Они должны быть достаточно подробными для того, чтобы Суд мог определить, в какой степени исполнены вышеизложенные требования.

5. Платежная информация

 

22. Заявителям предлагается указывать банковский счет, на который желательно перечисление присужденных сумм. Если они предпочитают, чтобы конкретные суммы, например, присужденные в отношении судебных расходов и издержек, были перечислены обособленно, например, непосредственно на банковский счет их представителя, они должны дать соответствующее указание.

IV. Форма компенсаций, присуждаемых Судом

 

23. Если Суд присуждает какие-либо компенсации, они обычно имеют форму денежной суммы, подлежащей выплате государством-ответчиком жертве или жертвам установленных нарушений. Только в крайне редких случаях Суд может рассмотреть вопрос о дополнительном распоряжении, направленном на пресечение или устранение конкретного нарушения. Однако Суд может принять решение по своему усмотрению об указаниях относительно исполнения своего постановления (статья 46 Конвенции).

24. Любая денежная компенсация, присуждаемая в соответствии со статьей 41 Конвенции, обычно присуждается в евро независимо от валюты, в которой заявитель выражает свои требования. Если заявитель должен получить платеж в иной валюте помимо евро, Суд обязывает перевести присуждаемые суммы в эту иную валюту по курсу, который будет установлен на дату выплаты. Формулируя свои требования, заявители должны, при необходимости, рассмотреть последствия этой политики с учетом результата перевода сумм, выраженных в иной валюте, в евро или наоборот.

25. Суд по своей инициативе устанавливает срок для выплаты любых причитающихся платежей, который обычно составляет три месяца с даты вступления его постановления в силу. Суд также устанавливает размер процентов, подлежащих уплате по истечении этого срока, обычно определяя его предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, с добавлением трех процентов.

 

_____________________________

*(1) Издана 28 марта 2007 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда.

*(2) Restitutio in integrum (лат.) - восстановление положения, существовавшего до нарушения.

*(3) Damnum emergens (лат.) - положительный ущерб.

*(4) Lucrum cessans (лат.) - упущенная выгода.

Защищенная подача документов властями в электронном виде*

 

I. Пределы применения

 

1. Власти Высоких Договаривающихся Сторон, присоединившиеся к системе защищенной электронной подачи Суда, направляют все свои письменные сообщения в Суд путем их загрузки на защищенный интернет-сайт, созданный для этой цели, и принимают письменные сообщения Секретариата Суда путем скачивания с этого сайта со следующими исключениями:

(a) все письменные сообщения, связанные с ходатайствами о применении предварительных мер согласно правилу 39 Регламента Суда, направляются одновременно двумя способами: через защищенный интернет-сайт и по факсу;

(b) приложения, такие как планы, наставления и прочее, которые могут быть не отражены полностью в электронном формате, могут быть отправлены по почте;

(c) Секретариат Суда может запросить отправку по почте документа или приложения в бумажной форме.

2. Если власти направили документ по почте или факсу, им следует при первой возможности отправить электронным способом уведомление об отправке с описанием направленного документа, указанием даты отправки и причин, по которым электронная подача невозможна.

II. Технические требования

 

3. Власти должны располагать необходимым техническим оборудованием и следовать инструкции для пользователя, направленной им Секретариатом Суда.

III. Формат и правила именования документов

 

4. Документ, подаваемый в электронном виде, должен иметь формат Pdf, предпочтительно формат Pdf в версии, позволяющей производить поиск в документе по словам.

5. Неподписанные письма и состязательные бумаги не принимаются. Подписанные документы для электронной подачи создаются путем сканирования оригинала бумажной копии. Власти хранят оригинал бумажной копии в своих документах.

6. Наименование документа, подаваемого в электронном виде, должно начинаться с номера жалобы, за которым следуют имя заявителя, записанное с использованием латинского алфавита Секретариатом Суда, и указание на содержание документа**.

IV. Определение даты при исчислении сроков

 

7. Дата, в которую власти успешно загрузили документ на защищенный интернет-сайт, считается датой отправки в значении пункта 2 правила 38 или датой подачи для целей пункта 1 правила 73.

8. Для облегчения контроля обмениваемой корреспонденции ежедневно незадолго до полуночи защищенный сервер автоматически генерирует сообщение по электронной почте с перечислением документов, отправленных электронным способом за последние 24 часа.

V. Различные версии одного и того же документа

 

9. Защищенный интернет-сайт не допускает изменения, замены или удаления загруженного документа. Если властям необходимо изменить загруженный ими документ, им следует создать новый документ с иным названием (например, с добавлением слова "изменено" в наименование документа). Эта возможность должна использоваться только при наличии реальной необходимости и не должна использоваться для устранения незначительных ошибок.

10. Если власти подали более чем одну версию одного и того же документа, принимается во внимание только документ, поданный в срок. Если в срок подано более одной версии, принимается во внимание последняя версия, если Председатель Палаты не примет иное решение.

 

_____________________________

* Издана 22 сентября 2008 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда, с учетом изменений от 29 сентября 2014 г.

** Например, N 65051/01, Karagyozov Observ Adm Merits.

Требования о сохранении анонимности*
(правила 33 и 47 Регламента Суда)

 

Общие принципы

 

Стороны должны учитывать, что в отсутствие отступления от принципа открытости, решение о котором принято в соответствии с правилами 33 или 47 Регламента Суда, доступ к документам разбирательства в Суде является открытым. Таким образом, вся информация, предоставленная в связи с жалобой в письменной и устной процедуре, включая информацию о заявителе или третьих лицах, является открытой для публики.

Стороны также должны сознавать, что изложение фактов, решения и постановления Суда обычно публикуются на поисковом портале HUDOC** интернет-сайта Суда (правило 78).

Требования по делам, находящимся на рассмотрении

 

Любое требование о сохранении анонимности предъявляется при заполнении формуляра жалобы или при первой возможности после этого. В обоих случаях заявитель излагает мотивы требования и указывает последствия, которые может иметь публикация для него или для нее.

Ретроактивные требования

 

Если заявитель желает потребовать анонимности в отношения дела или дел, опубликованных на поисковом портале HUDOC до 1 января 2010 г., он или она направляют письмо в Секретариат с изложением мотивов требования и указанием последствий, которые данная публикация имела или может иметь для него или для нее. Заявитель также представляет объяснения относительно причин непредъявления соответствующего требования в период, когда дело находилось на рассмотрении Суда.

Принимая решение по требованию, Председатель*** принимает во внимание объяснения, представленные заявителем, уровень публичности, которую уже имело решение или постановление, и то, является ли целесообразным или практичным удовлетворение требования.

Если Председатель удовлетворяет требование, он или она также принимает решение о наиболее целесообразных мерах по защите заявителя от опознания. Например, решение или постановление может быть, в частности, удалено с интернет-сайта или в опубликованном документе могут быть исключены персональные данные.

Иные меры

 

Председатель может также принять любые иные меры, которые он или она считает необходимыми или желательными в отношении любого материала, опубликованного Судом, с целью обеспечения уважения частной жизни.

 

_____________________________

* Издана 14 января 2010 г. Председателем Суда в соответствии с правилом 32 Регламента Суда.

** www.echr.coe.int/echr/en/hudoc

*** Согласно правилу 47 Регламента Суда вопросы сохранения анонимности решает Председатель Палаты.

Подача документов заявителями в электронном виде*

 

I. Пределы применения

 

1. После официального уведомления о жалобе заявители, которые выбрали защищенную электронную подачу документов, должны направить письменные сообщения в Европейский Суд с помощью использования электронной коммуникационной службы Европейского Суда (ECS) и должны принимать письменные сообщения, направленные им Секретариатом Европейского Суда через эту же службу, за исключением следующих случаев:

(a) все письменные сообщения, связанные с ходатайствами о применении предварительных мер согласно правилу 39 Регламента Суда, направляются только по факсу или по почте;

(b) приложения, такие как планы, наставления и прочее, которые могут быть не отражены полностью в электронной форме, могут быть отправлены по почте;

(c) Секретариат Суда может запросить отправку по почте документа или приложения в бумажной форме.

2. Если заявитель направил документ по почте или факсу, ему или ей следует при первой возможности отправить электронным способом уведомление об отправке документа по почте или факсу с описанием направленного документа, указанием даты отправки и причин, по которым электронная подача невозможна.

II. Технические требования

 

3. Заявители должны располагать необходимым техническим оборудованием и следовать инструкции для пользования, направленной им Секретариатом Суда.

III. Формат и правила наименования документов

 

4. Документ, подаваемый в электронном виде, должен иметь формат Pdf, предпочтительно формат Pdf в версии, позволяющей производить поиск в документе по словам.

Документ, подаваемый в электронном виде, должен иметь формат Pdf, предпочтительно формат Pdf в версии, позволяющей производить поиск в документе по словам.

5. Неподписанные письма и состязательные документы не принимаются. Подписанные документы для электронной передачи создаются путем сканирования оригинальной бумажной копии. Заявители хранят оригинал бумажной копии в своих документах.

6. Наименование документа, подаваемого в электронном виде, должно начинаться с номера жалобы, за которым следуют имя заявителя, записанное с использованием латинского алфавита Секретариатом Суда, и указание на содержание документа**.

IV. Определение даты при исчислении сроков

 

7. Дата, в которую заявитель успешно подал документ с помощью электронной системы в Европейский Суд, считается основанной на времени по исчислению г. Страсбурга датой отправки в значении пункта 2 правила 38 или датой подачи для целей пункта 1 правила 73.

8. Для облегчения контроля обмениваемой корреспонденции и для обеспечения соблюдения сроков, установленных Европейским Судом, заявитель должен ежедневно проверять свой адрес электронной почты и адрес в системе электронной коммуникационной службы Европейского Суда (ECS).

V. Различные версии одного и того же документа

 

9. Электронная коммуникационная служба Европейского Суда (ECS) не допускает изменения, замены или удаления загруженного документа. Если заявителю необходимо изменить загруженный им или ею документ, ему или ей следует создать новый документ с иным наименованием (например, с добавлением слова "изменено" в наименование документа).

Эта возможность должна использоваться только при наличии реальной необходимости и не должна использоваться для исправления незначительных ошибок.

10. Если заявитель подал более чем одну версию одного и того же документа, принимается во внимание только документ, поданный в срок. Если в срок подано более одной версии, принимается во внимание последняя версия, если Председатель Палаты не примет иное решение.

 

_____________________________

* Издана Председателем Европейского Суда 29 сентября 2014 г. в соответствии с правилом 32 Регламента Суда. Практическая инструкция вступит в силу в 2015 году, в дату, которая будет определена по результатам фазы испытаний.

** Например, N 65051/01, Karagyozov Observ Adm Merits.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Регламент Европейского Суда по правам человека (по состоянию на 1 января 2016 г.)


Настоящая редакция Регламента включает в себя поправки, принятые на пленарных заседаниях Европейского Суда, состоявшихся 1 июня и 5 октября 2015 г.


Новая редакция вступила в силу 1 января 2016 г.


Все дополнительные тексты и изменения размещаются для всеобщего доступа на веб-сайте Европейского Суда (www.ECHR.coe.int).


Перевод - Ю. Берестнева, М. Виноградова и М. Тимофеева


В настоящий документ внесены изменения следующими документами: