Соглашение между Банком Литвы и Центральным банком Российской Федерации (Банком России) о сотрудничестве в области надзора за деятельностью кредитных организаций (Вильнюс, 3 октября 1997 г.) (не действует)

Соглашение
между Банком Литвы и Центральным банком Российской Федерации (Банком России) о сотрудничестве в области надзора за деятельностью кредитных организаций
(Вильнюс, 3 октября 1997 г.)

ГАРАНТ:

Согласно Меморандуму о взаимопонимании между Центральным банком Российской Федерации (Банком России) и Банком Литвы в области банковского надзора от 24 октября 2005 г. настоящее Соглашение прекратило действие с даты вступления в силу названного Меморандума

Банк Литвы и Центральный банк Российской Федерации (Банк России), именуемые в дальнейшем Сторонами, выражая взаимную заинтересованность в установлении и развитии двусторонних связей в области банковского надзора, в целях достижения взаимопонимания по вопросам регулирования банковской деятельности и взаимодействия в области надзора за деятельностью кредитных организаций, договорились о нижеследующем:

1. Для целей настоящего Соглашения под учреждениями банковского надзора понимаются Банк Литвы и Центральный банк Российской Федерации (Банк России), под кредитными организациями понимаются банки, небанковские кредитные организации (организации, осуществляющие отдельные виды банковских операций), деятельность которых подлежит лицензированию и банковскому надзору Сторон. Кредитные организации признаются дочерними в соответствии с требованиями национального законодательства Сторон.

2. Стороны выражают готовность регулярно обмениваться информацией о состоянии и развитии банковской системы каждой из Сторон.

3. Стороны регулярно, но не реже одного раза в полгода, представляют на взаимной основе информацию о действующем национальном банковском законодательстве, нормах и требованиях банковского надзора, а также об их принципиальных изменениях.

4. Стороны договариваются о совместных действиях при осуществлении надзора за деятельностью обособленных подразделений (представительств и филиалов) и дочерних кредитных организаций, учрежденных кредитными организациями, расположенными на территории страны другой Стороны, а также при осуществлении контроля за долевым участием кредитных организаций обеих Сторон в уставных капиталах друг друга, а именно:

4.1. В процессе лицензирования банковской деятельности Стороны соглашаются, что

4.1.1. при обращении к Стороне кредитной организации, расположенной на территории страны другой Стороны, о выдаче разрешений на открытие обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на долевое участие в уставном капитале кредитной организации, а также лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям, Сторона рассматривает такие обращения после письменного согласия другой Стороны в пределах сроков, предусмотренных национальным законодательством по регулированию банковской деятельности. Стороны по обоюдному согласию предоставляют надзорную информацию о кредитной организации, расположенной на их территории и открывающей обособленные подразделения и/или дочерние кредитные организации и/или участвующей в уставном капитале кредитных организаций, расположенных на территории страны другой Стороны. Содержание надзорной информации о кредитной организации будет определено Сторонами в процессе реализации настоящего Соглашения;

4.1.2. при рассмотрении обращений кредитных организаций о выдаче разрешений на открытие обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на долевое участие в уставном капитале кредитных организаций, а также лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям на осуществление банковской деятельности, Стороны выражают готовность предоставить друг другу дополнительную надзорную информацию, необходимую для принятия окончательного решения;

4.1.3. при принятии решений о выдаче разрешений на открытие обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на долевое участие в уставном капитале кредитных организаций, а также лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям, Стороны руководствуются требованиями национального законодательства и принимают во внимание надзорную информацию, полученную от учреждений банковского надзора договаривающейся Стороны;

4.1.4. Стороны письменно информируют друг друга о принятом решении по вопросу о выдаче разрешений кредитным организациям, расположенным на территории страны другой Стороны, на открытие обособленных подразделений и дочерних кредитных организаций, на долевое участие в уставном капитале кредитных организаций, а также лицензий филиалам и дочерним кредитным организациям;

4.2. При осуществлении пруденциального надзора или проверок отчетности, представляемой действующими филиалами и дочерними кредитными организациями, учрежденными кредитными организациями, расположенными на территории страны другой Стороны, Стороны соглашаются, что

4.2.1. учреждения банковского надзора осуществляют пруденциальный надзор за деятельностью филиалов и дочерних кредитных организаций в соответствии с национальным законодательством по регулированию банковской деятельности;

4.2.2. учреждения банковского надзора не препятствуют представлению филиалами и дочерними кредитными организациями отчетности для кредитной организации-учредителя, необходимой ей для составления консолидированной отчетности по формам, установленным в стране происхождения кредитной организации-учредителя, а также представлению ими отчетности по запросу учреждения банковского надзора страны происхождения кредитной организации-учредителя;

4.2.3. учреждения банковского надзора Сторон предоставляют по просьбе учреждений банковского надзора другой Стороны дополнительную надзорную информацию о филиалах и дочерних кредитных организациях, расположенных на территории их стран, необходимую для осуществления пруденциального надзора за деятельностью кредитной организации-учредителя на консолидированной основе.

4.3. При осуществлении Сторонами инспектирования на местах

4.3.1. учреждения банковского надзора страны места нахождения филиалов и дочерних кредитных организаций не будут препятствовать, а будут оказывать, при необходимости, содействие учреждениям банковского надзора другой Стороны в организации и проведении инспекционных проверок указанных филиалов и дочерних кредитных организаций. При этом Стороны не будут препятствовать участию в проверке представителей учреждений банковского надзора другой Стороны в качестве экспертов (наблюдателей);

4.3.2. учреждения банковского надзора страны места нахождения филиалов в случае возникновения необходимости проведения их инспекционной проверки информируют об этом другую Сторону и осуществляют такие проверки самостоятельно или совместно с учреждениями банковского надзора другой Стороны;

4.3.3. учреждения банковского надзора Сторон выражают готовность по просьбе учреждений банковского надзора другой Стороны предоставить надзорную информацию, полученную по результатам последней инспекционной проверки филиала и дочерней кредитной организации;

4.4. При осуществлении контроля за соблюдением кредитными организациями, расположенными на территории стран договаривающихся Сторон, предписаний учреждений банковского надзора об устранении выявленных в их деятельности недостатков Стороны

4.4.1. предоставляют на взаимной основе информацию о существенных изменениях, касающихся кредитных организаций, имеющих обособленные подразделения и дочерние кредитные организации, а также участвующих в уставном капитале кредитных организаций, расположенных на территории страны другой Стороны, а именно: ограничении круга банковских операций, приостановлении действия и отзыве лицензии, назначении временной администрации по управлению кредитной организацией, реорганизации или ликвидации кредитной организации;

4.4.2. не будут препятствовать участию представителей учреждений банковского надзора другой Стороны в осуществлении надзора за выполнением филиалами и дочерними кредитными организациями предписаний учреждений банковского надзора другой Стороны.

5. Все сведения о кредитных организациях, их обособленных подразделениях и дочерних кредитных организациях, полученные Сторонами друг от друга в результате исполнения ими надзорных функций, расцениваются как строго конфиденциальные, не могут предоставляться третьим лицам и используются органами банковского надзора исключительно с целью выполнения их надзорных функций.

6. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами и действует по 31 декабря 1997 года.

Срок действия настоящего Соглашения считается автоматически продленным на каждый последующий календарный год, если ни от одной из Сторон до 1 ноября текущего года не поступило заявления о прекращении его действия.

 

Совершено 3 октября 1997 года в городе Вильнюсе в двух экземплярах на литовском языке, двух - на русском языке и двух - на английском языке. Все три текста каждого экземпляра идентичны. В случае расхождения в переводе текстов основным считается английский язык.

Председатель правления
Банка Литвы

Р. Шаркинас

 

Председатель Центрального банка
Российской Федерации

С.К. Дубинин

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Соглашение между Банком Литвы и Центральным банком Российской Федерации (Банком России) о сотрудничестве в области надзора за деятельностью кредитных организаций (Вильнюс, 3 октября 1997 г.)


Текст Соглашения размещен на сайте Банка России в Internet (http://www.cbr.ru)


Согласно Меморандуму о взаимопонимании между Центральным банком Российской Федерации (Банком России) и Банком Литвы в области банковского надзора от 24 октября 2005 г. настоящее Соглашение прекратило действие