Шененбергер и Дурмаз (Schoenenberger and Durmaz) против Швейцарии. Решение Европейского Суда по правам человека от 20 июня 1988 г.

Шененбергер и Дурмаз против Швейцарии


Г-н Шененбергер, цюрихский адвокат, написал (через секретариат прокурора округа) письмо г-ну Дурмазу, находившемуся под стражей. Г-н Шененбергер сообщал г-ну Дурмазу, что г-жа Дурмаз просит его защищать своего мужа и просит г-на Дурмаз вернуть подписанные должным образом формуляры с разрешением действовать по его поручению, которые были приложены к его письму, если г-н Дурмаз хочет, чтобы он действовал по его поручению. Прокурор округа Пфеффикон (кантон Цюрих) решил не пересылать письмо и приложения в связи с тем, что письмо содержало определенный совет по поводу поведения, которому надо следовать во время следствия по делу.

Заявители безуспешно обращались в департамент юстиции кантона Цюрих и к председателю суда округа Пфеффикон. Они обратились затем в Федеральный суд с публично-правовой жалобой. Последний отменил решение 20 июня 1984 года решение департамента юстиции, постановив, что задержание письма г-на Шененбергера было законным - по тем мотивам, что письмо имело отношение к ведущемуся следствию по уголовному делу и содержало совет адресату по поводу образа поведения в ходе расследования. Однако, по его мнению, непересылка формуляров, приложенных к письму, противоречила Конституции. Поскольку эти формуляры не касались предмета вышеуказанного следствия, решение не пересылать их было несоразмерным вмешательством в свободу корреспонденции и в свободу защиты.

Перед Судом был поставлен вопрос о задержании письма. Суд пришел к выводу, что вмешательство в право заявителя на уважение его корреспонденции прокурором округа Пфеффикон было осуществлено "в соответствии с законом" и преследовало установленную законом цель в смысле Ст.8-2 ЕКПЧ (право на тайну корреспонденции), в частности, "предотвращение беспорядков или преступности". Преследование этой цели может, по мнению Суда, оправдать более широкие меры вмешательства в деле лица, которое временно содержится под стражей и против которого ведется следствие с целью вынесения уголовных обвинений, ибо в подобном деле часто имеется риск сговора.

При всем этом, в отношении "необходимости вмешательства в демократическом обществе", Суд напомнил принципы судебной практики, заключающиеся в том, что вмешательство должно быть основано на насущных общественных потребностях и соразмерно законной преследуемой цели. Он счел, что содержание разбираемого письма не могло представлять никакую опасность противоправной связи между отправителем и получателем и не несло в себе угрозы для нормального хода расследования. Г-н Шененбергер рекомендовал, чтобы г-н Дурмаз следовал определенной тактике, в частности, продолжал отказываться давать показания, что является законным само по себе. Суд счел относительно малозначительным то, что письмо было послано адвокатом, который не был формально представителем г-на Дурмаза. Исходя из сказанного, Суд счел, что вмешательство не было необходимым в демократическом обществе и поэтому противоречило Ст.8 ЕКПЧ.



Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым


Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.