Шененбергер и Дурмаз (Schoenenberger and Durmaz) против Швейцарии. Решение Европейского Суда по правам человека от 20 июня 1988 г.

Шененбергер и Дурмаз против Швейцарии


Г-н Шененбергер, цюрихский адвокат, написал (через секретариат прокурора округа) письмо г-ну Дурмазу, находившемуся под стражей. Г-н Шененбергер сообщал г-ну Дурмазу, что г-жа Дурмаз просит его защищать своего мужа и просит г-на Дурмаз вернуть подписанные должным образом формуляры с разрешением действовать по его поручению, которые были приложены к его письму, если г-н Дурмаз хочет, чтобы он действовал по его поручению. Прокурор округа Пфеффикон (кантон Цюрих) решил не пересылать письмо и приложения в связи с тем, что письмо содержало определенный совет по поводу поведения, которому надо следовать во время следствия по делу.

Заявители безуспешно обращались в департамент юстиции кантона Цюрих и к председателю суда округа Пфеффикон. Они обратились затем в Федеральный суд с публично-правовой жалобой. Последний отменил решение 20 июня 1984 года решение департамента юстиции, постановив, что задержание письма г-на Шененбергера было законным - по тем мотивам, что письмо имело отношение к ведущемуся следствию по уголовному делу и содержало совет адресату по поводу образа поведения в ходе расследования. Однако, по его мнению, непересылка формуляров, приложенных к письму, противоречила Конституции. Поскольку эти формуляры не касались предмета вышеуказанного следствия, решение не пересылать их было несоразмерным вмешательством в свободу корреспонденции и в свободу защиты.

Перед Судом был поставлен вопрос о задержании письма. Суд пришел к выводу, что вмешательство в право заявителя на уважение его корреспонденции прокурором округа Пфеффикон было осуществлено "в соответствии с законом" и преследовало установленную законом цель в смысле Ст.8-2 ЕКПЧ (право на тайну корреспонденции), в частности, "предотвращение беспорядков или преступности". Преследование этой цели может, по мнению Суда, оправдать более широкие меры вмешательства в деле лица, которое временно содержится под стражей и против которого ведется следствие с целью вынесения уголовных обвинений, ибо в подобном деле часто имеется риск сговора.

При всем этом, в отношении "необходимости вмешательства в демократическом обществе", Суд напомнил принципы судебной практики, заключающиеся в том, что вмешательство должно быть основано на насущных общественных потребностях и соразмерно законной преследуемой цели. Он счел, что содержание разбираемого письма не могло представлять никакую опасность противоправной связи между отправителем и получателем и не несло в себе угрозы для нормального хода расследования. Г-н Шененбергер рекомендовал, чтобы г-н Дурмаз следовал определенной тактике, в частности, продолжал отказываться давать показания, что является законным само по себе. Суд счел относительно малозначительным то, что письмо было послано адвокатом, который не был формально представителем г-на Дурмаза. Исходя из сказанного, Суд счел, что вмешательство не было необходимым в демократическом обществе и поэтому противоречило Ст.8 ЕКПЧ.



Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым


Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.