Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним (Токио, 13 октября 1993 г.) (с изменениями и дополнениями)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии
о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод
и в воздушном пространстве над ним
(Токио, 13 октября 1993 г.)

С изменениями и дополнениями от:

4 сентября 2000 г.


Правительство Российской Федерации и Правительство Японии, ниже именуемые Сторонами,

стремясь обеспечить безопасность в связи с плаванием кораблей и полетами воздушных судов Вооруженных Сил Российской Федерации и Сил самообороны Японии на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним,

согласились о нижеследующем:


Статья 1


1. Для целей настоящего Соглашения:

а) "Корабль" означает:

i) применительно к Российской Федерации:

боевой корабль, принадлежащий ее Вооруженным Силам, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли Вооруженных Сил Российской Федерации, находящийся под командованием офицера, состоящего на службе Правительства Российской Федерации, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих, укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине;

вспомогательное судно, принадлежащее ее Вооруженным Силам и имеющее право нести флаг вспомогательных судов Вооруженных Сил Российской Федерации;

ii) применительно к Японии:

судно, принадлежащее ее Силам самообороны, имеющее внешние знаки, отличающие суда Сил самообороны, находящееся под командованием лица, состоящего на службе Правительства Японии, фамилия которого включена в список офицеров Сил самообороны, укомплектованное экипажем, подчиняющимся дисциплине Сил самообороны;

b) "Воздушное судно" означает пилотируемый летательный аппарат, тяжелее или легче воздуха, предназначенный для полетов, принадлежащий применительно к Российской Федерации ее Вооруженным Силам и принадлежащий применительно к Японии ее Силам самообороны, за исключением космических аппаратов;

с) "Самолет и другие летательные аппараты" означает пилотируемый летательный аппарат, тяжелее или легче воздуха, предназначенный для полетов, не являющийся воздушным судном, как оно определено в пункте 1 b) статьи 1 настоящего Соглашения, за исключением космических аппаратов;

d) "Соединение" означает формирование из двух или более кораблей одной из Сторон, следующих вместе и совместно маневрирующих.

2. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам обеих Сторон, действующим на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним.


Статья 2


1. Каждая из Сторон, исходя из того, что Российская Федерация и Япония являются участниками Конвенции о международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года в том, что касается действий своих кораблей в отношении кораблей другой Стороны, подтверждает свое обязательство выполнять положения правил и приложений, составляющих Международные правила предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72), приложенные к упомянутой Конвенции.

2. Стороны подтверждают, что свобода плавания кораблей в море за пределами территориальных вод, а также свобода полетов воздушных судов в воздушном пространстве над морем за пределами территориальных вод должна реализовываться в соответствии с нормами международного права, включая Женевскую конвенцию об открытом море, подписанную 29 апреля 1958 года.


Статья 3


1. Корабли одной Стороны, осуществляющие плавание вблизи от кораблей другой Стороны, исключая моменты, когда во исполнение соответствующих положений МППСС-72 кораблям необходимо сохранять определенные курс и скорость, должны оставаться на достаточном расстоянии во избежание риска столкновения.

2. Корабли каждой из Сторон, встречающиеся с соединением другой Стороны или осуществляющие плавание вблизи от соединения другой Стороны, во исполнение МППСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением.

3. Соединения каждой из Сторон не будут проводить маневров в районах, в которых введены в действие системы разделения движения судов, принятые Международной морской организацией в соответствии с Правилом 1 (d) МППСС-72.

4. Корабли каждой из Сторон, ведущие наблюдение за кораблями другой Стороны, обязаны удерживаться на расстояниях, позволяющих избежать опасности столкновений, а также обязаны избегать каких-либо маневров, создающих опасность плаванию кораблей другой Стороны, за которыми ведется наблюдение. Для этого, за исключением тех случаев, когда речь идет о необходимости сохранять определенные курс и скорость во исполнение соответствующих положений МППСС-72, корабль-наблюдатель в соответствии с хорошей морской практикой на море будет предпринимать заблаговременные и решительные действия.

5. Корабли каждой из Сторон в случае, когда они находятся на взаимной видимости, для обозначения своих действий и намерений должны использовать сигналы (флажные, звуковые и световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, являющейся приложением к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или в таких условиях освещенности и на таких расстояниях, когда флажные сигналы неразличимы, должны использоваться световые сигналы или средства УКВ радиосвязи на 16-м канале (156,8 МГц).

6. Корабли каждой из Сторон не должны:

а) предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей или воздушных судов другой Стороны;

b) выбрасывать в направлении кораблей другой Стороны предметы, которые могут представлять опасность для плавания кораблей другой Стороны;

с) использовать прожекторы или другие осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей другой Стороны или кабин пилотов, находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;

d) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред личному составу или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;

е) производить в направлении кораблей или воздушных судов другой Стороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло представлять опасность для плавания кораблей или полетов воздушных судов другой Стороны;


ГАРАНТ:

Протоколом о дополнениях к настоящему Соглашению от 4 сентября 2000 г. пункт 6 статьи 3 настоящего Соглашения дополнен подпунктом f). Изменения вступают в силу с 4 октября 2000 г.


f) преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и воздушных судов другой Стороны

7. Корабли каждой из Сторон при проведении учений вместе с подводными лодками своей Стороны, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о присутствии подводных лодок в районе данных учений, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, являющейся приложением к настоящему Соглашению.

8. Корабли каждой из Сторон при приближении к кораблям Другой Стороны, которые согласно статье 3 (g) МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, должны принимать соответствующие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей другой Стороны и оставаться от них на достаточном расстоянии.


Статья 4


1. Воздушные суда каждой из Сторон при приближении к кораблям или воздушным судам другой Стороны должны проявлять достаточное внимание к взаимной безопасности и не должны:

а) предпринимать имитации атак по кораблям или воздушным судам другой Стороны;

b) выполнять пилотажные фигуры над кораблями другой Стороны;

с) сбрасывать в направлении кораблей другой Стороны какие-либо предметы, которые могут представлять опасность для плавания этих кораблей;


ГАРАНТ:

Протоколом о дополнениях к настоящему Соглашению от 4 сентября 2000 г. пункт 1 статьи 4 настоящего Соглашения дополнен подпунктами d), e), f). Изменения вступают в силу с 4 октября 2000 г.


d) использовать прожекторы или другие осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей другой Стороны или кабин пилотов находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;

e) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред личному составу или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;

f) преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и воздушных судов другой Стороны

2. Воздушные суда каждой из Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными, когда это возможно, аэронавигационные огни.

3. Воздушные суда каждой из Сторон в случае приближения или возможного приближения к воздушному пространству соответствующего государства или кораблям и воздушным судам другой Стороны должны прослушивать передачи в УКВ диапазоне на частотах 121,5 МГц или 243 МГц и, когда это необходимо, осуществлять связи на указанных частотах.


Статья 5


1. Корабли или воздушные суда каждой из Сторон не должны предпринимать действия, запрещаемые в статьях 3 и 4 настоящего Соглашения в отношении морских судов, несущих флаг соответствующего государства и не являющихся кораблями, а также в отношении самолетов и других летательных аппаратов, зарегистрированных в соответствующем государстве.

2. Каждая из Сторон предпринимает соответствующие меры с тем, чтобы информировать о положениях настоящего Соглашения суда, несущие флаг своего государства и не являющиеся кораблями, а также самолеты и другие летательные аппараты, зарегистрированные в своем государстве.


Статья 6


Каждая из Сторон будет оповещать через установленную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и участникам воздушной навигации о случаях проведения действий своими кораблями или воздушными судами, которые могут представлять опасность для сообщений на море за пределами территориальных вод или в воздушном пространстве над ним, не позднее чем за 3 суток до начала таких действий.


Статья 7


1. Стороны будут оперативно обмениваться как можно более полной информацией о случаях столкновений и других инцидентах между кораблями или воздушными судами Сторон. Правительство Российской Федерации будет предоставлять такую информацию через Посольство Японии в Российской Федерации, и Правительство Японии будет предоставлять такую информацию через Посольство Российской Федерации в Японии.

2. Пункт 1 данной статьи будет также применяться в случаях, когда для одной из Сторон будет сочтено важным срочное получение информации о любых других инцидентах на море, не оговоренных в пункте 1 данной статьи, участниками которых являются корабли и воздушные суда одной из Сторон.


Статья 8


1. Стороны подготовят соответствующие инструкции по использованию сигналов, установленных Таблицей специальных сигналов, приложенной к настоящему Соглашению, и распространят ее соответственно по своим кораблям и воздушным судам.

2. Приложение к настоящему Соглашению является его неотъемлемой частью.


Статья 9


Представители обеих Сторон, по взаимному согласию, будут ежегодно встречаться поочередно в Токио и Москве для рассмотрения хода выполнения положений настоящего Соглашения, а также для обеспечения более высокого уровня безопасности в связи с плаванием кораблей Сторон в море за пределами территориальных вод и с полетами воздушных судов Сторон в воздушном пространстве над ним.


Статья 10


Положения настоящего Соглашения будут осуществляться Сторонами в соответствии с надлежащими законодательными актами своих государств.


Статья 11


Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней со дня его подписания и будет оставаться в силе в последующее время до истечения шестимесячного срока со дня, когда одна Сторона уведомит другую Сторону в письменном виде о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.

Совершено в Токио 13 октября 1993 г. в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


/Подписи/



Приложение


Таблица специальных сигналов
Отличительный сигнал: YV1
(последующая группа предваряется данным сигналом)

-------------------------------------------------------------------------
  Сигнал      |                      Значение сигналов
-------------------------------------------------------------------------
IRI            Я занимаюсь океанографическими работами.
IR2(...)       Я имею  за бортом (буксирую) гидрографическую  исследова-
               тельскую аппаратуру ..... метров за кормой.
IR3            Я   поднимаю   на  борт  гидрографическую  исследователь-
               скую аппаратуру.
IR4            Я занимаюсь спасательными работами.
JH1            Я пытаюсь снять судно с мели.
МН1            Прошу не пересекать мой курс по носу.
NB1(...)       У меня за бортом небуксируемые исследовательские гидрогра-
               фические приборы в направлении от меня ...................
               (Таблица Ш МСС).
PJ1            Я не могу изменить курс вправо.
PJ2            Я не могу изменить курс влево.
PJ3            Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление.
РР8(...)       Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в направ-
               лении от меня ............ (Таблица Ш МСС).
QF1            Осторожно, я застопорил ход.
QS6(...)       Я направляюсь к якорной стоянке курсом .......
QV2            Я жестко  закреплен с использованием двух или более якорей
               или швартовых  бочек по носу и корме. Прошу  не создавать
               помех.
QV3            Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической ис-
               следовательской аппаратурой за бортом.
RT2            Я  намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту.
RT3            Я  намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту.
RT4            Я буду обгонять вас по вашему левому борту.
RT5            Я буду обгонять вас по вашему правому борту.
RT6(...)       Я маневрирую  (соединение маневрирует). Прошу не находить-
               ся в направлении от меня ......... (Таблица Ш МСС).
RT7(...)       Я  подойду к вашему  кораблю с правого борта на расстояние
               .......... сотен метров (ярдов).
RT8(...)       Я  подойду к вашему  кораблю  с левого борта на расстояние
               .......... сотен метров (ярдов).
RT9(...)       Я пройду у вас за кормой в расстоянии ......... сотен мет-
               ров (ярдов).
RU2(...)       Я начинаю   поворот влево приблизительно  через ..........
               минут.
RU3(...)       Я  начинаю  поворот вправо приблизительно через ..........
               минут.
RU4            Соединение  готовится изменить курс влево.
RU5            Соединение  готовится изменить курс вправо.
RU6            Провожу  учение по маневрированию, находиться внутри орде-
               ра опасно.
RU7            Я готовлюсь к погружению.
RU8            Подводная  лодка будет всплывать в пределах  двух миль от
               меня  не позднее чем через 30 минут. Прошу   не  создавать
               помех.
SL2            Прошу  показать ваш курс, скорость и намерения для расхож-
               дения.
ТХ1            Я занимаюсь рыбнадзором.
UY1(...)       Я  готовлюсь поднять  (посадить) самолет по курсу ......
UY2(...)       Я  готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. Прошу не
               находиться в направлении от меня ...... (Таблица Ш МСС).
UY3(...)       Я  готовлюсь провести  учебные  артиллерийские   стрельбы.
               Прошу   не находиться в  направлении  от  меня ...........
               (Таблица Ш МСС).
UY4            Я готовлюсь провести (провожу) действия с использованием
               взрывчатых веществ.
UY5(...)       Я маневрирую  для подготовки к проведению учебных торпед-
               ных  стрельб по направлению  от меня ......   (Таблица Ш
               МСС).
UY6(...)       Я  готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на курсе
               ....... .Прошу не создавать помех.
UY7(...)       Я  готовлюсь к проведению десантного учения  с использова-
               нием  большого количества малых высадочных средств. Прошу
               не находиться в направлении от меня   .........   (Табли-
               ца Ш  МСС).
UY8(...)       Я  маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные высадоч-
               ные  средства. Прошу не  находиться в направлении от меня
               .......... (Таблица Ш МСС).
UY9            Я готовлюсь провести (провожу) действия  с вертолетами над
               кормой.
UY10*          Я проверяю артиллерийские системы.
UY11*          Я проверяю ракетные системы.
UY12(...)      Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы (бомбоме-
               тание) с самолетов по буксируемым мишеням. Прошу  не на-
               ходиться в направлении от меня .......... (Таблица Ш МСС).
ZL1            Я принял и понял ваш сигнал.
ZL2            Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить,
ZL3            Ваш сигнал принят, но не понят.

------------------------------

* Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычные проверки и проворачивание артиллерийских или ракетных систем.



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним (Токио, 13 октября 1993 г.)


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, январь 1994 г., N 1


Протоколом о дополнениях к Соглашению между Правительством РФ и Правительством Японии о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод и в воздушном пространстве над ним от 13 октября 1993 г. (Токио, 4 сентября 2000 г.) в настоящее Соглашение внесены изменения



Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.