Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, исходя из стремления к дальнейшему развитию дружественных связей между российским и китайским народами и укреплению культурного сотрудничества между двумя странами на основе Соглашения о культурном сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой от 18 декабря 1992 г.,
опираясь на положительный опыт, накопленный в культурных и научных связях между двумя странами,
выработали настоящий План культурного сотрудничества на 1997 - 1998 гг.
I. Обмены в области науки и образования
Статья 1
Российская академия наук (РАН) и Академия общественных наук Китая (АОН) продолжат научное сотрудничество на основе Соглашения от 18 декабря 1992 г.
Статья 2
Российская академия наук и Шанхайская академия общественных наук продолжат научное сотрудничество на основе Плана сотрудничества по научно-исследовательской работе от 30 июля 1996 г.
Статья 3
Институт Дальнего Востока РАН и Китайский институт современных международных отношений при Госсовете КНР по договоренности проведут поочередно в Москве и Пекине конференцию на тему: "Отношения между Россией и Китаем на современном этапе".
Статья 4
Институт Дальнего Востока РАН и Институт философии АОН Китая проведут конференцию по проблемам изучения традиционной и современной китайской философии (Москва, май 1997 и в 1998 гг.).
Статья 5
Институт Дальнего Востока РАН и Институт стран Восточной Европы и Центральной Азии АОН Китая обменяются на безвалютной основе научными сотрудниками до 5 человек сроком на две недели.
Статья 6
Российская академия наук и Государственный комитет Китайской Народной Республики по делам образования продолжат сотрудничество на основе Соглашения от 18 декабря 1992 г.
Статья 7
Стороны будут способствовать подписанию Плана сотрудничества непосредственно между Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации и Государственным комитетом Китайской Народной Республики по делам образования.
II. Обмены в области культуры и искусства
Статья 8
Стороны будут поощрять сотрудничество между организациями в области культуры с целью проведения гастролей театральных, музыкальных и других художественных коллективов, а также отдельных исполнителей. Эти гастроли будут организованы по достижении прямых договоренностей между заинтересованными организациями как на коммерческой, так и на некоммерческой основе на условиях взаимности.
Статья 9
Стороны договорились провести Дни китайской культуры в России (1997 г., до 200 человек, 7 - 10 дней); Дни российской культуры в Китае (1998 г., до 200 человек, 7 - 10 дней).
Организационно-технические вопросы и условия проведения Дней культуру будут согласованы дополнительно между Сторонами.
Статья 10
Стороны будут поощрять обмены специалистами в различных областях искусства (музыка, танец, театр, изобразительное искусство, фольклор и т.д.). Условия обменов будут согласовывать между заинтересованными организациями двух стран.
Статья 11
Стороны будут поощрять участие деятелей культуры своих стран в международных конкурсах, фестивалях, конгрессах и других культурных акциях, проводимых соответственно в России и Китае.
Статья 12
Стороны будут содействовать прямому сотрудничеству между учебными заведениями культуры России и Китая (театральными, музыкальными, художественными институтами и академиями):
Московская государственная Центральная консерватория,
консерватория им.Чайковского г.Пекин
Московское академическое Академия танца, г.Пекин
хореографическое училище
Российская академия театрального Центральный театральный
искусства, г.Москва институт, г.Пекин
Санкт-Петербургская государственная Шанхайская консерватория
консерватория им.Римского-Корсакова
Академия русского балета Шанхайское хореографическое
им.Вагановой училище
Российская академия музыки, Шэньянская консерватория
г.Москва
Школа-студия при Государственном Хореографическое училище
академическом ансамбле народного народного танца, г.Чэнду
танца им.Моисеева, г.Москва
Статья 13
Стороны будут поддерживать прямое сотрудничество между библиотеками России и Китая:
Российская государственная Национальная библиотека Китая
библиотека, г.Москва
Российская национальная Шанхайская библиотека
библиотека, г.Санкт-Петербург
Статья 14
Стороны будут содействовать прямому сотрудничеству между музеями России и Китая:
Государственный Эрмитаж Научно-исследовательский
институт Дуньхуан
Государственный исторический Музей истории Китая
музей, г.Москва
Государственный литературный Музей современной китайской
музей, г.Москва литературы, г.Пекин
Статья 15
В период действия настоящего Плана Стороны по взаимной договоренности обменяются выставками произведений искусства.
Статья 16
Министерство культуры РФ и Министерство культуры КНР в период действия настоящего Плана обменяются делегациями с целью обсуждения вопросов культурного сотрудничества и обмена опытом (по 2 человека на 7 дней).
Статья 17
Стороны будут содействовать осуществлению программ культурного и научного сотрудничества по линии Российского центра международного научного и культурного сотрудничества при Правительстве РФ и Китайского народного Общества дружбы с заграницей, Общества российско-китайской дружбы и Общества китайско-российской дружбы, в том числе:
- проведению мероприятий, посвященных памятным датам в истории российско-китайских отношений и культурной жизни обеих стран;
- организации выставок и выступлений художественных коллективов и отдельных исполнителей (по взаимной договоренности);
- осуществлению мероприятий, посвященных 850-летию Москвы.
Статья 18
В целях более широкого ознакомления с искусством и культурой друг друга Стороны будут поощрять сотрудничество и прямые контакты между творческими союзами писателей, композиторов, художников и архитекторов двух стран.
Статья 19
В период действия настоящего Плана Союз писателей России и Союз китайских писателей по взаимной договоренности обменяются делегациями до 5 человек сроком на 10 дней.
III. Обмены в области кинематографии
Статья 20
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области кинематографии и способствовать популяризации киноискусства своих стран путем обмена фильмами на коммерческой и некоммерческой основе. Они будут также поощрять встречи между деятелями и специалистами в области кинематографии.
Статья 21
Стороны будут поощрять проведение на взаимной основе недель фильмов.
Статья 22
Стороны будут оказывать содействие взаимному участию в международных и национальных кинофестивалях, проводимых на территориях.
IV. Обмены в области средств массовой информации
и книгоиздания
Статья 23
Стороны будут содействовать всестороннему развитию сотрудничества в области телевидения и радиовещания, включая совместное производство теле- и радиопрограмм, обмены телевизионными, радиопрограммами и музыкальными записями по темам, отражающим различные аспекты жизни, культуры, науки и спорта обеих стран, а также материалами для детей и молодежи.
Статья 24
Стороны будут содействовать дальнейшему развитию сотрудничества между информационным телеграфным агентством России (ИТАР-ТАСС) и информационным агентством "Синьхуа".
Статья 25
Стороны будут содействовать сотрудничеству между союзами журналистов двух стран.
Статья 26
Стороны будут стремиться к более широкому распространению в своих странах на некоммерческой и коммерческой основе книг и других изданий, прежде всего в области культуры, образования и науки, издаваемых в другой стране.
Статья 27
Стороны будут поощрять взаимное участие в международных книжных ярмарках и других мероприятиях аналогичного характера, которые будут проводиться на территории их стран. В этих целях Российская Сторона пригласит Китайскую Сторону участвовать в Московской международной книжной ярмарке, а Китайская Сторона пригласит Российскую Сторону участвовать в Пекинской международной книжной ярмарке.
Статья 28
Стороны будут поощрять прямые связи между издательскими и книгораспространительскими организациями своих стран, способствовать осуществлению конкретных проектов по сотрудничеству в области книгоиздания. С этой целью в период действия Плана заинтересованные организации двух стран будут по взаимной договоренности обмениваться делегациями (условия и сроки обменов будут в каждом конкретном случае дополнительно согласовываться их непосредственными участниками), в ходе которых обсудят:
- возможности осуществления проектов по переводу, изданию и популяризации произведений авторов одной из стран в другой;
- предложения по совместному изданию книг о Китае, учебников китайского и русского языков, справочников, разговорников, словарей и др., а также предложения по изданию книг российских ученых в переводе на китайский язык;
- готовность издательства "Русский язык" возобновить сотрудничество с китайскими партнерами (издательство "Шанъу Инъшугуань") по ранее запланированным проектам.
Статья 29
Стороны будут способствовать дальнейшему развитию сотрудничества между авторско-правовыми организациями своих стран на договорной основе в целях обеспечения взаимной охраны авторских прав и более широкого ознакомления с произведениями их авторов в области литературы, науки и искусства.
Статья 30
Стороны будут способствовать развитию контактов между архивными учреждениями и предоставлять возможность своим гражданам пользоваться документами архивов каждой из Сторон в соответствии с действующим у них законодательством. С этой целью Государственная архивная служба Российской Федерации и Государственное архивное управление Китайской Народной Республики согласуют и подпишут Протокол об основных направлениях сотрудничества, в котором получат дальнейшее развитие принципы, положенные в основу Протокола, заключенного архивными ведомствами двух стран на 1994 - 1996 гг.
V. Спортивные, молодежные, женские
и туристические обмены
Статья 31
Стороны будут содействовать выполнению Соглашения и протоколов о спортивном сотрудничестве, заключенных между Государственным комитетом Российской Федерации по физической культуре и туризму и Государственным комитетом физической культуры и спорта Китайской Народной Республики.
Статья 32
Стороны будут способствовать установлению связей между Олимпийскими комитетами и федерациями по видам спорта обеих стран.
Статья 33
Стороны будут поощрять сотрудничество научных и учебных институтов в области физической культуры и спорта, ознакомление с достижениями каждой из Сторон в различных областях спортивной науки, обмен опытом подготовки спортивных кадров.
Статья 34
Стороны будут содействовать участию своих спортсменов в международных, национальных и товарищеских соревнованиях, а также тренировках, проводимых на территории другой страны.
Статья 35
Стороны будут содействовать успешному развитию сотрудничества между Комитетом Российской Федерации по делам молодежи и Всекитайской Федерацией по делам молодежи на основе протоколов, ежегодно подписываемых между ними.
Статья 36
Стороны будут создавать условия и поощрять сотрудничество между женскими организациями обеих сторон.
Статья 37
Стороны будут содействовать созданию благоприятных условий для развития сотрудничества в области туризма в соответствии с законами и правилами каждой из стран.
VI. Обмены на региональном уровне
Статья 38
Стороны будут оказывать содействие всестороннему развитию культурных, научных и образовательных обменов на региональном уровне между краями и областями Дальнего Востока и Сибири Российской Федерации и провинциями Китайской Народной Республики.
Статья 39
В целях осуществления координации действий в организации культурных, образовательных, спортивных и других обменов на региональном уровне Стороны рассмотрят возможность образования Объединенного совета, состоящего из представителей краев и областей Дальнего Востока и Сибири Российской Федерации и приграничных провинций Китайской Народной Республики с участием представителей центральных ведомств Сторон.
VII. Общие положения
Статья 40
По взаимной договоренности Сторон могут быть осуществлены и другие мероприятия, отвечающие целям и задачам настоящего Плана.
Если при осуществлении настоящего Плана одна из Сторон пожелает внести в него какие-либо изменения, то эти вопросы будут решаться путем консультаций между заинтересованными организациями.
Статья 41
В целях реализации настоящего Плана соответствующие ведомства и организации Сторон могут подписывать программы и протоколы о непосредственном сотрудничестве.
Статья 42
Направляющая Сторона во всех случаях, кроме особо оговоренных, несет расходы по проезду делегаций, художественных коллективов и сопровождающих выставки лиц до столицы или другого оговоренного места принимающей Стороны и обратно, а также транспортные расходы по доставке туда и обратно соответствующего реквизита и выставочных экспонатов.
Принимающая Сторона во всех случаях, кроме особо оговоренных, несет в пределах своей страны расходы по обеспечению делегаций, художественных коллективов и сопровождающих лиц жильем, питанием, транспортом, культурной программой и в случае необходимости оказывает медицинскую помощь. Принимающая Сторона несет также расходы по перевозке реквизита, выставочных экспонатов, организации концертов и выставок, представляет экспозиционные залы и концертные площадки, обеспечивает сохранность выставочных экспонатов на своей территории и своевременно возвращает их направляющей Стороне.
Организационно-технические вопросы артистического обмена и выставок будут согласовываться соответствующими организациями и ведомствами обеих стран.
Статья 43
При обмене художественными коллективами Стороны будут придерживаться принципа взаимности, проводить консультации для надлежащей организации приема коллективов.
Статья 44
Настоящий План вступает в силу со дня подписания.
Совершено 27 июня 1997 года в городе Пекине в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
План культурного сотрудничества между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики на 1997 - 1998 гг. (Пекин, 27 июня 1997 г.)
Текст плана опубликован в Бюллетене международных договоров, 1997 г., N 9, стр. 16-22