Протокол десятого заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству (Пекин, 13 октября 2009 г.)

Протокол десятого заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству
(Пекин, 13 октября 2009 г.)


10 октября 2009 года в г. Даляне (КНР) состоялось десятое заседание Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству (далее - Комиссия).

Российскую делегацию на заседании возглавлял председатель Российской части Комиссии, Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации А.Д. Жуков.

Китайскую делегацию на заседании возглавляла председатель Китайской части Комиссии, член Государственного Совета Китайской Народной Республики Лю Яньдун.

Список участников заседания прилагается (Приложение 1).

Стороны приняли следующую повестку дня заседания:

1. О работе Комиссии в период после ее девятого заседания.

2. О проведении Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России.

3. О мероприятиях по укреплению российско-Китайского взаимодействия в гуманитарной сфере в рамках деятельности Шанхайской организации сотрудничества.

4. О приеме в России китайских детей из пострадавших от землетрясения регионов КНР.

5. О реализации Рабочего плана сотрудничества в области высшего образования Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области образования Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству на 2009-2012 годы.

6. О реализации мероприятий в области образования, проводимых на регулярной основе, в рамках рекомендаций по итогам проведения национальных Годов России и Китая.

7. О проведении на регулярной основе крупномасштабных мероприятий в области культуры, таких, как Дни культуры и Недели культуры, поочередно в России и Китае.

8. Об укреплении сотрудничества в области нематериального культурного наследия.

9. О расширении обменов и укреплении партнерства между Государственным академическим Большим театром России, Государственным академическим Мариинским театром, другими ведущими российскими театрами и Государственным Большим театром Китая.

10. О создании Российского культурного центра в Китайской Народной Республике и Китайского культурного центра в Российской Федерации.

11. Об укреплении двустороннего сотрудничества в области здравоохранения.

12. О дальнейшем развитии сотрудничества России и Китая в области традиционной медицины.

13. О сотрудничестве между государственными органами двух стран, осуществляющими контроль и надзор в сфере обращения медицинской продукции.

14. О расширении и укреплении сотрудничества между Россией и Китаем в области спорта.

15. О дальнейшем развитии сотрудничества между Россией и Китаем в области туризма.

16. Об углублении двустороннего сотрудничества в области средств массовой информации России и Китая.

17. Об организации освещения средствами массовой информации двух стран мероприятий, проводимых в рамках Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России.

18. О проведении фестивалей китайских фильмов в России и российских фильмов в Китае, взаимном участии в международных кинофестивалях, проводимых в государстве-партнере.

19. О порядке ввоза, продвижения и показа на взаимной основе фильмов Сторон и совместной съёмке фильмов.

20. О сотрудничестве между Россией и Китаем в области архивного дела.

21. О дате и месте проведения одиннадцатого заседания Комиссии.

В ходе заседания, проходившего в деловой и дружественной атмосфере, Стороны обменялись мнениями по широкому кругу вопросов, касающихся развития и углубления российско-Китайского сотрудничества в гуманитарной сфере, в частности, в области образования, культуры, здравоохранения, спорта, туризма, средств массовой информации, кинематографии, архивного дела, а также проведения Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России.

По результатам обсуждения вопросов повестки дня Стороны согласились о нижеследующем.

По пункту 1

Стороны с удовлетворением констатировали, что благодаря совместным усилиям и тесному взаимодействию в период, прошедший после девятого заседания Комиссии, удалось добиться значительных успехов в сотрудничестве в области образования, культуры, здравоохранения, спорта, туризма, средств массовой информации, кинематографии и архивного дела, в том числе в проведении Года русского языка в Китае.

По пункту 2

Стороны единодушно отметили, что проведение Года русского языка в Китае в 2009 г. и Года китайского языка в России в 2010 г., особенно после успешного проведения национальных Годов, становится еще одним знаменательным событием в истории отношений России и Китая, способствующим дальнейшему укреплению дружбы и добрососедства между двумя странами.

В рамках Года русского языка проводится более 260 мероприятий в 14 провинциях, 4 автономных районах и 4 городах центрального подчинения Китая. Массовость участников мероприятий Года, разнообразие и содержательность мероприятий значительно повысили интерес китайской молодежи, студентов и школьников к изучению русского языка, позволили широким слоям населения Китая еще глубже познакомиться с Россией и ее культурой, обогатили гуманитарное сотрудничество между двумя странами, послужили дальнейшему укреплению социальной основы российско-Китайских отношений добрососедства, дружбы и взаимопонимания.

Стороны считают, что при подготовке и проведении Года китайского языка в России в 2010 г. необходимо широко использовать положительный опыт, накопленный в ходе проведения Года русского языка в Китае. В этой связи обе Стороны подтвердили намерение продолжить взаимодействие и координацию совместных усилий по планированию и организации мероприятий Года китайского языка в России в 2010 году.

Стороны одобрили разработанный на совместной основе проект основного Плана мероприятий по проведению Года китайского языка в России в 2010 г. (Приложение 2) и согласились в необходимых случаях вносить в указанный План изменения и дополнения, выработанные на основе взаимных консультаций и согласованных решений.

Стороны убеждены в том, что проведение Года китайского языка в России также станет заметным событием в культурной жизни народов обеих стран, будет иметь непреходящее значение для дальнейшего развития двустороннего сотрудничества России и Китая в гуманитарной сфере.

По пункту 3

Стороны подчеркнули важную роль Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) в международных и региональных отношениях. Россия и Китай как два крупных государства в составе ШОС призваны усилить координацию взаимодействия в рамках этой авторитетной международной организации и с этой целью способствовать активизации и развитию взаимовыгодного многостороннего сотрудничества, в том числе в гуманитарной сфере.

Стороны отметили необходимость продолжения совместного участия в проводимых в рамках ШОС совещаниях министров образования, культуры, здравоохранения, фестивалях искусств, мероприятиях в области образования, включая обмены преподавателями, студентами и школьниками, а также мероприятиях, направленных на содействие распространению русского и китайского языков в государствах - членах ШОС.

По пункту 4

Стороны отметили, что благодаря постоянному вниманию высшего руководства, правительств и соответствующих организаций двух стран вторая группа китайских детей из пострадавших от землетрясения регионов Китая в количестве 547 человек успешно прошла реабилитацию и отдохнула в детских оздоровительных учреждениях России. Российская сторона проявила к китайским детям всемерную заботу и оказала радушный прием, что помогло им окрепнуть физически и духовно. Отдых китайских детей в России привлек широкое внимание международного сообщества и общественных кругов России и Китая и стал ярким примером развития гуманитарного сотрудничества двух стран.

В этой связи Стороны констатировали, что договоренность высшего руководства России и Китая о приглашении 1570 китайских детей на отдых в Россию была успешно выполнена.

По пункту 5

Стороны отметили, что в целях реализации Рабочего плана сотрудничества в области высшего образования Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству на 2009-2012 годы была продолжена совместная работа, направленная на увеличение обменов студентами, аспирантами, стажерами и научно-педагогическими работниками высших учебных заведений обеих стран. В результате количественные показатели двусторонних академических обменов по государственной линии, а также в рамках межвузовских связей значительно возросли. Так, в настоящее время общая численность граждан Китая, обучающихся в российских вузах, составила около 19 тысяч человек, а граждан России, обучающихся в китайских вузах, - около 9 тысяч человек.

Учитывая то, что между высшими учебными заведениями обеих стран уже установлены широкие контакты, благодаря которым успешно осуществляются прямые связи в области образования, Стороны договорились о завершении с 2009 года реализации Программы совместной подготовки бакалавров. При этом обе Стороны согласились с тем, что вузы-партнеры должны продолжить обучение студентов, принятых до 2009 года в рамках данной Программы. Одновременно Стороны будут поощрять и поддерживать другие формы сотрудничества между вузами двух стран по совместной подготовке специалистов для России и Китая.

Стороны отметили успешную реализацию Программы совместной подготовки китайских специалистов в области искусств, в рамках которой в российские вузы на учебу и стажировку направлялось большое число молодых китайских специалистов в этой сфере, что в немалой степени способствовало расширению сотрудничества и обменов между Россией и Китаем в области искусств. В связи с этим Стороны договорились продолжить выполнение данной Программы и принимать меры, направленные на своевременное согласование и решение проблем, возникающих в процессе ее реализации.

Стороны договорились продолжить работу по созданию новых Центров русского языка на базе китайских вузов и новых Институтов Конфуция на базе российских вузов и оказывать поддержку и помощь в их деятельности.

Стороны выразили готовность оказать поддержку и помощь Нинсяйскому университету Китая и соответствующим учреждениям России в проведении совместных исследований тангутской культуры царства Сися Китая.

По пункту 6

Стороны отметили высокие результаты совместной работы по организации мероприятий, рекомендованных по итогам национальных Годов России и Китая к проведению на регулярной основе в связи с их большой общественной значимостью.

Стороны констатировали необходимость дальнейшего продолжения реализации таких мероприятий, как: российско-Китайские студенческие фестивали, летние и зимние оздоровительные лагеря отдыха школьников двух стран, конкурсы среди российских студентов и школьников на лучшее знание китайского языка и конкурсы среди китайских студентов и школьников на лучшее знание русского языка, форумы ректоров вузов России и Китая, выставки образовательных услуг высших учебных заведений двух стран и другие мероприятия в сфере образования.

По пункту 7

Стороны выразили единодушие в том, что успешное проведение на взаимной основе фестивалей культуры в рамках национальных Годов России и Китая стало важным и реальным примером развития стратегического партнерства и обменов в гуманитарной сфере между двумя странами, внесло весомый вклад в укрепление взаимопонимания и традиционной дружбы между народами России и Китая.

Стороны согласились проводить на регулярной основе, поочередно в России и Китае, такие широкомасштабные акции, как Дни и Недели культуры двух стран, обеспечить взаимное участие в международных фестивалях искусств, проводимых в стране-партнере в соответствии с их регламентами.

Стороны договорились провести в 2010 году в рамках Года китайского языка в России Фестиваль китайской культуры, центральным мероприятием которого станет крупнейшая выставка китайских разноцветных фонарей.

По пункту 8

Стороны согласились развивать сотрудничество в области нематериального культурного наследия и с этой целью подбирать лучшие образцы нематериального культурного наследия России и Китая для демонстрации в стране-партнере.

По пункту 9

Стороны договорились содействовать установлению долгосрочных отношений сотрудничества и партнерства между Государственным академическим Большим театром России, Государственным академическим Мариинским театром, другими известными российскими театрами и Государственным Большим театром Китая, а также подписанию соглашения о партнерстве и сотрудничестве между этими культурными учреждениями двух стран.

Китайская Сторона будет активно содействовать приглашению и организации выступлений артистов Государственного академического Большого театра и Государственного академического Мариинского театра на сцене Государственного Большого театра Китая. На основе принципа взаимности Российская Сторона также будет активно содействовать приглашению и организации выступлений ведущих художественных коллективов Китая на сценах Государственного академического Большого театра и Государственного академического Мариинского театра.

Стороны на взаимной основе будут обмениваться специалистами своих стран в области театроведения и управления театрами для осуществления совместной научно-исследовательской деятельности, способствовать созданию условий для обмена опытом работы и технологиями в области управления и функционирования театров, оказывать содействие и взаимную поддержку в расширении обменов специалистами в области театральной деятельности. В этих целях Стороны будут осуществлять на плановой основе обмены, стажировки и другие формы сотрудничества между театрами двух стран.

По пункту 10

Стороны согласились, что создание Российского культурного центра в Китайской Народной Республике и Китайского культурного центра в Российской Федерации будет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества в области культуры России и Китая и углублению взаимопонимания между народами двух стран.

Стороны будут активно сотрудничать по вопросам открытия Российского культурного центра в Китайской Народной Республике и Китайского культурного центра в Российской Федерации.

По пункту 11

Стороны подчеркнули важную роль Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области здравоохранения, особенно в сфере профилактики и борьбы с инфекционными заболеваниями, в том числе с гриппом, вызванным высокопатогенными вирусами AH1N1. Стороны выразили намерение продолжить активное сотрудничество в области санаторно-курортного и восстановительного лечения, медицины катастроф, новых высоких медицинских технологий и борьбы с табакокурением, а также поощрять сотрудничество между соответствующими медицинскими учреждениями обеих стран, включая расположенные в приграничных районах России и Китая.

По пункту 12

Стороны договорились продолжить сотрудничество в области традиционной китайской медицины (ТКМ), оказывать содействие в проведении совместных научных исследований, обмене информацией, специалистами, в организации специализированных научно-практических семинаров. Стороны согласились совместно создать в кратчайшие сроки механизм функционирования рабочей группы по ТКМ, а также продолжить консультации по регистрации в России лечебных методов, технологий, лекарственных препаратов и изделий медицинского назначения в области ТКМ и по другим вопросам.

По пункту 13

Стороны констатировали необходимость продолжения сотрудничества в целях обеспечения качества, безопасности и эффективности использования медицинской продукции и готовность ведения диалога в данной сфере на уровне руководителей профильных ведомств. Стороны договорились содействовать реализации положений Меморандума о взаимопонимании в вопросах сотрудничества между Федеральной службой по надзору в сфере здравоохранения и социального развития и Государственным Управлением Китая по контролю за продуктами и лекарствами и в этих целях определить механизм соответствующего информационного взаимодействия.

По пункту 14

Стороны высказали обоюдное мнение, что плодотворное сотрудничество в области спорта способствует активному развитию российско-Китайского взаимодействия и партнерства в этой сфере.

Стороны согласились на основе консультаций и контактов продолжить работу, направленную на углубление такого взаимодействия с целью дальнейшего расширения сотрудничества и обменов в области спорта, повышения уровня физической культуры и спорта как в обеих странах, так и на международной спортивной арене.

Стороны согласились провести очередные российско-Китайские молодёжные спортивные Игры в 2010 году в России.

По пункту 15

Стороны подчеркнули необходимость усиления сотрудничества в борьбе с международным экономическим кризисом, в том числе в сфере туризма. При этом Стороны договорились принимать меры, направленные на стабилизацию, а в дальнейшем и на увеличение потоков туристов в обе страны. В этих же целях Стороны договорились содействовать взаимному участию туристических организаций России и Китая в двусторонних и международных туристских выставках и иных соответствующих мероприятиях, проводимых при поддержке национальных туристских организаций государств Сторон.

Стороны отметили большое значение итогов совещания по вопросам обеспечения безопасности туристов, состоявшегося 23 апреля 2009 г. в городе Владивостоке, и важность продолжения совместной работы по обеспечению безопасности туристов обеих стран в рамках деятельности Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области туризма.

По пункту 16

Стороны высоко оценили результаты сотрудничества в сфере средств массовой информации (СМИ) двух стран в рамках деятельности Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области СМИ.

Стороны считают, что в настоящий момент существуют объективные предпосылки для дальнейшего расширения и углубления такого сотрудничества, имея в виду, что средствам массовой информации всегда принадлежала и принадлежит ведущая роль в продвижении гуманитарных связей и взаимодействия между странами. СМИ России и Китая активно освещали все важные события, происходившие в двух странах, включая проведение национальных Годов России и Китая, Года русского языка в Китае, встреч на высшем уровне руководителей обоих государств. СМИ содействовали расширению политического и общественного диалога двух стран, способствовали налаживанию и углублению информационных связей между Россией и Китаем.

Стороны выразили намерение продолжить укрепление сотрудничества в области СМИ, активно содействовать дальнейшему тесному взаимодействию двух стран в данной сфере.

По пункту 17

В целях реализации договоренностей между высшими руководителями России и Китая Стороны подтвердили необходимость и готовность всесторонне и своевременно освещать все мероприятия, проводимые в странах-партнерах в рамках Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России.

По пункту 18

Стороны приняли к сведению, что в 2010 году в рамках Года китайского языка в России Российская Сторона проведет Фестиваль китайских фильмов в двух российских городах, в рамках которого будут показаны 8 китайских фильмов, а также примет соответствующую китайскую делегацию для участия в работе Фестиваля.

Стороны договорились поощрять работу кинематографических ведомств обеих стран по отбору фильмов для показа на международных кинофестивалях, проводимых в стране-партнере, и, прежде всего, на Московском и Шанхайском международных кинофестивалях, а также содействовать взаимному обмену делегациями киноработников обеих стран и совместному участию в кинофестивалях и других творческих мероприятиях в данной сфере, проводимых в государствах Сторон.

По пункту 19

Стороны согласились на основе взаимности решать вопросы ввоза, продвижения и показа фильмов страны-партнера продюсерскими организациями и телевидением России и Китая.

Стороны договорились поощрять и поддерживать сотрудничество кинематографических структур двух стран в съемках фильмов по сюжетам, представляющим взаимный интерес.

По пункту 20

Стороны с удовлетворением констатировали продолжение сотрудничества двух стран в области архивного дела и в этой связи согласились, что семинар по теме использования электронных документов, проведенный в г. Даляне (КНР) в июле 2009 года, будет способствовать улучшению взаимопонимания между ведомствами России и Китая в области архивного дела.

Стороны отметили большое значение организуемой (одновременно в Москве и Пекине в октябре текущего года) в связи с 60-й годовщиной установления дипломатических отношений между двумя странами документальной выставки о советско-Китайских отношениях (1949-1955 гг.), а также работы над совместным изданием первого тома документального сборника "Советско-Китайские отношения. 1949-1955 гг.".

По пункту 21

Стороны договорились провести одиннадцатое заседание Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству осенью 2010 года в России. Конкретные сроки и повестка дня заседания будут согласованы по дипломатическим каналам.

Настоящий Протокол подписан в г. Пекине 13 октября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Председатель российской части Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации

А. Жуков

Председатель китайской части Китайско-Российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, член Государственного совета Китайской Народной Республики

Лю Яньдун


Приложение 1


Список участников
10-го заседания Российско-Китайской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству


С российской стороны:


1.

Жуков

Александр Дмитриевич

Заместитель Председателя Правительства Российской Федерации

2.

Разов

Сергей Сергеевич

Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Китайской Народной Республике

3.

Ступарь

Сергей Кузьмич

Помощник А.Д. Жукова

4.

Томихин

Евгений Юрьевич

Советник-посланник Посольства Российской Федерации в КНР

5.

Булаев

Николай Иванович

Руководитель Федерального агентства по образованию,

Руководитель рабочего секретариата российской части Российско-Китайской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству, Председатель Российской части Российско-Китайской Подкомиссии по сотрудничеству в области образования

6.

Сеславинский

Михаил Вадимович

Руководитель Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям, Председатель Российской части Российско-Китайской Подкомиссии по сотрудничеству в области средств массовой информации

7.

Ярочкин

Анатолий Иванович

Руководитель Федерального агентства по туризму

8.

Шалашов

Алексей Алексеевич

Директор Департамента современного искусства и международных культурных связей

9.

Чистякова

Галина Геннадиевна

Заместитель директора департамента охраны здоровья и санитарно-эпидемиологического благополучия человека Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации

10.

Травников

Максим Александрович

Заместитель Министра регионального развития Российской Федерации

11.

Кулик

Андрей Борисович

Заместитель Директора Первого департамента Азии Министерства иностранных дел Российской Федерации

12.

Дмитриев

Николай Михайлович

Начальник управления международного образования и сотрудничества Федерального агентства по образованию

13.

Подберезко

Сергей Николаевич

Генеральный консул Российской Федерации в Шэньяне

14.

Метелев

Юрий Анатольевич

Советник по культуре Посольства Российской Федерации в КНР

15.

Михайлова

Анна Николаевна

Начальник отдела Федерального агентства по образованию

16.

Воронин

Алексей Борисович

Главный специалист-эксперт Департамента современного искусства и международных культурных связей Министерства культуры Российской Федерации, ответственный секретарь Российско-Китайской Подкомиссии по сотрудничеству в области культуры

17.

Петренко

Виктор Николаевич

Советник Управления международного образования и сотрудничества Федерального агентства по образованию

18.

Симанихин

Владислав Тимофеевич (перевод)

Второй секретарь Первого департамента Азии Министерства иностранных дел Российской Федерации

19.

Янгель

Анна Александровна

Атташе Посольства Российской Федерации в КНР

20.

Толорая

Георгий Давидович

Руководитель Управления региональных программ Фонда "Русский мир"


С китайской стороны:


1. Лю Яньдун

Член Государственного совета Китайской Народной Республики, Председатель Китайской части Китайско-Российской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству (далее - Комиссия)

2. Чжоу Цзи

Министр образования Китайской Народной Республики, Руководитель рабочего секретариата Китайской части Комиссии

3. Сян Чжаолунь

Заместитель Руководителя Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики, член Китайской части Комиссии

4. Ван Гуанъя

Заместитель Министра иностранных дел Китайской Народной Республики, член Китайской части Комиссии

5. Хао Пин

Заместитель Министра образования Китайской Народной Республики, Председатель Китайской части Китайско-Российской Подкомиссии по сотрудничеству в области образования, член Китайской части Комиссии

6. Чжан Шаочунь

Заместитель Министра финансов Китайской Народной Республики, член Китайской части Комиссии

7. Чжоу Хэпин

Заместитель Министра культуры Китайской Народной Республики

8. Хуан Цзефу

Заместитель Министра здравоохранения Китайской Народной Республики, Председатель Китайской части Китайско-Российской Подкомиссии по сотрудничеству в области здравоохранения, член Китайской части Комиссии

9. Тянь Цзинь

Заместитель Руководителя Главного государственного Управления по радиовещанию, кинематографии и телевидению Китайской Народной Республики, Председатель Китайской части Китайско-Российской Подкомиссии по сотрудничеству в области Средств массовой информации, член Китайской части Комиссии

10. Цуй Далинь

Заместитель Руководителя Главного государственного Управления по физической культуре и спорту Китайской Народной Республики

11. Шао Цивэй

Руководитель Государственного управления по туризму Китайской Народной Республики

12. Ян Дунцюань

Руководитель Государственного управления по архивному делу Китайской Народной Республики, Председатель Китайской части Китайско-Российской Рабочей группы по сотрудничеству в области архивов, член Китайской части Комиссии

13. Чжан Чунхэ

Директор третьего Департамента Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики

14. Ли Мэн

Директор Департамента по делам образования, науки, культуры и здравоохранения Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики

15. Мяо Шаобо

Помощник члена Государственного совета Китайской Народной Республики Лю Яньдун

16. Чжан Сюцинь

Директор Департамента международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китайской Народной Республики

17. Жэнь Минхуэй

Директор Департамента международного сотрудничества Министерства здравоохранения Китайской Народной Республики

18. Лю Кэчжи

Директор Департамента развития туризма и международного сотрудничества Государственного управления по туризму Китайской Народной Республики

19. Чэнь Хунцюй

Заместитель Директора третьего Департамента Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики

20. Чжан Ханьхуэй

Заместитель Директора Департамента Восточной Европы и Центральной Азии Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики

21. Ван Чжицзянь

Советник Департамента протокола Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики

22. У Гокай

Помощник Министра образования Китайской Народной Республики Чжоу Цзи

23. Юй Цзихай

Заместитель Директора Департамента международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китайской Народной Республики

24. Юй Синъи

Заместитель Начальника Управления внешних связей Министерства культуры Китайской Народной Республики

25. У Гошэн

Заместитель Директора Департамента по делам образования, науки и культуры Министерства финансов Китайской Народной Республики

26. Сун Кэцинь

Заместитель Директора Департамента внешних связей Государственного главного Управления по физической культуре и спорту Китайской Народной Республики

27. Чжан Сяодун

Начальник отдела Департамента международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китайской Народной Республики

28. Чжао Цун

Начальник отдела Канцелярии внешних связей Государственного управления по архивному делу Китайской Народной Республики

29. Лю Чжэн

Заместитель Начальника отдела третьего Департамента Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики

30. Юй Сицзе

Заместитель Начальника отдела Департамента протокола Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики

31. Ли Хай

Заместитель Начальника отдела Департамента международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китайской Народной Республики

32. Чжан Чэньсяо

Заместитель Начальника отдела Департамента международного сотрудничества Государственного главного Управления по радиовещанию, кинематографии и телевидению Китайской Народной Республики

33. Чжан Хайбо

Сотрудник третьего Департамента Аппарата Государственного совета Китайской Народной Республики

34. Чэнь Дали

Помощник заместителя Министра образования Китайской Народной Республики Хао Пина

35. Ци Юе

Третий секретарь Департамента Восточной Европы и Центральной Азии Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики, переводчик

36. Чжао Сяоюй

Сотрудник Департамента Восточной Европы и Центральной Азии Министерства иностранных дел Китайской Народной Республики


Приложение 2


План
основных мероприятий по проведению Года китайского языка в России в 2010 г.


I. Общие Мероприятия:


N пп.

Наименование мероприятия

Сроки проведения

Ответственные с китайской стороны

Ответственные с российской стороны

1

Церемония открытия Года китайского языка в России

По согласованию

Минобразование КНР, МИД КНР

Рособразование, МИД России

2

Церемония закрытия Года китайского языка в России

По согласованию

Минобразование КНР, МИД КНР

Рособразование, МИД России

3

Открытие пяти институтов Конфуция на базе российских вузов и пяти центров русского языка на базе китайских вузов

В течение года

Минобразование КНР

Рособразование


II. Мероприятия Китайской Стороны:


N пп.

Наименование мероприятия

Сроки проведения

Ответственные с китайской стороны

Ответственные с российской стороны

1

Научно-практическая конференция на тему: "Актуальные проблемы методики преподавания китайского языка в российских образовательных учреждениях" с участием китайских и российских китаистов

Май-июнь

Минобразование КНР, Отдел по делам образования Посольства КНР в России, профильные вузы КНР

Рособразование, российские вузы

2

Научно-методический семинар на тему: "Вопросы подготовки в российских вузах специалистов в области китайского языка"

сентябрь

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Отдел по делам образования Посольства КНР в России

Рособразование,

Российская ассоциация преподавателей китайского языка и литературы (РАПКЯЛ)

3

Методическая конференция по вопросам деятельности институтов Конфуция в России

август

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Посольство КНР в России, Консульства КНР в России

Китайские вузы-партнёры

Институты Конфуция на базе российских вузов

4

Конкурс среди российских студентов на лучшее исполнение китайской песни

по согласованию

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Отдел по делам образования Посольства КНР в России

Рособразование

5

Конкурс среди российских школьников на лучшее сочинение по истории и культуре Китая

по согласованию

Штаб-квартира институтов Конфуция

Рособразование,

органы управления образованием субъектов Российской Федерации

6

Проведение олимпиад по китайскому языку для российских студентов и школьников, изучающих китайский язык, в рамках ежегодной Всемирной олимпиады "Мост китайского языка"

май

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Отдел по делам образования Посольства КНР в России

Рособразование,

органы управления образованием субъектов Российской Федерации

7

Открытие отделений китайского языка в образовательных учреждениях (до 30 отделений)

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция Китайские вузы-партнёры

Институты Конфуция на базе российских вузов, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

8

Организация на базе институтов Конфуция в России повышения квалификации российских китаистов, создание российской ассоциации преподавателей китайского языка и литературы, проведение конкурсов на звание лучшего преподавателя Института Конфуция и на лучший учебник китайского языка

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция, Посольство КНР в России, Консульства КНР в России, Китайские вузы-партнёры

Институты Конфуция на базе российских вузов

9

Создание "Уголков китайского языка и культуры" в детских учреждениях в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Новосибирске, Владивостоке

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Отдел по делам образования Посольства КНР в России

Органы управления образованием субъектов Российской Федерации

10

Открытие сетевого Института Конфуция в целях содействия российской молодёжи в изучении китайского языка дистанционными методами, установления контактов между китайской и российской молодёжью

в течение года

Штаб-квартира Институтов Конфуция

Рособразование

11

Приглашение в Китай 100 российских учителей китайского языка на краткосрочные курсы повышения квалификации сроком до 4 недель

июль-август

Штаб-квартира институтов Конфуция

Органы управления образованием субъектов Российской Федерации

12

Командирование в Россию специалистов (до 5 групп) для чтения лекций и ведения практических занятий на курсах повышения квалификации российских преподавателей китайского языка

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция

Институты Конфуция на базе российских вузов,

13

Организация поездки специалистов китайских вузов в Россию для чтения лекций по культуре Китая

апрель-октябрь

Штаб-квартира институтов Конфуция

Российские вузы

14

Открытие курсов повышения квалификации преподавателей китайского языка в институтах Конфуция на базе российских вузов

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция, Китайские вузы-партнёры

Институты Конфуция на базе российских вузов, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

15

Приглашение директоров российских школ в Китай (до 200 чел.) сроком до 10 дней в целях установления партнерских отношений со школами КНР

июль

Штаб-квартира институтов Конфуция, органы управления образованием соответствующих провинций и городов Китая

Рособразование,

органы управления образованием субъектов Российской Федерации

16

Приглашение до 500 российских школьников в Китай в Лагерь китайского языка сроком на 15 дней

июль-август

Штаб-квартира институтов Конфуция, органы управления образованием соответствующих провинций и городов Китая

Рособразование, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

17

Проведение Китайско-Российского фестиваля студенческого творчества

сентябрь

Минобразование КНР, китайские вузы

Рособразование, российские вузы

18

Проведение мероприятия: "Переписка средствами электронной связи между китайской и российской молодёжью, отбор 1000 учеников и студентов из 100 китайских и российских школ и вузов для установление дружеских связей.

в течение года

Минобразование КНР, соответствующие учебные вузы

Рособразование,

российские вузы,

органы управления образованием субъектов Российской Федерации

19

Организация выступлений ансамбля китайского искусства в институтах Конфуция на базе российских вузов в восточных, центральных и западных регионах России.

май

Штаб-квартира институтов Конфуция, китайские вузы-партнеры

Институты Конфуция на базе российских вузов,

20

Выставка, посвященная изучению китайского языка (г. Москва)

во время церемонии открытия Года китайского языка

Штаб-квартира Институтов Конфуция, издательства КНР

Рособразование

21

Выставка образовательных услуг китайских вузов

сентябрь-октябрь

Минобразование КНР, китайские вузы

Рособразование

22

Организация тематических выставок в институтах Конфуция на базе российских вузов ("60-летие образования КНР в фотографиях", "Праздник китайской кулинарии", "Современный Китай в глазах русских", "Материалы в помощь изучающим китайский язык")

в течение года

Посольство КНР в России, консульства КНР в России, китайские вузы-партнеры

Институты Конфуция на базе российских вузов,

23

Организация мероприятия на базе институтов Конфуция в российских вузах "Месяц изучения китайского языка и культуры Китая" для российских любителей китайского языка

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция, китайские вузы-партнеры

Институты Конфуция на базе российских вузов, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

24

Организация в России концерта группы программы Всекитайского центрального телевидения "Одна и та же песня"

август

Штаб-квартира институтов Конфуция,

Всекитайское Центральное телевидения,

Посольство КНР в России

Институты Конфуция на базе российских вузов, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

25

Учреждение премии "Учитель года китайского языка"

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция, Посольство КНР в России

Рособразование, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

26

Учреждение премии для российских школ "Посланник китайского языка "

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция, Посольство КНР в России

Рособразование, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

27

Предоставление России 500 стипендий для приема на полный курс обучения в магистратуре по специальности "китайский язык как иностранный" (100 чел.), на стажировку по китайскому языку сроком: на 4 недели (300 чел.), 10 месяцев (100 чел.)

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция

Рособразование

28

Направление в 300 российских школ учебников китайского языка и учебных материалов по китайской культуре

в течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция

органы управления образованием субъектов Российской Федерации

29

Предоставление 30 российским школам, в которых изучается китайский язык, комплектов лингафонного оборудования, мультимедийных компьютерных учебных программ, аудио- и видеоматериалов

В течение года

Штаб-квартира институтов Конфуция

Рособразование

30

Концерт из лучших произведений китайской национальной музыки

По согласованию

Центральная консерватория Китая

Московская государственная консерватория им. П.И. Чайковского

31

Участие в 23-й Международной ярмарке книг в Москве

уточняются

Государственная служба по делам прессы и печати

Роспечать,

Генеральная дирекция международных и книжных выставок и ярмарок

32

Организация выставки произведений классиков китайской и русской литературы, переведенных на русский и китайский языки, и семинара по вопросам совместного перевода произведений русской и китайской классики, запуск программы совместного перевода во время 23-й Международной ярмарки книг в Москве 2010 г.

уточняются

Государственная служба по делам прессы и печати

Роспечать

33

Совместная работа по созданию и изданию учебников китайского языка как иностранного между издательством Пекинского лингвистического университета, издательством "Высшее образование", издательством "Изучение и преподавание иностранных языков" и российскими вузами

в течение года

Государственная служба по делам прессы и печати

Российские издательства

34

Подготовка мультимедийной программы на китайском и русском языках "Учить китайский язык с российскими "звездами"

в течение года

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

Российские партнеры

35

Совместная съёмка тематической программы "Волна изучения китайского языка в России" канала русского языка Всекитайского центрального телевидения и Всероссийской государственной телевизионной и радиовещательной компании и взаимный показ этой программы

в течение года

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

ВГРТК

36

Совместное проведение "Недели китайской музыки" Центральным народным радио и РГРК "Голос России"

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

РГРК "Голос России"

37

Подготовка программы для изучающих китайский язык как иностранный по радио на базе Китайского народного радио

в течение года

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

Российские партнеры

38

Совместное проведение мероприятия "День китайского телевидения" с Российской академией телевидения

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

Российская академия телевидения

39

Подготовка серии передач "Русские учат китайский язык", "Китайские студенты учатся в России"

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

РГРК "Голос России"

40

Организация на сайтах "Женьминьжибао" и РИА "Новости" конкурса среди российских студентов на лучшее знание китайского языка

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

РИА "Новости"

41

Проведение выставки фотографий Китайским международным радио, газетой "Цзицзижибао" совместно с пресс-центром "Российской газеты" в Москве и ее филиалом в Хабаровске

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

Редакция "Российской газеты"

42

Организация Фестиваля китайских фильмов в России

по согласованию

Государственное головное управление по радиовещанию, кинематографии и телевидению

Минкультуры России

43

Проведение Фестиваля китайской культуры и в его рамках выставки цветных фонарей из города Цзигун провинции Сы Чуань

июль-октябрь

Минкультуры КНР

Минкультуры России

44

Представление лучших спектаклей Пекинского театра народного искусства на Международном драматическом фестивале им. А.П. Чехова в России

июль-август

Минкультуры КНР

Минкультуры России


III. Мероприятия Российской Стороны:


1

Конкурс среди российских школьников на лучшее сочинение о Китае на китайском языке

февраль

Рособразование, органы управления образованием субъектов Российской Федерации

Минобразование КНР

2

Соревнования по ушу и тайцзицюань

март

Дальневосточный госуниверситет совместно с Федерацией ушу Приморского края

Минобразование КНР

3

Неделя китайской литературы

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

4

Олимпиада по китайскому языку и культуре для школьников

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

5

Научная конференция с приглашением представителей китайских вузов-партнеров

апрель

Дальневосточный госуниверситет

Китайские вузы-партнеры

6

Открытый региональный конкурс по китайскому языку для студентов "Язык - это мост дружбы"

май

Органы управления образованием Дальневосточного федерального округа

Минобразование КНР

7

Выставка научных трудов, посвященных китайскому языку

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

8

Неделя китайского фильма

июнь

Институт Конфуция Дальневосточного госуниверситета

Штаб-квартира Институтов Конфуция

9

Проведение мероприятий, посвященных Году китайского языка, во Всероссийском детском центре "Океан"

июль-август

Рособразование

Минобразование КНР

10

Конкурс педагогического мастерства среди российских учителей и преподавателей китайского языка

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

11

Научная конференция, посвященная 61-й годовщине образования КНР

октябрь

Институт Конфуция Дальневосточного госуниверситета Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН

Штаб-квартира Институтов Конфуция

12

Открытая региональная научная конференция для студентов Дальнего Востока и Забайкалья, изучающих китайский язык

ноябрь

Институт Конфуция Дальневосточного госуниверситета

Штаб-квартира Институтов Конфуция

13

Выставка китайских учебников и учебно-методических пособий для изучающих китайский язык

в течение года

Рособразование

Издательства КНР

14

Музыкальные и литературные вечера, просмотры китайских кинофильмов, организация фотовыставок

в течение года

Институты Конфуция российских вузов

Штаб-квартира Институтов Конфуция

15

Краевой конкурс с участием СМИ "Моя встреча с китайским языком"

в течение года

Дальневосточный госуниверситет, органы управления образованием Дальневосточного федерального округа

Китайские вузы партнеры

16

Празднование китайских традиционных праздников (китайской Новый год, праздник середины осени)

в течение года

Институты Конфуция российских вузов

Штаб-квартира Институтов Конфуция

17

Конкурс на лучший письменный перевод с китайского языка

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

18

Межвузовский конкурс переводчиков с публикацией лучших переводов в журнале "Переводчик"

апрель

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет

Хэбэйский университет

19

Проведение олимпиады по китайскому языку для школьников Забайкальского края

апрель

Читинский госуниверситет Правительство Забайкальского края

Китайские вузы-партнеры

20

Конкурс детского рисунка "Китай кистью художника"

октябрь

Забайкальский краевой Институт повышения квалификации

Китайские вузы-партнеры

21

Межвузовский конкурс на лучшего каллиграфа китайских иероглифов

октябрь

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет

Хулунбуирский университет

22

Организация в честь Года китайского языка в России мероприятий обменов учащимися, студентами, научно-педагогическими работниками сотрудничающих образовательных учреждений двух стран

в течение года

Рособразование

Минобразование КНР

23

Подготовка библиотечки учебников китайского языка для учреждений профессионального и общего образования Забайкальского края

1 квартал

Правительство Забайкальского края

Университет Автономного района Внутренней Монголии (КНР)

24

Проведение цикла бесед о китайской культуре для студентов и учащихся

в течение года

Забайкальская краевая научная библиотека им. А.С. Пушкина

Китайские вузы-партнеры

25

Организация фотовыставки "Китай моими глазами"

май

Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет

Китайские вузы-партнеры

26

Международный научный семинар: "Российско-Китайское взаимодействие в политике, экономике, культуре и образовании: опыт, проблемы, перспективы"

сентябрь-октябрь

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса, Администрация Приморского края

Китайские вузы-партнеры

27

Фестиваль российских и китайских студентов образовательных учреждений Дальневосточного федерального округа

в течение года

Дальневосточный госуниверситет, Администрация Приморского края

Минобразование КНР, Китайские вузы-партнеры

28

Организация серии специальных передач о событиях Года китайского языка в России, в том числе совместных с Центральным телевидением КНР

в течение года

ВГТРК

Центральное телевидение КНР

29

Неделя китайской музыки на радиостанциях "Радио России" и "Голос России"

2-3 кварталы

ВГТРК, РГРК "Голос России"

Китайские партнеры

30

Неделя провинции Шаньдун на телеканале "Китай"

февраль

ООО "Телеканал "Китай"

Китайские партнеры

31

Конкурс "Россия глазами китайских журналистов"

май-сентябрь

ООО "Телеканал "Китай"

Китайские партнеры

32

Организация серии радиопередач об истории изучения китайского языка в России, издании учебников по китайскому языку, первых российских китаеведах

в течение года

РГРК "Голос России"

Китайские партнеры

33

Серия материалов об издании литературы на китайском языке в России

в течение года

РГРК "Голос России"

Китайские партнеры

34

Освещение всех мероприятий Года китайского языка в ресурсах "РИА Новости", в том числе на китаеязычном сайте "Эсиньван"

в течение года

РАМИ, РИА "Новости"

Китайские партнеры

35

Видеомост "Москва-Пекин" по вопросам изучения русского языка в Китае и китайского языка в России с участием студентов двух стран

в течение года

РАМИ, РИА "Новости",

Китайские партнеры

36

Конкурс на лучшее знание китайского языка среди студентов-китаистов российских вузов

3-4 кварталы

РАМИ, РИА "Новости",

Китайские партнеры

37

Подготовка материалов об истории китайского языка и его изучении в России в еженедельном выпуске "Российской газеты"

февраль-март

Редакция "Российской газеты"

Китайские партнеры

38

Фотовыставка в пресс-центре "Российской газеты" в Москве и ее филиале в Хабаровске, приуроченная к Году китайского языка в России

июнь-июль

Редакция "Российской газеты"

Китайские партнеры

39

Подготовка специального выпуска журнала "Россия сегодня" к Году китайского языка

сентябрь

Редакция "Российской газеты" Роспосольство в КНР

Китайские партнеры

40

Подготовка специального цветного выпуска "Российской газеты" о жизни китайцев в России и центрах изучения китайского языка

октябрь

Редакция "Российской газеты"

Китайские партнеры



Протокол десятого заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству (Пекин, 13 октября 2009 г.)


Текст Протокола официально опубликован не был


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.