Неофициальный перевод на русский язык
(предоставлен Правовым управлением Государственной Думы ФС РФ)
Европейское соглашение
о передаче заявлений о правовой помощи
(Страсбург, 27 января 1977 г.)
См. резюме к настоящему документу (по состоянию на 30 декабря 2003 г.)
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящее Соглашение, Принимая во внимание, что целью Совета Европы является достижение большего единства его членов,
Принимая во внимание желание устранить существующие экономические барьеры в гражданском судопроизводстве и способствовать реализации малообеспеченными лицами своих прав в государствах-членах;
Полагая, что создание адекватной системы передачи заявлений о правовой помощи будет способствовать достижению этой цели,
Договорились о нижеследующем:
Статья 1
Любое лицо, постоянно проживающее на территории одной из Договаривающихся Сторон и желающее обратиться за правовой помощью по поводу какого-либо гражданского, торгового или административного вопроса в отношении права другой Договаривающейся Стороны, может подать свое заявление в Государстве, в котором оно постоянно проживает. Это Государство переправляет заявление в другое Государство.
Статья 2
1. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает один или более органов, ответственных за пересылку, которые будут переправлять запросы о правой помощи непосредственно в иностранный орган, обозначенный ниже.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает центральный орган для приема заявлений о правовой помощи и принятия мер по этим заявлениям, приходящим от других Договаривающихся Сторон. Федеративные государства или государства более чем с одной правовой системой вправе назначить более одного такого органа.
Статья 3
1. Орган, ответственный за отправку, будет содействовать подателю заявления в обеспечении того, что заявление будет сопровождаться всеми документами, указанными в заявлении, в целях облегчения выполнения этого заявления. Этот орган содействует также в обеспечении любого необходимого перевода документов.
Этот орган может отказаться передавать заявление, если будет совершенно очевидно, что заявление подано явно не с благими намерениями.
2. Центральный орган, ответственный за прием заявлений, передает это заявление в орган, ответственный за принятие решения по данному заявлению.
Он информирует орган, ответственный за прием заявления, о любых сложностях, связанных с выполнением данного заявления, и о решении, принятом в отношении заявления компетентным органом.
Статья 4
Все документы, направляемые во исполнение настоящего соглашения, освобождаются от необходимости легализации или иной соответствующей формальности.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны не будут устанавливать никаких пошлин, сборов за оказание услуг в соответствии с настоящим Соглашением.
Статья 6
1. Если не заключены специальные соглашения между соответствующими органами государственной власти Договаривающихся Сторон и согласно положениям Статей 13 и 14:
a заявление о правовой помощи, документы, прилагаемые к нему, и любая другая информация должны быть составлены на официальном языке или на одном из официальных языков страны, которой передаются такие документы, или сопровождаться переводом на этот язык;
b каждая Договаривающаяся Сторона обязана принять заявление о правовой помощи, документы, касающиеся его, и любую другую информацию, если они составлены на английском или французском языках или же сопровождены переводом на один из этих языков.
2. Информация, исходящая от Государства, получающего правовую помощь, может быть составлена на официальном языке или на одном из официальных языков этого Государства либо на английском или французском языке.
Статья 7
Для того чтобы способствовать выполнению данного соглашения, центральные органы Договаривающихся Сторон будут снабжать друг друга информацией, касающейся их внутреннего законодательства о предоставлении правовой помощи.
Статья 8
Органы, упомянутые в Статье 2, будут назначаться заявлением, направляемым Генеральному секретарю Совета Европы после того, как соответствующее государство присоединится к Соглашению в соответствии с положениями Статей 9 и 11. О любых изменениях в компетенции таких органов следует также сообщать Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 9
1. Это соглашение открыто для подписания Государствами - членами Совета Европы, которые могут стать участниками соглашения посредством:
a подписание без оговорки в отношении ратификации, принятия или утверждения.
b подписание с оговоркой в отношении ратификации, принятия или утверждения, с последующей ратификацией, принятием или утверждением.
2. Документы, касающиеся ратификации, принятия или утверждения, подлежат сдаче на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы.
Статья 10
1. Соглашение вступает в силу по истечении одного месяца с даты, когда два Государства - члена Совета Европы станут участниками соглашения в соответствии с положениями Статьи 9.
2. В отношении любого Государства, которое впоследствии подпишет соглашение без оговорок в отношении ратификации, принятия или утверждения или которое ратифицирует, примет или утвердит его, Соглашение вступает в силу по истечении одного месяца с даты подписания или с даты депонирования документов о ратификации, о принятии или об утверждении.
Статья 11
1. После вступления в силу настоящего Соглашения Комитет Министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы, присоединиться к соглашению.
2. Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы документов, касающихся присоединения, которые вступают в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение.
Статья 12
1. Любое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, об утверждении или о присоединении может определить территорию или территории, на которые распространяется настоящее Соглашение.
2. Любое Государство при депонировании своей ратификационной грамоты, документа о принятии, об утверждении или о присоединении или в любой последующий момент, посредством заявления в адрес Генерального секретаря Совета Европы может распространить действие настоящего Соглашения на любую другую территорию или территории, которые указаны в заявлении и за внешние сношения которых оно отвечает либо от имени которых оно было уполномочено брать обязательства. Любое решение о распространении действия Соглашения вступает в силу в течение месяца с момента получения такого заявления.
3. Любое сделанное во исполнение предшествующего параграфа заявление может быть отозвано в отношении указанной в таком заявлении территории посредством уведомления Генерального секретаря Совета Европы. Такой отзыв вступает в силу через шесть месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 13
1. Любое Государство во время подписания или депонирования своей ратификационной грамоты, документа о принятии, об утверждении или о присоединении может заявить, что оно исключает полностью или частично применение положений Статьи 6 параграфа 1.b. Никакие другие поправки к этому Соглашению не допускаются.
2. Любое Государство может полностью или частично отозвать оговорку, которую оно сделало, посредством заявления в адрес Генерального секретаря Совета Европы. Оговорка перестает действовать с даты принятия заявления.
3. В случае, если какое-либо Договаривающееся Государство сделало оговорку, любое другое Договаривающееся Государство может сделать такую же оговорку в отношении того Государства.
Статья 14
1. Договаривающееся Государство, официальным языком которого является более чем один язык, может в целях применения Статьи 6 параграфа 1.a, подпункта "а" посредством заявления определить язык, на котором будут составляться заявление о правовой помощи, документы, прилагаемые к нему, и любая другая информация, для определенной части территории.
2. Декларация, упомянутая в предшествующем пункте, направляется в адрес Генерального Секретаря Совета Европы заинтересованной стороной во время подписания соглашения или депонирования своей ратификационной грамоты и документа о принятии, об утверждении или о присоединении. Декларация может быть отозвана, в нее могут быть внесены поправки в соответствии с такой же процедурой.
Статья 15
1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящее Соглашение в той степени, в которой оно его касается, направив соответствующее уведомление на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Денонсация вступает в силу по истечении шесть месяцев с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 16
Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет Государства - члены Совета Европы и любое присоединившееся к настоящему соглашению Государство:
a о любом подписании без оговорки в отношении ратификации, принятия или утверждения.
b о любом подписании с оговоркой в отношении ратификации, принятия и утверждения.
c о депонировании любых документов о ратификации, о принятии, об утверждении или о присоединении.
d о любом заявлении, сделанном во исполнение положений Статьи 8.
e о дате вступления в силу данного соглашения в соответствии со Статьей 10.
f о любом заявлении, полученном во исполнение положений параграфов 2, 3 Статьи 12.
g о любой оговорке, сделанной во исполнение положений параграфа 1 Статьи 13.
h об отзыве любой оговорки, сделанной во исполнение положений параграфа 2 Статьи 13.
i о любом заявлении, полученном во исполнение положений Статьи 14.
j о любом уведомлении, полученном во исполнение положений Статьи 15, и дате вступления денонсации в силу.
В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Страсбурге 27 января 1977 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии каждому из государств, подписавших Соглашение и присоединившихся к нему.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.