Коллегия судей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в составе председательствующего судьи Моисеевой Е.М., судей Маковской А.А., Поповой Г.Г. рассмотрела в судебном заседании заявление закрытого акционерного общества "РИМИС" (ответчик), г. Москва от 26.04.2012 о пересмотре в порядке надзора решения от 19.08.2011 и определения от 27.03.2012 Арбитражного суда города Москвы по делу N А40-51420/11-26-374, постановления Девятого арбитражного апелляционного суда от 02.11.2011 и постановления Федерального арбитражного суда Московского округа от 02.02.2012 по тому же делу,
по иску общества с ограниченной ответственность "Издательство "Эксмо" (далее - общество "Издательство "Эксмо") к закрытому акционерному обществу "РИМИС" (далее - общество "Римис") о взыскании 900 000 рублей компенсации за нарушение исключительных прав на издание, воспроизведение на русском языке и распространение произведений Роберта Шекли: "Обмен разумов" и "Паломничество на землю".
СУД УСТАНОВИЛ:
решением Арбитражного суда города Москвы от 19.08.2011 исковые требования удовлетворены в полном объеме.
Постановлением Девятого арбитражного апелляционного суда от 02.11.2011 решение суда первой инстанции оставлено без изменения.
Федеральный арбитражный суд Московского округа постановлением от 02.02.2012 изменил судебные акты судов первой и апелляционной инстанций, уменьшив сумму подлежащей взысканию с ответчика сумму компенсации до 370 740 рублей.
В заявлении о пересмотре указанных судебных актов в порядке надзора, поданном в Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, общество "Римис" просит их отменить, ссылаясь на неправильное применение норм материального права. Заявитель полагает, что не нарушил исключительные права истца, поскольку издавал переводы названных произведений, созданные Н.М. Евдокимой в 1966-1968 годах на законных основаниях, право на издание которых получил на основании лицензионного договора с наследником Н.М. Евдокимовой. При этом, по мнению заявителя, у истца отсутствует право запрещать издание производных произведений (переводов), созданных до 27.05.1973 (дата присоединения России к Всемирной конвенции об авторском праве), поскольку такие переводы сделаны правомерно независимо от наличия или отсутствия разрешения зарубежного автора.
Заявитель также полагает, что у истца отсутствуют исключительные права на указанные произведения, поскольку на момент заключения им лицензионного договора от 27.06.2006 N 02/27-06/2006 с компанией EXMO LICENCE LIMITED, исключительные права на спорные произведения этой компании еще не принадлежали.
Судом установлено, что истец является обладателем исключительных прав на издание (воспроизведение) на русском языке и распространение произведений Роберта Шекли: "Обмен разумов" и "Паломничество на землю" на основании лицензионного договора с компанией EXMO LICENCE LIMITED от 27.06.2006 N 02/27-06/2006 и приложения к нему от 02.11.2009 N 873.
Ответчиком в 2011 году была издана книга (сборник произведений) под названием "Обмен разумов", тиражом 3 000 экземпляров, в которой содержатся десять произведений автора Роберта Шекли, в том числе "Обмен разумов" и "Паломничество на землю" в переводе Н.М. Евдокимовой.
Полагая, что ответчик нарушил исключительные имущественные авторские права истца на издание (воспроизведение) и распространение произведений "Обмен разумов" и "Паломничество на землю", общество "Издательство "Эксмо" обратилось в суд с настоящим иском.
В силу статьи 1229 Гражданского кодекса Российской Федерации использование результатов интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации, которые являются объектом исключительных прав, может осуществляться третьими лицами только с согласия правообладателя.
Согласно подпункту 3 пункта 1 статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации исключительное право распространяется на произведения, обнародованные за пределами территории Российской Федерации или не обнародованные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами территории Российской Федерации, и признается на территории Российской Федерации за авторами (их правопреемниками) - гражданами других государств в соответствии с международными договорами Российской Федерации.
В соответствии со статьей XVII Всемирной конвенции об авторском праве (далее - Всемирная конвенция), к которой Россия присоединилась 27.05.1973, и относящейся к данной статье Декларации, данная Конвенция не подлежит применению между странами, связанными Бернской конвенцией об охране литературной и художественной собственности (Берн, 09.09.1886, далее - Бернская конвенция) в том, что касается охраны произведений, страной происхождения которых является одна из стран-участниц Бернской конвенции.
Произведения Роберта Шекли (1928-2005), который жил и работал в США, охраняются на территории Российской Федерации на основании норм Бернской конвенции, которая устанавливает, что охрана, предусмотренная настоящей Конвенцией, применяется к авторам, которые являются гражданами одной из стран Бернского союза.
Одним из принципов Бернской Конвенции является принцип ретроактивной охраны, согласно которому охрана в течение предусмотренных Конвенцией и законодательством сроков должна предоставляться независимо от даты присоединения страны к Бернской конвенции. При этом оговорка, связанная с предоставлением ретроактивной охраны, сделанная при присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции в 1995 г., потеряла свою актуальность с принятием в 2004 году изменений к Закону Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах".
Согласно пункту 3 статьи 1260 Гражданского кодекса Российской Федерации переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
Таким образом, для публикации переводов произведений Р.Шекли, (производных произведений), в том числе созданных до присоединения России к Всемирной конвенции и Бернской конвенции, требуется согласие обладателя исключительных прав на оригинальное произведение и обладателя исключительных прав на производное произведение (перевод).
Суды, исследовав в совокупности представленные доказательства, пришли к выводам о том, что произведения Р. Шекли защищаются на территории Российской Федерации, исключительные права на использование названных произведений Р. Шекли путем их перевода, издания (воспроизведения) и распространения в виде бумажных книг принадлежат истцу, а общество "Римис" нарушило указанные права, опубликовав и распространив переводы произведений Р. Шекли, созданные Н.М. Евдокимовой.
Довод заявителя, изложенный в заявлении о пересмотре судебных актов в порядке надзора, о том, что истцу не могли быть переданы исключительные права на названные произведения, поскольку на момент заключения лицензионного договора компания EXMO LICENCE LIMITED не обладала такими правами, был оценен судами апелляционной и кассационной инстанций и признан необоснованным.
Представленный истцом договор от 27.06.2006 и приложение к нему от 22.07.2009, заключены с участием иностранного лица и регулируются нормами иностранного права на основании пункта 1 статьи 1211 Гражданского кодекса Российской Федерации. В договоре сторонами согласовано, что названный договор заключен под законом Республики Кипр, то есть по праву страны лицензиара, поэтому к данному договору не могут применяться нормы российского законодательства, касающиеся заключения лицензионных договоров. Доказательств недействительности данных соглашений по иностранному праву, а также наличия прав на публикацию произведений Р. Шекли ответчик не представил.
Поскольку в состав сборника вошли только два произведения, права на которые принадлежали истцу, суд кассационной инстанции пришел к выводу о том, что защите подлежали только эти произведения, а не весь сборник, включавший еще восемь произведений. С учетом того, что истец в соответствии со статьей 1301 Гражданского кодекса Российской Федерации выбрал в качестве способа компенсации за нарушение исключительного права двукратный размер стоимости экземпляров произведения, суд кассационной инстанции признал обоснованным представленный ответчиком расчет компенсации, выполненный с учетом объема только тех произведений, права на которые были документально подтверждены истцом. При этом сумма компенсации рассчитана исходя из двукратной стоимости этих произведений от общего числа страниц книги, умноженной на количество экземпляров издания.
Наличие нарушений норм процессуального права, являющихся безусловным основанием для отмены судебных актов, не установлено.
Определение Арбитражного суда города Москвы об 27.03.2012 об отказе в удовлетворении заявления общества "Римис" о повороте исполнения судебного акта принято в соответствии с положениями статьи 325 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, с учетом того, что решение Арбитражного суда города Москвы от 19.08.2011 исполнено не было, суду возвращен оригинал исполнительного листа, выданного на основании указанного решения, с отметкой банка о его возврате без исполнения по заявлению взыскателя, исполнительный лист приобщен к материалам дела.
В соответствии со статьей 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации основаниями для изменения или отмены судебных актов арбитражных судов, вступивших в законную силу, являются: 1) нарушение единообразия в толковании и применении арбитражными судами норм права; 2) нарушение права и свобод человека и гражданина согласно общепризнанным принципам и нормам международного права, международным договорам Российской Федерации; 3) нарушение прав и законных интересов неопределенного круга лиц или иных публичных интересов.
Изучив содержащиеся в заявлении доводы и принятые по делу судебные акты, коллегия судей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации сделала вывод об отсутствии оснований, предусмотренных статьей 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, по которым дело может быть передано на рассмотрение в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации.
Учитывая изложенное и руководствуясь статьями 299, 301, 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Суд
ОПРЕДЕЛИЛ
в передаче дела N А40-51420/11-26-374 Арбитражного суда города Москвы в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации для пересмотра в порядке надзора решения от 19.08.2011 и определения от 27.03.2012 Арбитражного суда города Москвы, постановления Девятого арбитражного апелляционного суда от 02.11.2011 и постановления Федерального арбитражного суда Московского округа от 02.02.2012отказать.
Председательствующий судья |
Е.М. Моисеева |
Судьи |
А.А. Маковская |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Определение Высшего Арбитражного Суда РФ от 23 августа 2012 г. N ВАС-6782/12
"Об отказе в передаче дела в Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Текст определения официально опубликован не был
Номер дела в первой инстанции: А40-51420/2011
Истец: ООО "Издательство "Эксмо"
Ответчик: ЗАО "РИМИС"