Судебная коллегия по гражданским делам Челябинского областного суда в составе:
председательствующего - судьи Метелёвой Г.Н.,
судей Давыдовой Т.И., Лутфуллоевой P.P.
при секретаре Калевой Ю.В.
рассмотрела 14 мая 2013 года в открытом судебном заседании в зале суда в г.Челябинске гражданское дело по апелляционной жалобе Завада В.Г. на решение Карталинского городского суда Челябинской области от 06 марта 2013 года.
Заслушав доклад судьи Метелёвой Г.Н. об обстоятельствах дела, доводах апелляционной жалобы, судебная коллегия
УСТАНОВИЛА:
Завада В.Г. обратилась в суд с иском к Государственному учреждению - Управлению Пенсионного фонда РФ в Карталинском районе Челябинской области (далее - УПФР) о признании незаконными действий, понуждении возвратить подлинные документы (л.д. 4-6).
В обоснование требований указала, что 27.09.2012 г. обратилась в УПФР с заявлением о назначении пенсии по случаю потери кормильца. 15.10.2012 г. предоставила оригиналы документов для оформления пенсии, а именно: перевод с украинского языка свидетельства о браке, перевод с украинского языка справки из колхоза "Дружба" о стаже мужа, справку из колхоза "Дружба" о стаже мужа. На ее просьбу возвратить документы получила отказ. Считает, что УПФР незаконно удерживает указанные документы.
В судебное заседание Завада В.Г. не явилась, о рассмотрении дела извещена надлежащим образом. Представитель истца - Карелина Е.Г. исковые требования поддержала.
Представитель ответчика - Филимонова Л.Л. исковые требования не признала.
Суд постановил решение об отказе в удовлетворении исковых требований.
В апелляционной жалобе Завада В.Г. просит решение суда отменить, принять новое решение об удовлетворении заявления. Считает, что судом неправильно применены нормы материального права. Полагает, что УПФР
2
незаконно удерживает оригиналы документов в пенсионном деле.
Лица, участвующие в деле, о времени и месте рассмотрения дела судом апелляционной инстанции извещены, в суд не явились, причины неявки не сообщили, в связи с чем судебная коллегия на основании ст.ст.167, 327 Гражданского процессуального кодекса РФ признала возможным рассмотреть дело в их отсутствие.
Проверив материалы дела, обсудив доводы жалобы, судебная коллегия приходит к следующему.
Судом установлено и подтверждается материалами дела, что 27.09.2012 г. Завада В.Г. обратилась в УПФР с заявлением о назначении ей пенсии по случаю потери кормильца (л.д. 8). К заявлению были приложены подлинник справки о работе ее мужа - Завада В.И. в колхозе "Дружба" с печатью на украинском языке; подлинник перевода указанной справки с украинского языка на русский язык, подпись переводчика удостоверена нотариусом; подлинник свидетельства о браке Завада В.И. и Ковальчук В.Г., на русском и украинском языках, с переводом на русский язык, нотариусом засвидетельствована подлинность подписи, сделанной переводчиком, личность его установлена (л.д. 11-12; 13-14).
Сотрудником УПФР были приняты и приобщены к материалам пенсионного дела Завада В.Г. подлинники справки о работе и ее перевода с украинского языка, копия свидетельства о браке и подлинник его перевода с украинского языка.
20.11.2012 года истец обратилась в УПФР с заявлением о возврате оригиналов перевода с украинского языка свидетельства о браке, перевода с украинского языка справки о работе мужа, а также самой справки (л.д.9).
Письмом от 23.11.2012 года N 10/3086 за подписью начальника УПФР отказано в возвращении подлинников вышеуказанных документов, при этом указано, что представленные истцом документы для назначения ей трудовой пенсии по случаю потери кормильца подшиваются и хранятся в пенсионном выплатном деле и возврату не подлежат (л.д. 10).
Отказывая в удовлетворении требований Завада В.Г., суд первой инстанции указал, что действия ответчика не противоречат действующему пенсионному законодательству, так как в подтверждение права на трудовую пенсию принимаются подлинные документы о страховом стаже, в связи с чем УПФР правомерно приобщены к материалам пенсионного дела Завада В.Г. справка о стаже и перевод с украинского языка, поскольку представляют собой единый документ, прошитый и скрепленный печатью нотариуса, а также подлинник перевода свидетельства о заключении брака.
3
Судебная коллегия не может согласиться с решением суда в части отказа в удовлетворении исковых требований Завада В.Г. о понуждении возвратить подлинник перевода свидетельства о браке.
Согласно п.п. ЮЗ, 104, 105 Приказа Минздравсоцразвития России от 12.12.2011 N 1521 н "Об утверждении Административного регламента предоставления Пенсионным фондом Российской Федерации государственной услуги по приему и регистрации заявлений граждан об установлении им пенсий в соответствии с федеральными законами "О трудовых пенсиях в Российской Федерации" и "О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации" в целях оценки заявления об установлении пенсии и представленных документов должностное лицо сличает подлинники представленных документов с их копиями, при необходимости изготавливает копии (ксерокопии) документов, заверяет указанные копии своей подписью и подписывает их у руководителя структурного подразделения территориального органа ПФР, ответственного за предоставление государственной услуги, который заверяет данные копии печатью структурного подразделения. По результатам оценки заявления об установлении пенсии и документов должностное лицо формирует электронные образы документов, представленных на бумажных носителях, путем их сканирования. По результатам приема и регистрации заявления об установлении пенсии и документов, необходимых для установления пенсии, в том числе дополнительно представленных, должностное лицо оформляет расписку-уведомление в 2-х экземплярах, один из которых с подлинниками документов, подлежащих возврату в момент приема заявления, выдается гражданину (представителю) на руки либо направляется по почте с сопроводительным письмом заказным почтовым отправлением с описью вложения.
Требований о представлении пенсионному органу подлинника перевода свидетельства о браке действующее законодательство не содержит.
В суд апелляционной инстанции от УПФР поступило письмо, из которого следует, что в целях мирного урегулирования спора представителю истца Завада В.Г. - Карелиной Е.Г. было предложено явиться в УПФР для получения подлинника перевода свидетельства о браке Завада В.Г. Однако для получения данного документа представитель не явилась.
В связи с изложенным решение суда в части отказа в удовлетворении исковых требований Завада В.Г. о понуждении возвратить подлинник перевода с украинского подлежит отмене с вынесением нового решения об удовлетворении исковых требований.
В остальной части решение суда является законным и обоснованным. Оснований для его отмены по доводам апелляционной жалобы не имеется.
4
В соответствии с Постановлением Минтруда РФ и ПФР от 27.02.2002 года N 16/19па "Об утверждении Перечня документов, необходимых для установления трудовой пенсии и пенсии по государственному пенсионному обеспечению в соответствии с федеральными законами "О трудовых пенсиях в Российской Федерации" и "О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации" в подтверждение права на трудовую пенсию принимаются подлинные документы о страховом стаже (за исключением трудовой книжки) и среднемесячном заработке, и подлинники или копии других документов, предусмотренных настоящим Перечнем, содержащие достоверные сведения и выданные компетентными органами или должностными лицами.
Таким образом, подлинные документы о страховом стаже хранятся в пенсионном деле и возврату не подлежат.
Подлинник перевода справки колхоза "Дружба" о работе мужа истца сшит со справкой, скреплен печатью нотариуса, заверившего подлинность подписи переводчика, справка и перевод являются единым документом, поэтому перевод справки возврату не подлежит.
На основании изложенного судебная коллегия приходит к выводу о том, что у ответчика имелись предусмотренные действующим законодательством основания для отказа в удовлетворении заявления истца о возврате подлинников справки о работе и перевода этой справки.
Доводы апелляционной жалобы о незаконности действий ответчика в указанной части основаны на неверном понимании норм действующего законодательства, правильность выводов суда не опровергают. Нарушений норм материального и процессуального права, влекущих отмену решения в данной части, судом не допущено. Не приведено нарушений указанных норм и в апелляционной жалобе.
Руководствуясь ст.ст.328-330 Гражданского процессуального кодекса РФ, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
Решение Карталинского городского суда Челябинской области от 06 марта 2013 года в части отказа в удовлетворении исковых требований о понуждении возвратить подлинник перевода свидетельства о браке отменить.
Принять в этой части новое решение.
Обязать Управление Пенсионного фонда РФ в Карталинском районе Челябинской области возвратить Завада В.Г. подлинник перевода свидетельства о браке, выполненного переводчиком Орловым
5
С.В. 05.10.2012 года.
В остальной части это же решение суда оставить без изменения, а апелляционную жалобу Завада В.Г. - без удовлетворения.
Пре дседательствуюций: Судьи:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.