Московский областной суд в составе председательствующего судьи Пановой Н.В.,
с участием прокурора Моисеенко С.П.,
при секретаре Юриной И.Н.,
рассмотрел в судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя Сбасиной Е.Н., на постановление Чеховского городского суда Московской области от 4 декабря 2013 года, которым уголовное дело в отношении
Гаибова Азамджона Джаборовича, "данные изъяты"обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч.2 ст.162 УК РФ возвращено прокурору г.Чехова для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Выслушав объяснения прокурора Колыханова В.З., поддержавшего доводы апелляционного представления, мнение адвоката Титовой Е.В., суд
УСТАНОВИЛ:
Гаибов А.Д. органами предварительного расследования обвиняется в совершении преступления, предусмотренного ч.2 ст.162 УК РФ.
Настоящее уголовное дело было направлено в суд прокурором с обвинительным заключением для его рассмотрения по существу.
При проведении предварительного слушания в судебном заседании уголовное дело в отношении Гаибова А.Д. возвращено прокурору г.Чехова для устранения препятствий в рассмотрении дела и вручения обвиняемому копии постановления о привлечении Гаибова А.Д. в качестве обвиняемого.
В апелляционном представлении ставиться вопрос об отмене постановления Чеховского городского суда и направлении уголовного дела на новое судебное рассмотрение, ввиду неправильного применения и нарушения норм уголовно-процессуального законодательства. Указывается, что доводы суда о нарушении прав Гаибова А.Д., выразившиеся в не вручении ему копии постановления о привлечении в качестве обвиняемого на таджикском языке, не верны. По мнению стороны обвинения, необходимость вручения копии постановления о привлечении в качестве обвиняемого на языке, которым он владеет, излишне, поскольку при предъявлении обвинения Гаибову А.Д. присутствовал адвокат и переводчик и постановление было переведено обвиняемому на родной язык устно, а также копия его была вручена Гаибову А.Д. на русском языке.
Проверив материалы дела и обсудив приведенные в апелляционном представлении доводы, суд апелляционной инстанции находит постановление суда обоснованным, а доводы представления неосновательными.
Согласно требованиям ст.ст.18, 59, 164 и 169 УПК РФ органы предварительного расследования обязаны проводить все следственные действия, где участвует обвиняемый не владеющий языком, на котором ведется производство по уголовному делу, с обязательным участием назначенного переводчика.
В соответствии со ст.47 ч.4 п.2 УПК РФ обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения, копию обвинительного заключения, обвинительного акта или обвинительного постановления.
Данные документы в соответствии с ч.3 ст.18 УПК РФ должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет, и вручены ему.
Согласившись с тем, что Гаибов А.Д., являясь гражданином Р.Таджикистан, нуждается в услугах переводчика на его родной язык, следователем было вынесено постановление о назначении переводчика, то есть Гаибов А.Д. признан лицом, недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу.
Однако следственные действия, связанные с вручением Гаибову А.Д. копии постановления о привлечении его в качестве обвиняемого и копии обвинительного заключения, а именно переводы указанных следственных документов на язык которым он владеет, выполнены не были.
Доводы апелляционного представления о том, что Гаибову А.Д. в устной форме был осуществлен перевод данного следственного действия, не освобождало следователя предоставить обвиняемому копию постановления о привлечении в качестве обвиняемого на языке, которым он владеет.
Что касается доводов апелляционного представления о том, что Гаибову А.Д. вручалась копия перевода обвинительного заключения на таджикском языке, несмотря на наличие в уголовном деле копии перевода на узбекский язык, то это не является основанием для признания постановления суда не обоснованным, поскольку в материалах дела имеется перевод обвинительного заключения, который был осуществлен на узбекский язык, в связи с чем у суда были все основания сомневаться в достоверности врученной Гаибову А.Д. копии перевода обвинительного заключения на язык, которым он владеет.
Каких - либо нарушений уголовно-процессуального закона при рассмотрении дела судом допущено не было.
Руководствуясь ст.ст.389 28, 389 33УПК РФ, суд
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Чеховского городского суда Московской области от 4 декабря 2013 года о возврате уголовного дела в отношении
Гаибова Азамджона Джаборовича прокурору
оставить без изменения, апелляционное представление без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в суд кассационной инстанции в течение одного года со дня его вступления в законную силу.
Судья
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.