Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)
Дело "Леханова (Lekhanova)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 43372/06)
Постановление Суда
Страсбург, 22 декабря 2009 г.
По делу "Леханова против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), заседая Палатой в составе:
Нины Ваич, Председателя Палаты,
Анатолия Ковлера,
Элизабет Штейнер,
Ханлара Гаджиева,
Дина Шпильманна,
Сверре-Эрика Йебенса,
Георга Николау, судей,
а также при участии Сёрена Нильсена, Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 3 декабря 2009 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 43372/06, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданкой Российской Федерации Анной Григорьевной Лехановой (далее - заявительница) 14 августа 2006 г.
2. Интересы заявительницы представлял П. Финогенов, адвокат, практикующий в г. Москве. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. 25 ноября 2008 г. председатель Первой Секции решил рассмотреть жалобу в приоритетном порядке и коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции было также решено рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.
Факты
I. Обстоятельства дела
4. Заявительница родилась в 1930 году и проживает в г. Воронеже.
А. Гражданское производство
1. Первое рассмотрение дела
5. Заявительница являлась членом жилищного кооператива. Внеся денежную сумму, она рассчитывала получить от кооператива определенную квартиру в недавно построенном многоквартирном доме. Однако потом заявительница была исключена из членов кооператива, а квартира была передана г-ну Л., который продал ее г-ну Ч.
6. 16 марта 1998 г. заявительница предъявила иск к жилищному кооперативу в Коминтерновский районный суд г. Воронежа. Она требовала отмены решения кооператива о ее исключении и передаче квартиры г-ну Л., а также компенсации морального ущерба и признания ее права на квартиру.
7. Тем временем г-н Ч. осуществил перепродажу квартиры г-же К. 7 мая 1998 г. судья вынес определение о наложении ареста на квартиру.
8. В сентябре 1998 года заявительница внесла дополнения в свое исковое заявление, требуя признания недействительными договоров, по которым г-н Ч. и г-жа К. являлись покупателями, и признания за ней права проживать в данной квартире.
9. Согласно заявлению государства-ответчика, несколько слушаний в период с сентября по ноябрь 1998 года пришлось отложить для того, чтобы изменения в исковых требованиях заявительницы были приняты во внимание судом и стороны имели возможность собрать доказательства в обоснование своих заявлений.
10. Согласно материалам, представленным государством-ответчиком, в 1999 году одно слушание было отложено по вине ответчиков; еще одно - по причине неявки ответчиков и народных заседателей; два последующих слушания были отсрочены, чтобы дать заявительнице возможность представить дополнения к иску.
11. Своим постановлением от 6 сентября 1999 г. районный суд отклонил иск заявительницы. Она обжаловала решение. После того, как были выполнены распоряжения суда по поводу судебных сборов, 20 апреля 2000 г. Воронежский областной суд рассмотрел апелляционную жалобу заявительницы и утвердил вышеуказанное постановление в части отказа в компенсации морального ущерба, а в отношении остальных исковых требований назначил новое слушание.
2. Второе рассмотрение дела
12. По жалобе заявительницы по поводу длительности разбирательства по делу в районном суде судья областного суда провел предварительное заседание и 31 января 2001 г. принял решение, что целесообразно провести дальнейшее рассмотрение по этому вопросу. Его результаты остаются неясными.
13. Тем временем районный суд, проведя повторное рассмотрение остальных исковых требований, 27 июня 2001 г. удовлетворил большую часть претензий к ответчику, включая требование заявительницы о праве собственности на квартиру, являющуюся предметом разбирательства. 15 августа 2001 г. районный суд вынес дополнительное постановление, вносящее изменения в предыдущее и предписывающее выселение г-жи К. 11 октября 2001 г. областной суд утвердил постановление от 27 июня 2001 г.
14. В неустановленную дату заявительница подала заявление о регистрации права собственности на квартиру. 18 января 2002 г. отдел государственной регистрации собственности отказал в выдаче заявительнице свидетельства о праве собственности, поскольку в отношении квартиры действовало определение суда о наложении ареста. Однако 29 января 2002 г. это свидетельство было выдано заявительнице.
3. Надзорное производство
15. 5 февраля 2002 г. председатель областного суда подал ходатайство о пересмотре в порядке надзора решения от 15 августа 2001 г. 11 февраля 2002 г. президиум областного суда отменил постановление на том основании, что ответчик не был уведомлен о слушании.
16. По ходатайству исполняющего обязанности председателя областного суда 14 октября 2002 г. президиум суда частично отменил постановления от 27 июня и 11 октября 2001 г. и назначил повторное рассмотрение соответствующих исковых требований.
17. Установлено, что в неуказанную в деле дату свидетельство о праве собственности на квартиру, являющуюся предметом разбирательства, было аннулировано ввиду отмены решений суда, на основании которых оно было выдано.
4. Третье рассмотрение дела
18. Ввиду преклонного возраста и ухудшения состояния здоровья заявительницы на большинстве слушаний в ходе разбирательства ее представляла дочь, г-жа П.
19. Согласно материалам, представленным государством-ответчиком, в 2004 году по меньшей мере шесть слушаний были назначены, но были отложены по причине неявки сторон. Одно слушание было перенесено, потому что судья отсутствовал ввиду болезни, что подтверждается больничным листом, другое - по причине неявки ответчиков. Каждая отсрочка повлекла за собой задержки продолжительностью до двух месяцев.
20. В 2005 году было назначено не менее трех слушаний, но они были отложены по причинам либо неявки сторон, либо их намерения приобщить к делу доказательства или назначить новых представителей. 3 августа 2005 г. заявительница представила в суд измененные исковые требования.
21. В своем постановлении от 5 октября 2005 года районный суд вынес решение по существу иска заявительницы с учетом внесенных изменений. Ссылаясь на постановление от 27 июня 2001 г. в той его части, которая вступила в законную силу, суд вновь подтвердил незаконность решений кооператива об исключении заявительницы из его членов и передаче квартиры г-ну Л. Суд признал, что заявительница со своей стороны выполнила условия договора с кооперативом и, следовательно, получила право претендовать на конкретную квартиру, ту, которая была отдана г-ну Л. Ссылаясь на постановление Конституционного Суда 2003 года, суд отказался признать недействительным приобретение квартиры г-ном Ч. и г-жой К., поскольку их права как "добросовестных приобретателей" были защищены в соответствии со статьей 167 Гражданского кодекса Российской Федерации. Однако суд указал, что мог быть предъявлен иск по статье 302 Гражданского кодекса (см. §§ 29 и 30 далее по тексту). Суд также отметил, что любые из вышеуказанных исковых требований могли быть предъявлены "собственником". Суд вновь указал, что только официальное свидетельство, выданное органом, осуществляющим государственную регистрацию прав, может являться доказательством права собственности (см. § 31 далее по тексту). Следовательно, суд отказался признать членскую карточку заявительницы в качестве имеющего законную силу доказательства ее права на спорную квартиру (см. §§ 14 и 17 настоящего Постановления). Суд также отклонил требование заявительницы о выселении г-жи К., поскольку такое требование может предъявлять только владелец, чьи права доказаны. Тем не менее суд присудил заявительнице 3 000 рублей в счет компенсации морального ущерба и 2 000 рублей - в возмещение судебных издержек (гонорар адвоката, расходы на изготовление копий, компенсация потери времени). Суд отказал в возмещении представителю заявительницы г-же П. транспортных расходов на поездки из города проживания (г. Москвы) в г. Воронеж и обратно.
22. Заявительница обжаловала это решение, настаивая, что постановление Конституционного Суда 2003 года не может быть применимо к событиям 1990-х годов. 16 февраля 2006 г. областной суд отменил постановление в части, касающейся компенсации морального ущерба, и оставил в силе остальные его положения. Апелляционный суд решил, что Конституционный Суд лишь дал конституционное толкование соответствующих положений Гражданского кодекса, действующего в период разбирательства.
5. Последующее рассмотрение дела
23. В мае 2006 г. г-жа К. получила официальное свидетельство, подтверждающее ее право на квартиру. Установлено, что она продала ее другому лицу в том же месяце.
24. Своим решением от 6 сентября 2006 г. районный суд отменил определение о наложении ареста на квартиру, являющуюся предметом разбирательства. Заявительница обжаловала это решение. 16 января 2007 г. областной суд оставил в силе постановление.
25. В неуказанную дату заявительница обратилась в службу судебных приставов с целью принудительного исполнения судебного решения от 5 октября 2005 г. В решении службы судебных приставов от 19 апреля 2007 г. было указано, что решение не может быть приведено в исполнение в отношении жилищного кооператива, поскольку он прекратил свою деятельность в январе 2007 года.
26. 20 апреля 2007 г. областной суд отказал в пересмотре в порядке надзора решений от 5 октября 2005 г. и 16 февраля 2006 г.
B. Прочее разбирательство
27. В ответ на жалобу заявительницы касательно вышеизложенного гражданского спора в своем письме от 12 февраля 2007 г. Генеральная прокуратура рекомендовала ей предъявить иск к жилищному кооперативу о возмещении убытков, понесенных в связи с невыполнением им договорных обязательств.
28. В отдельном судопроизводстве в неустановленную дату власти начали уголовное расследование в связи с обвинениями заявительницы о том, что в результате действий частной компании она лишилась квартиры. В августе 2008 года дело было прекращено, так как истек предельный срок уголовного преследования, предусмотренный законом.
II. Применимое национальное законодательство и практика
29. Согласно статье 167 Гражданского кодекса от 1994 года, недействительная сделка не влечет юридических последствий, за исключением тех, которые связаны с ее недействительностью, и недействительна ab initio* (* Ab initio (лат.) - с самого начала (прим. переводчика).). При недействительности сделки каждая из сторон обязана возвратить другой все полученное по сделке или, в случае невозможности, выплатить компенсацию. В соответствии со статьей 302 Гражданского кодекса, первый собственник может истребовать свое имущество у добросовестного приобретателя, который приобрел его у лица, которое не имело право его продавать, о чем приобретатель не знал или не мог знать. Однако такое требование возможно только в случае, если имущество было утеряно, похищено или выбыло из владения первого собственника каким-либо иным образом помимо его воли.
30. В своем постановлении от 21 апреля 2003 г. Конституционный Суд истолковал статью 167 Гражданского кодекса как не позволяющую первому владельцу истребовать свою собственность у добросовестного приобретателя, если в законодательстве не предусмотрено специальное положение на этот счет. В то же время по статье 302 Гражданского кодекса может быть предъявлен виндикационный иск о защите преимущественного права.
31. Согласно статье 219 Гражданского кодекса, право собственности на здание или другое вновь создаваемое недвижимое имущество, подлежащее государственной регистрации, возникает с момента такой регистрации.
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
32. Заявительница жаловалась, что продолжительность гражданского производства по делу превысила "разумный срок", что является нарушением пункта 1 статьи 6 Конвенции, который в соответствующей части гласит:
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на... разбирательство дела в разумный срок... судом..."
А. Доводы сторон
33. Власти Российской Федерации утверждали, что дело было сложным, включало в себя вопросы права собственности, требования о лишении имущества, ходатайства о признании договора недействительным. Дело затрагивало несколько сторон и было рассмотрено семь раз в трех инстанциях. Заявительница несколько раз изменяла свои исковые требования и заявляла различные ходатайства, что привело к задержке в разбирательстве приблизительно на шесть месяцев. Она не присутствовала на ряде слушаний, таким образом затянув дело на одиннадцать месяцев и семнадцать дней. Дополнительные отсрочки были вызваны обжалованием заявительницей решений суда. Другие задержки произошли по вине ответчиков. В то же время государство-ответчик нельзя признать ответственным за какие-либо значительные отсрочки; слушания назначались через надлежащие промежутки времени. В любом случае, заседания суда откладывались для того, чтобы дать сторонам возможность присутствовать на них.
34. Заявительница оспорила доводы властей Российской Федерации, отметив, что они не представили доказательства в обоснование своей позиции. Она заявила, что дело не было чрезвычайно сложным и что она изменяла свои исковые требования только дважды - в 1998 и 2005 годах в связи с изменением фактических обстоятельств, имеющих отношение к делу. Только одно слушание состоялось в 2000 году; в период с октября 2002 года по январь 2004 года не было проведено ни одного полного слушания. В то время как более двадцати отсрочек произошли из-за неявки в суд ответчиков или третьих лиц, власти не приняли никаких мер, чтобы наказать лиц, уклоняющихся от явки. Некоторые отсрочки необоснованно затягивались на срок более нескольких месяцев. В результате заявительнице или ее представителю пришлось предстать перед судом пятьдесят девять раз, только чтобы узнать о переносе большинства заседаний.
В. Мнение Европейского Суда
1. Приемлемость жалобы
35. Европейский Суд считает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой.
2. Существо жалобы
(а) Период, принимаемый во внимание
36. Европейский Суд отмечает, что разбирательство в российских судах началось в марте 1998 года. Однако Европейский Суд обладает компетенцией ratione temporis* (* Ratione temporis (лат.) - по причинам сроков; ввиду обстоятельств времени события. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. переводчика).) только относительно той части разбирательства, которая имела место после 5 мая 1998 г., даты, когда Конвенция вступила в силу в отношении России. Тем не менее при оценке разумности срока, прошедшего после этой даты, Европейский Суд может принять во внимание состояние разбирательства на тот момент.
37. Относительно даты окончания производства по делу, в отсутствие представленных сторонами заявлений Европейский Суд не считает необходимым решать, должны ли быть приняты во внимание разбирательство 2007 года по поводу определения суда о наложении ареста (см. § 24 настоящего Постановления, а также, mutatis mutandis* (* Mutatis mutandis (лат.) - с соответствующими изменениями (прим. переводчика).), Постановление Европейского Суда от 23 сентября 1997 г. по делу "Робинс против Великобритании" (Robins v. United Kingdom), §§ 28-29, Reports of Judgments and Decisions 1997-V), а также разбирательство по вопросу исполнения судебного решения в пользу заявительницы (см. § 25 настоящего Постановления и Постановление Европейского Суда от 19 марта 1997 г. по делу "Хорнсби против Греции" (Hornsby v. Greece), § 40, Reports of Judgments and Decisions1997-II). Таким образом, производство по делу было завершено 16 февраля 2006 г., когда апелляционный суд вынес свое постановление.
38. По тем же соображениям Европейский Суд считает, что период с 11 октября 2001 г. до 5 февраля 2002 г. не должен приниматься во внимание, поскольку в то время не проводились ни судебные разбирательства, ни производство по исполнению судебных решений.
39. Таким образом, производство по делу продолжалось около семи лет и семи месяцев, из которых семь лет и почти пять месяцев (в двух инстанциях) находилось в компетенции Европейского Суда ratione temporis.
(b) Разумность срока разбирательства
40. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности судебных разбирательств подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела, действия заявителя и соответствующих должностных лиц (см., в частности, Постановление Большой Палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR-VII).
41. Европейский Суд считает, что дело было довольно сложным. Признавая, что это усложнило задачу судов, Европейский Суд не может признать, что уровень сложности дела, сам по себе, был настолько высоким, чтобы оправдать общую длительность разбирательства (см. Постановление Европейского Суда от 23 мая 2006 г. по делу "Маттила против Финляндии" (Mattila v. Finland), жалоба N 77138/01, § 15).
42. Относительно действий заявительницы, Европейский Суд напоминает, что от заинтересованного лица требуется лишь проявлять обязательность при выполнении процессуальных действий, которые его касаются, и воздерживаться от тактики затягивания разбирательства (см. Постановление Европейского Суда от 7 июля 1989 г. по делу "Юнион Алиментариа Сандерс С. А. против Испании" (Union Alimentaria Sanders S. A. v. Spain), § 35, Series A, N 157). Нет оснований критиковать заявительницу за использование средств, предоставленных российским законодательством, при защите своих интересов (см., в частности, Постановление Европейского Суда от 7 апреля 2005 г. по делу "Рохлина против России" (Rokhlina v. Russia), жалоба N 54071/00, § 88* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 6/2006.)). Власти государства-ответчика не обвиняли заявительницу в том, что она вышла за границы легитимной защиты, подавая явно необоснованные ходатайства и просьбы (см. Постановление Европейского Суда от 2 ноября 2006 г. по делу "Комарова против России" (Komarova v. Russia), жалоба N 19126/02, § 50* (* Там же. N 7/2007.)). Однако, рассмотрев заявления сторон и материалы дела, Европейский Суд пришел к выводу, что некоторые задержки в 1998 году, в конце 1999 и в 2004 годах по меньшей мере частично произошли по вине заявительницы и что никакие другие значительные отсрочки не могут быть отнесены на ее счет.
43. Что касается действий судебных органов, Европейский Суд напоминает, что на государствах-ответчиках лежит обязанность организовать свои правовые системы таким образом, чтобы суды могли выполнять свои обязательства по рассмотрению дел в разумные сроки (см. Постановление Большой Палаты от 8 июня 2006 г. по делу "Сюрмели против Германии" (Sьrmeli v. Germany), жалоба N 75529/01, § 129). Европейский Суд в связи с этим отмечает, что длительность разбирательства была обусловлена inter alia* (* Inter alia (лат.) - в числе прочего, в частности (прим. переводчика).) тем фактом, что гражданское дело несколько раз пересматривалось, в том числе было возобновлено в ходе проверки в надзорном порядке. Европейский Суд не упускает из вида тот факт, что возобновление разбирательства в 2002 году было осуществлено председателем областного суда. Кроме того, в то время как Конвенция предусматривает возобновление производства по делу в государственных судах при важных и вынуждающих обстоятельствах, перевешивающих по значению принцип правовой определенности (см. Постановление Европейского Суда от 31 июля 2008 г. по делу "Проценко против России" (Protsenko v. Russia), жалоба N 13151/04, §§ 30-34* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 6/2009.); и Постановление Европейского Суда от 29 января 2009 г. по делу "Ленская против России" (Lenskaya v. Russia), жалоба N 28730/03, §§ 40 и 41* (* Опубликовано в специальном выпуске "Российская хроника Европейского Суда" N 4/2010.)), в случае, когда такое возобновление разбирательства было разрешено, последующее рассмотрение должно быть завершено в "разумный срок" с учетом всех факторов, имеющих отношение к делу (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда от 15 января 2009 г. по делу "Облов против России" (Oblov v. Russia), жалоба N 22674/02, § 27* (* Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 12/2009.)). Однако по настоящему делу после возобновления судебного разбирательства в 2000 и 2002 годах не было проведено ни одного полного слушания. Не было таких слушаний и в 2003 году.
44. Более того, многочисленные отсрочки на протяжении всего разбирательства каждый раз приводили к задержкам иногда более чем на два или три месяца. Власти государства-ответчика не представили никаких доводов в оправдание таких неоднократно повторяющихся периодов бездействия.
45. Далее Европейский Суд отмечает, что хотя более не были допущены какие-либо значительные периоды бездействия, напрямую связанные с работой российских судов, они не приняли никаких мер, чтобы дисциплинировать стороны, не выполняющие свои обязательства, тем самым позволив разбирательству тянуться годами (см. Постановление Европейского Суда от 31 июля 2008 г. по делу "Салманов против России" (Salmanov v. Russia), жалоба N 3522/04, § 87, с дальнейшими ссылками* (* Опубликовано в специальном выпуске "Российская хроника Европейского Суда" N 2/2009.)). Также верно, что статьей 6 Конвенции предписано, что судебное производство должно носить безотлагательный характер, но в ней также заложен более общий принцип надлежащего отправления правосудия (см. Постановление Европейского Суда от 12 октября 1992 г. по делу "Боддаерт против Бельгии" (Boddaert v. Belgium), Series A, N 235-D, § 39). Однако, учитывая обстоятельства дела, Европейский Суд не убежден, что властям удалось соблюсти справедливый баланс между различными аспектами этого обязательного требования.
46. Принимая во внимание вышеизложенное, в частности, тот факт, что судебные разбирательства в пределах компетенции Европейского Суда ratio temporis, длились более семи лет в двух инстанциях, Европейский Суд полагает, что длительность рассмотрения дела не соответствовала требованию "разумного срока". Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
47. Заявительница также предъявила претензию в соответствии со статьей 6 Конвенции о том, что в результате пересмотра в порядке надзора были отменены судебные решения от 27 июня и 15 августа 2001 г. Европейский Суд отмечает, что проверки в надзорном порядке по этим решениям проводились 14 октября и 11 февраля 2002 г. соответственно, в то время как вышеуказанная жалоба была впервые представлена в Европейский Суд в 2009 году. Из этого следует, что данная претензия была предъявлена несвоевременно и должна быть отклонена, согласно пунктам 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
48. Наконец, заявительница жаловалась по поводу исхода судебного разбирательства и судебных решений. Она также утверждала, что в результате судебного процесса она была лишена "собственности" в нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
49. Европейский Суд рассмотрел остальные претензии, предъявленные заявительницей. Однако, принимая во внимание все представленные материалы, и постольку, поскольку предмет жалоб находится в его компетенции, Европейский Суд не усматривает в них признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией или Протоколами к ней. Следовательно, жалоба в данной части является явно необоснованной и подлежит отклонению, в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
50. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
51. Заявительница предъявила требование о выплате 5 000 евро в качестве компенсации морального ущерба.
52. Власти Российской Федерации сочли, что требуемая сумма является чрезмерной и необоснованной.
53. Оценивая указанные обстоятельства на справедливой основе, Европейский Суд присуждает заявительнице 3 600 евро в качестве компенсации морального ущерба, а также любые налоги, подлежащие начислению на эту сумму.
В. Судебные расходы и издержки
54. Заявительница представила подробный перечень требований о компенсации расходов и издержек, понесенных в судах России, которые состояли в основной своей части из гонораров адвокатов, транспортных расходов ее представителя г-жи П., а также расходов и издержек, понесенных в ходе разбирательства дела в Европейском Суде (почтовые расходы, оплата изготовления копий и переводов) на общую сумму 780 евро.
55. Власти Российской Федерации сочли, что это требование не связано с разбирательством в Европейском Суде.
56. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда, заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в случае, если было доказано, что они были действительно понесены и являлись необходимыми и обоснованными по размеру. Европейский Суд отмечает, что часть судебных издержек была возмещена по решению российского суда (см. § 21 настоящего постановления). Учитывая имеющуюся в своем распоряжении информацию и вышеупомянутые критерии и в связи с установленным нарушением, Европейский Суд считает разумным присудить 480 евро для покрытия расходов по всем основаниям.
С. Процентная ставка при просрочке платежей
57. Европейский Суд считает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) признал жалобу приемлемой в части длительности разбирательства, а в остальной части - неприемлемой;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции;
3) постановил:
(а) что власти государства-ответчика обязаны в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу, в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции, выплатить заявительнице 3 600 евро (три тысячи шестьсот евро) в качестве компенсации морального ущерба, 480 евро (четыреста восемьдесят евро) - в качестве компенсации расходов и издержек, а также любые налоги, подлежащие начислению на обе указанные суммы, которые подлежат переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты;
(b) что с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил остальную часть требований заявительницы о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, письменное уведомление о Постановлении направлено 22 декабря 2009 г., в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Сёрен Нильсен |
Нина Ваич |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 22 декабря 2009 г. Дело "Леханова (Lekhanova) против Российской Федерации" (жалоба N 43372/06) (Первая Секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 12/2010
Перевод: А.В. Хвостова