Судебная коллегия по уголовным делам Ленинградского областного суда в составе:
председательствующего - судьи Степановой В.В.,
судей Едигарева В.А. и Плечиковой Н.Ф.,
при секретаре Левченко О.В.,
с участием:
государственного обвинителя - прокурора отдела прокуратуры Ленинградской области Рязанцевой Н.А.,
осужденной Х. ,
защитника - адвоката Борисова Б.Б.,
переводчика - Мамаджанова С.А.,
рассмотрев в апелляционном порядке в открытом судебном заседании 22 мая 2014 года уголовное дело по апелляционной жалобе осужденной Х. на приговор Ломоносовского районного суда Ленинградской области от 14 октября 2013 года, которым
Х. , ДД.ММ.ГГГГ года рождения, "данные изъяты" ,
осуждена по ч. 1 ст. 105 УК РФ (в редакции Федерального закона от ДД.ММ.ГГГГ N 377-ФЗ) к 6 годам лишения свободы без ограничения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии общего режима.
Срок наказания исчислен с ДД.ММ.ГГГГ . Постановлено зачесть в срок отбытия наказания время содержания под стражей в период с ДД.ММ.ГГГГ по ДД.ММ.ГГГГ включительно.
Заслушав доклад судьи Степановой В.В., объяснения осужденной Х. и выступление адвоката Борисова Б.Б., поддержавших доводы апелляционной жалобы и поданных дополнений, мнение государственного обвинителя - прокурора Рязанцевой Н.А., полагавшей необходимым приговор оставить без изменения, судебная коллегия
УСТАНОВИЛА:
приговором суда Х. признана виновной в совершении убийства, то есть умышленного причинения смерти другому человеку.
Преступление совершено ДД.ММ.ГГГГ в "адрес" при обстоятельствах, подробно изложенных в приговоре суда.
В суде первой инстанции Х. вину в совершении указанного преступления признала частично и показала, что, защищаясь от действий Х.Ф.С. , нанесла ему удар ножом в грудь.
В апелляционной жалобе и дополнениях к ней осужденная Х. считает приговор необоснованным и несправедливым, указывая в обоснование, что она не имела умысла на причинение смерти Х.Ф.С. , удар ножом нанесла ему, защищая свою жизнь.
Заявляет, что раскаивается в том, что в результате её действий наступила смерть Х.Ф.С. ; ссылается на то, что Х.Ф.С. крайне агрессивен, ранее неоднократно избивал её и угрожал расправой, в тот день наносил ей удары рукой.
Указывает, что судом не учтены имевшие место ранее угрозы Х.Ф.С. в адрес её родных, а также не приобщены к материалам дела отрицательные характеристики в отношении Х.Ф.С. , который ранее судим "данные изъяты" .
Выражает несогласие с выводом суда о её безопасности на момент нанесения удара Х.Ф.С. , указывая в обоснование, что присутствующие при этом свидетели А. и Д. находились в состоянии "данные изъяты" и не предпринимали никаких мер для прекращения конфликта, возникшего между нею и Х.Ф.С.
Кроме того, обращает внимание на то, что показания допрошенных по делу свидетелей носят противоречивый характер.
Ссылаясь на заключение экспертов по результатам комплексной психолого-психиатрической экспертизы, заявляет о том, что ей несвойственна агрессия, она склонна избегать конфликтных ситуаций, подчиняться и уступать. Указывает, что на момент совершения преступления у нее накопилось значительное эмоциональное напряжение, был снижен контроль над собственным поведением, что подтверждается заключением экспертов. Просит учесть, что она является единственным кормильцем и поддержкой для своей матери, которая имеет "данные изъяты" .
Полагает, что совокупность смягчающих наказание обстоятельств, в том числе аморальное поведение Х.Ф.С. ,дают достаточные основания для применения при назначении наказания правил ч. 6 ст. 15, 61 и 64 УК РФ.
Просит приговор суда изменить и переквалифицировать её действия на иную, более мягкую статью Уголовного кодекса РФ.
В суде апелляционной инстанции осуждённая Х. поддержала доводы апелляционной жалобы, а также просила отменить обжалуемый приговор, поскольку она не получила копию обвинительного заключения на родном "данные изъяты" языке.
Адвокат Борисов Б.Б. просил отменить обжалуемый приговор ввиду нарушения права осуждённой Х. на защиту, поскольку ей не было вручено обвинительное заключение на родном языке, тогда как русским языком, на котором осуществляется уголовное судопроизводство, она не владеет.
Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционной жалобы и поданных дополнений, судебная коллегия находит, что приговор суда подлежит отмене с направлением дела на новое судебное разбирательство со стадии предварительного слушания ввиду допущенных нарушений уголовно-процессуального закона.
Так, в соответствии со ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Органы предварительного следствия признали, что Х. , являющаяся гражданкой "данные изъяты" , не владеет в полной мере русским языком, в связи с чем нуждается в услугах переводчика, поэтому следственные действия, в частности, допросы в качестве подозреваемой и обвиняемой, а также иные следственные действия, в том числе ознакомление с материалами уголовного дела, были проведены с участием переводчика.
В силу требований ч. 3 ст. 18 УПК РФ, если следственные документы подлежат обязательному вручению обвиняемому, то указанные документы должны быть переведены на его родной язык или на язык, которым он владеет.
В соответствии с ч. 6 ст. 220 УПК РФ перевод обвинительного заключения в случаях, предусмотренных ст. 18 УПК РФ, обеспечивается следователем, копия обвинительного заключения вручается обвиняемому прокурором.
Данные требования уголовно-процессуального закона по настоящему уголовному делу не выполнены.
Из материалов дела усматривается, что постановлением следователя СО по Ломоносовскому району Следственного управления Следственного комитета РФ по ЛО от 28 марта 2013 года, Х. был назначен переводчик с "данные изъяты" языка в связи с тем, что она не владеет в полной мере русским языком, на котором осуществляется уголовное судопроизводство.
В ходе производства по делу Х. от услуг переводчика не отказывалась. На предварительном следствии при выполнении следственных и процессуальных действий с участием Х. присутствовал переводчик, рассмотрение дела судом проводилось также с участием переводчика.
Таким образом, как органами предварительного следствия, так и судом первой инстанции признано, что Х. нуждается в услугах переводчика, поскольку не владеет русским языком, на котором осуществляется уголовное судопроизводство.
В соответствии с п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК РФ обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения и копию обвинительного заключения или обвинительного акта.
Между тем, в материалах уголовного дела отсутствуют сведения о переводе обвинительного заключения на "данные изъяты" язык и о вручении этого перевода Х.
В материалах уголовного дела имеется только расписка Х. от 19 августа 2013 года о получении ею копии обвинительного заключения на русском языке.
Довод стороны защиты о невручении Х. обвинительного заключения на родном языке проверялся судом апелляционной инстанции.
Как следует из сообщения, поступившего из ФКУ СИЗО-5 УФСИН России по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, в материалах личного дела Х. также отсутствуют какие-либо сведения о вручении ей перевода обвинительного заключения на "данные изъяты" языке.
Таким образом, каких-либо документов, подтверждающих вручение Х. копии обвинительного заключения на родном "данные изъяты" языке, которым она владеет, не имеется.
Кроме того, не имеется в материалах уголовного дела и каких-либо данных, свидетельствующих о том, что перевод обвинительного заключения на "данные изъяты" язык был следователем обеспечен, поскольку копия обвинительного заключения на "данные изъяты" языке в материалах дела отсутствует.
При установленных обстоятельствах следует признать обоснованными доводы стороны защиты о невручении Х. копии обвинительного заключения на родном языке, что свидетельствует о нарушении права осуждённой Х. на защиту.
Помимо этого, судебная коллегия обращает внимание на существенное нарушение уголовно-процессуального закона, допущенное при рассмотрении уголовного дела в суде первой инстанции.
Так, в силу требований ст. 267 УПК РФ в подготовительной части судебного заседания председательствующий обязан разъяснить подсудимой процессуальные права, предусмотренные ст. 47 УПК РФ.
Между тем, как видно из материалов дела, ни в ходе предварительного слушания, ни в судебном заседании процессуальные права Х. не разъяснялись.
Указанные нарушения уголовно-процессуального закона являются существенными, влияющими на постановление законного и обоснованного судебного решения в отношении Х. , что в соответствии с п. 2 ст. 389.15, ч.1 ст. 389.17 УПК РФ влечет отмену обжалуемого приговора с направлением уголовного дела на новое судебное рассмотрение со стадии предварительного слушания, поскольку допущенные нарушения уголовно-процессуального закона не могут быть устранены в суде апелляционной инстанции.
Что касается иных доводов апелляционной жалобы осужденной Х. , а также изложенных в суде апелляционной инстанции доводов о признании недопустимым доказательством заключения экспертов, составленного по результатам проведенной в отношении Х. комплексной психолого-психиатрической экспертизы, то в связи с отменой обжалуемого приговора вследствие существенного нарушения требований уголовно-процессуального закона, они не могут быть предметом проверки суда апелляционной инстанции в настоящее время ввиду недопустимости предрешения вопросов, которые относятся к компетенции суда первой инстанции при новом рассмотрении дела, в ходе которого суду надлежит учесть изложенное, принять законное и обоснованное решение.
Учитывая, что Х. обвиняется в совершении особо тяжкого преступления против личности, имеющего насильственный характер и представляющего повышенную общественную опасность; является гражданской иностранного государства, не имеет места жительства и регистрации на территории Российской Федерации, а также каких-либо средств к существованию, то имеются достаточные основания полагать, что она может скрыться от суда, воспрепятствовав, таким образом, производству по делу. При таких обстоятельствах судебная коллегия считает необходимым в целях защиты прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства и обеспечения своевременного судебного разбирательства, избрать Х. меру пресечения в виде заключения под стражу, не находя оснований для применения иной, более мягкой меры пресечения.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
приговор Ломоносовского районного суда Ленинградской области от 14 октября 2013 года отношении Х. отменить, направить уголовное дело на новое судебное рассмотрение со стадии предварительного слушания в тот же суд в ином составе суда.
Избрать Х. меру пресечения в виде заключения под стражу на срок два месяца, то есть по 21 июля 2014 года включительно.
Апелляционное определение может быть обжаловано в порядке, предусмотренном главой 47.1 УПК РФ, в кассационную инстанцию Ленинградского областного суда в течение одного года с момента его оглашения.
Председательствующий -
Судьи -
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.