Дело N 10-6389/14 Судья Ковалевская А.Б.
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Москва 14 мая 2014 года
Московский городской суд в составе председательствующего судьи Буяновой Н.А.,
с участием прокурора отдела прокуратуры города Москвы Якушовой А.Н.,
защитника - адвоката Артёмовой Т.В., представившей удостоверение N 12919 и ордер N 126 от 12.05.2014 года,
при секретаре Ашуровой О.А.
рассмотрел в открытом судебном заседании от 14 мая 2014 года апелляционное представление исполняющего обязанности прокурора Московского метрополитена Щербакова С.В.
на постановление Тверского районного суда города Москвы от 2 апреля 2014 года, которым возвращено прокурору Московского метрополитена уголовное дело в отношении
Одинаева обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч. 3 ст. 30, ч. 1 ст. 161 УК РФ,
- для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Этим же постановлением продлен срок содержания Турдубаева У.А. под стражей до 12 сентября 2014 года.
Заслушав доклад судьи Буяновой Н.А., выслушав мнение прокурораЯкушовой А.Н., поддержавшей доводы апелляционного представления, выступление защитника - адвоката Артёмовой Т.В. об оставлении постановления суда без изменения, суд апелляционной инстанции
установил:
Постановлением Тверского районного суда города Москвы от 2 апреля 2014 года уголовное дело в отношении Одинаева возвращено прокурору Московского метрополитена для устранения препятствий его рассмотрения судом, поскольку в материалах дела отсутствуют сведения о вручении обвиняемому, недостаточно владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, о вручении постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного акта на родном языке.
В апелляционном представлении исполняющий обязанности прокурора Московского метрополитена Щербаков С.В. указывает, что постановление суда является незаконным. Считает, что право Одинаева на защиту не было нарушено, поскольку предъявление обвинения и допрос в качестве обвиняемого производились в присутствии переводчика, поэтому невручение постановления о привлечении в качестве обвиняемого на родном языке, не свидетельствует о нарушении ст. 47 УПК РФ, ст. 18 УПК РФ. Кроме того, отмечает, что сущность предъявленного обвинения полностью изложена в обвинительном заключении, копия которого переведена на таджикский язык и вручена Одинаеву в установленный законом срок.
Просит постановление суда отменить, уголовное дело направить на новое судебное разбирательство в тот же суд.
Проверив представленные материалы уголовного дела, обсудив доводы апелляционного представления, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены постановления суда.
Согласно требованиям ст.ст. 18, 59, 164 и 169 УПК РФ органы предварительного расследования обязаны проводить все следственные действия, где участвует обвиняемый, не владеющий или недостаточно владеющий языком, на котором ведется производство по уголовному делу, с обязательным участием назначенного переводчика.
В соответствии с п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК РФ обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения и копию обвинительного заключения или обвинительного акта.
Данные следственные документы в соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ должны быть переведены на родной язык обвиняемого или на язык, которым он владеет, и вручены ему.
Между тем эти требования закона органами дознания выполнены не были.
Постановлением дознавателя от 7 февраля 2014 года (л.д. 35) Одинаеву назначен переводчик. 3 марта 2014 года Одинаеву предъявлено обвинение с участием переводчика, однако, перевод постановления о привлечении его в качестве обвиняемого на языке, которым владеет Турдубаев, ему вручен не был, что является существенным нарушением закона, не устранимым в судебном производстве.
Доводы апелляционного представления о том, что при предъявлении обвинения участвовал переводчик, не могут являться основанием для признания постановления суда незаконным и необоснованным, поскольку данное обстоятельство не освобождало дознание предоставить обвиняемому копию указанного постановления на языке, которым владеет обвиняемый.
Вывод суда об отсутствии данных о вручении Одинаеву копии обвинительного акта на родном языке, вопреки утверждению об этом автора апелляционного представления, также основан на материалах дела, согласно которым в сопроводительном письме (л.д. 141) и в расписке обвиняемого (л.д. 142) отсутствуют сведения о направлении обвиняемому и получении Одинаевым копии обвинительного акта на родном языке.
При таких обстоятельствах оснований для отмены постановления суда и удовлетворения апелляционного представления по изложенным в нем доводам суд апелляционной инстанции не усматривает.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389-13, 389-20, 389-28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
постановил:
Постановление Тверского районного суда города Москвы от 2 апреля 2014 года, которым возвращено прокурору Московского метрополитена уголовное дело в отношении Одинаева для устранения препятствий его рассмотрения судом, - оставить без изменения, апелляционное представление - без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационную инстанцию Московского городского суда в течение одного года со дня вступления апелляционного постановления в законную силу, то есть со дня его оглашения.
Председательствующий
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.