Судья Московского городского суда Кучерявенко А.А., изучив кассационную жалобу Крайнова А.В., поступившую в Московский городской суд 26.08.2016 г., на апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда от 24.06.2016 г. по гражданскому делу по иску Компании "Лоджен Трейдинг Лимитед" к Крайнову А.В., ООО "Монтеро" о взыскании задолженности по договору займа, обращении взыскания на заложенное имущество,
установил:
Компания "Лоджен Трейдинг Лимитед" обратилась в суд с иском к Крайнову А.В., ООО "Монтеро" о взыскании задолженности по договору займа и обращении взыскания на заложенное имущество. Требования мотивированы тем, что ***г. между истцом и Крайновым А.В. были заключены договор займа и дополнительные соглашения к нему, по которым заемщику были предоставлены денежные средства в размере ***долларов США. В счет обеспечения исполнения обязательств по договору займа с ответчиками также были заключены договоры залога (ипотеки). Договорные обязательства надлежащим образом исполнены не были, денежные средства в срок до 31.12.2014 г., определенный договором, не возвращены.
Решением Черемушкинского районного суда г. Москвы от 03.11.2015 г. в удовлетворении исковых требований отказано.
Апелляционным определением судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда от 24.06.2016 г. решение районного суда отменено. Дело направлено на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
В кассационной жалобе Крайнов А.В. ставит вопрос об отмене апелляционного определения и оставлении в силе решения районного суда.
В силу ч. 2 ст. 381 ГПК РФ по результатам изучения кассационной жалобы или представления прокурора судья выносит определение:
1) об отказе в передаче кассационных жалобы, представления для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции, если отсутствуют основания для пересмотра судебных постановлений в кассационном порядке. При этом кассационные жалоба, представление, а также копии обжалуемых судебных постановлений остаются в суде кассационной инстанции;
2) о передаче кассационных жалобы, представления с делом для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции.
Основаниями для отмены или изменения судебных постановлений в кассационном порядке являются существенные нарушения норм материального права или норм процессуального права, которые повлияли на исход дела и без устранения которых невозможны восстановление и защита нарушенных прав, свобод и законных интересов, а также защита охраняемых законом публичных интересов (ст. 387 ГПК РФ).
Таких нарушений судом апелляционной инстанции при рассмотрении дела не допущено.
Отказывая в удовлетворении иска, суд первой инстанции исходил из того, что между Компанией "Лоджен Трейдинг Лимитед" и Крайновым А.В. договор займа от ***г. заключен не был, поскольку доказательства, представленные истцом в подтверждение заключения данного договора, не соответствуют требованиям ст. 71 ГПК РФ, а именно представлены не оригиналы, а копии выписок по счетам иностранного банка, не заверенные надлежащим образом, переводчик, производивший перевод, не предупреждался об уголовной ответственности, не представлен оригинал договора займа с дополнительными соглашениями, а требования об обращении взыскания на заложенное имущество производны от требований о взыскании денежных средств по договору займа.
Руководствуясь положениями Гаагской Конвенции от 05.10.1961 г., ст. ст. 6, 13 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, ст. 46 Конституции РФ, ч. 4 ст. 1, ст. ст. 59-60, 71, 137-138, ч. 1 ст. 327, ч. 1 ст. 327.1, п. 2 ст. 408 ГПК РФ, разъяснениями постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19.06.2012 г. N 13 "О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регламентирующих производство в суде апелляционной инстанции", суд второй инстанции пришел к выводу, что требования Компании "Лоджен Трейдинг Лимитед" к Крайнову А.В., ООО "Монтеро" о взыскании задолженности по договору займа и обращении взыскания на заложенное имущество районным судом не рассматривались, представленные истцом доказательства, в подтверждение заключенного договора займа от ***г. с Крайновым А.В. отвечают требованиям ст. ст. 59, 60, 71 ГПК РФ.
Судебной коллегией по гражданским делам Московского городского суда отмечено, что в материалах дела находятся подлинные выписки по счету банка, подтверждающие как движение денежных средств от истца к Крайнову А.В., так и обратно. Плательщиком является Компания "Лоджен Трейдинг Лимитед", получателем является Крайнов А.В., в качестве назначения платежа указано "Договор займа N ***от *** г.". В выписке указаны реквизиты банковского счета получателя, соответствующие реквизитам, согласованным истцом и Крайновым А.В. в дополнительном соглашении N 1 от ***г. к договору займа - номер счета ***в ***. Выписки подготовлены сотрудником банка В. ***. Каждая выписка скреплена штампом АО "Юке банкас" и подписью уполномоченного лица, даты платежей в выписках также совпадают с суммами и датами платежей, предусмотренными договором займа.
В соответствии с п. 2 ст. 408 ГПК РФ документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.
Указанная норма права, равно как и гражданско-процессуальное законодательство РФ не содержит требование о необходимости предупреждения об уголовной ответственности переводчика, сделавшего перевод письменного документа. В силу ст. 81 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" только нотариус вправе свидетельствовать верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.
Согласно ч. 4 ст. 71 ГПК РФ документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством в суде, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке.
Из содержания Гаагской Конвенции от 05.10.1961 г. следует, что она распространяет свое действие только на официальные документы. В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются: а) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя; в) административные документы; с) нотариальные акты; d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
Вместе с тем, настоящая Конвенция не распространяется на: а) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами; в) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Общее правило, установленное данной нормой, неприменимо в отношении неофициальных документов, таких как выписки по счетам коммерческих банков. Следовательно, представленная истцом в материалы дела выписка из банка в Литве, оформленная на литовском языке, с соответствующим переводом на русский язык и удостоверением подписи переводчика в нотариальном порядке является относимым и допустимым доказательством по делу, которое подлежало принятию судом первой инстанции в соответствии со ст. 60 ГПК РФ и оценено им по правилам ст. 67 ГПК РФ.
Кроме того, факт передачи денежных средств помимо указанных выписок по счету, подтверждается позициями ответчиков, отраженными в ходе судебного разбирательства от 03.11.2015 г., из которых усматривается, что Крайнов А.В. не возражал против получения денежных средств, однако оспаривал договор займа от ***г. по основанию ее притворности. Более того, в материалы гражданского дела была представлена копия искового заявления Крайнова А.В. в Черемушкинский районный суд г. Москвы от 07.12.2015 г. об оспаривании договора займа от ***г. по п. 2 и п. 3 ст. 179 ГК РФ.
Отменив указанное решение суда первой инстанции, судебная коллегия не была вправе принять по делу новое решение, поскольку отсутствовало первичное рассмотрение дела по существу, в связи с чем, правомерно направила дело в суд первой инстанции для его рассмотрения по существу заявленных требований, иное означало бы нарушение процессуальных прав сторон.
Предусмотренное ГПК РФ право апелляционного обжалования означает право лица, участвующего в деле, и не согласного с решением суда, на повторное рассмотрение дела по существу спора с учетом его доводов против первоначально постановленного решения.
Доводы кассационной жалобы о том, что суд апелляционной инстанции вышел за пределы своих полномочий, поскольку направил дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции, а не рассмотрел дело по существу, вопреки разъяснениям постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19.06.2012 г. N 13 "О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регламентирующих производство в суде апелляционной инстанции", не влекут отмену судебного акта.
В соответствии с п. 38 названного постановления Пленума Верховного Суда РФ, если суд апелляционной инстанции придет к выводу о том, что принятое судом первой инстанции в предварительном судебном заседании решение об отказе в удовлетворении иска (заявления) по причине пропуска срока исковой давности или пропуска установленного федеральным законом срока обращения в суд является незаконным и (или) необоснованным, то он на основании ч. 1 ст. 330 и ст. 328 ГПК РФ отменяет решение суда первой инстанции. В такой ситуации с учетом положений абзаца второго ч. 1 ст. 327 ГПК РФ о повторном рассмотрении дела судом апелляционной инстанции оно подлежит направлению в суд первой инстанции для его рассмотрения по существу заявленных требований, поскольку обжалуемое решение суда было вынесено в предварительном судебном заседании без исследования и установления иных фактических обстоятельств дела.
Положениями ч. 4 ст. 1 ГПК РФ предусмотрено, что в случае отсутствия нормы процессуального права, регулирующей отношения, возникшие в ходе гражданского судопроизводства, федеральные суды общей юрисдикции и мировые судьи применяют норму, регулирующую сходные отношения (аналогия закона), а при отсутствии такой нормы действуют исходя из принципов осуществления правосудия в Российской Федерации (аналогия права).
Поскольку суд первой инстанции не исследовал и не устанавливал фактические обстоятельства дела, судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда, руководствуясь разъяснениями Пленума Верховного Суда РФ, а также применяя аналогию права, верно направила дело в районный суд для рассмотрения по существу заявленных требований.
Апелляционное определение вынесено с соблюдением подлежащих применению норм процессуального права, сомнений в его законности не имеется.
Необходимо отметить, что наличие двух точек зрения по одному вопросу не может являться основанием для пересмотра судебных актов.
В таком положении основания для передачи кассационной жалобы для рассмотрения в судебном заседании Президиума Московского городского суда отсутствуют.
На основании изложенного и руководствуясь п. 1 ч. 2 ст. 381, ст. 383 ГПК РФ,
определил:
в передаче кассационной жалобы Крайнова А.В. на апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда от 24.06.2016 г. по гражданскому делу по иску Компании "Лоджен Трейдинг Лимитед" к Крайнову А.В., ООО "Монтеро" о взыскании задолженности по договору займа, обращении взыскания на заложенное имущество - для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции отказать.
Судья Московского
городского суда А.А. Кучерявенко
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.