Московский городской суд в составе:
председательствующего судьи Сысоевой И.В.,
при секретаре Барабанове С.А.,
с участием прокурора апелляционного отдела уголовно-судебного управления прокуратуры г.Москвы Сизовой Е.В.,
обвиняемого Акуджба В.В.,
защитника - адвоката Гулария Д.Г., представившего удостоверение N364 и ордер N012855 от 06 сентября 2016 года,
переводчика Брандзия А.С.,
рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционные жалобы обвиняемого Акуджба В.В., его защитника - адвоката Гулария Д.Г. на постановление Перовского районного суда города Москвы от 22 июля 2016 года, которым
Акуджба В.В., ранее не судимому, обвиняемому в совершении преступлений, предусмотренных п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161 УК РФ,
мера пресечения в виде заключения под стражу оставлена без изменения в порядке ст.255 УПК РФ, срок содержания под стражей продлен по 12 января 2017 года.
Этим же постановлением продлен срок содержания под стражей обвиняемым Хайдарову С.С., Горепякину С.Г., в отношении которых судебное решение не обжаловано.
Заслушав доклад судьи Сысоевой И.В., выступления обвиняемого Акуджба В.В., защитника - адвоката Гулария Д.Г., поддержавших доводы апелляционных жалоб, прокурора Сизовой Е.В., полагавшей необходимым постановление суда оставить без изменения, суд апелляционной инстанции
установил:
в судебном заседании в отношении Акуджба В.В., обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161, п.п."а,б" ч.3 ст.161 УК РФ, Перовский районный суд г.Москвы вынес постановление, согласно которому мера пресечения обвиняемому оставлена без изменения в виде заключения под стражу в порядке ст.255 УПК РФ и срок ее действия продлен по 12 января 2017 года.
В апелляционных жалобах обвиняемый Акуджба В.В. выражает несогласие с постановлением суда, считает судебное решение незаконным, необоснованным, противоречащим требованиям уголовно-процессуального закона, нормам Конституции РФ. Указывает о том, что во время судебного заседания он заявил о необходимости предоставления ему переводчика, поскольку он воспринимает лучше на родном языке - абхазском, чем на русском языке и пожелал воспользоваться положениями ст.ст.19,26 Конституции РФ, ст.18, ч.ч.4, 6-7 ст.47 УПК РФ, при этом его защитником суду были представлены его свидетельство о рождении, паспорт, подтверждающие, что он является абхазом, тем не менее суд отказал ему предоставить переводчика, в связи с чем просит постановление суда отменить рассмотреть ходатайство прокурора, уголовное дело в отношении него с участием переводчика.
В апелляционной жалобе защитник - адвокат Гулария Д.Г. выражает несогласие с постановлением суда, считает судебное решение незаконным, необоснованным, вынесенным с нарушением требований ст.ст.19,26 Конституции РФ, ст.18, ч.ч.4, 6-7 ст.47 УПК РФ. Полагает, что суд необоснованно отказал в удовлетворении ходатайства стороны защиты о назначении переводчика, поскольку Акуджба В.В. является гражданином Республики Абхазия, по национальности абхаз и желал дать показания и объяснения на родном языке. Кроме того, автор жалобы приводит ст.99 УПК РФ, требованиями которой должен руководствовать суд при продлении срока содержания под стражей. С учетом изложенного, просит постановление суда отменить, изменить Акуджба В.В. меру пресечения на иную, не связанную с заключением под стражу, в том числе на залог в размере 500000 рублей.
Проверив поступившие материалы дела, выслушав стороны, проверив доводы апелляционных жалоб, суд апелляционной инстанции считает необходимым отказать в удовлетворении поданных апелляционных жалоб.
Выводы суда о необходимости оставления без изменения обвиняемому Акуджба В.В. меры пресечения в виде заключения под стражу и продлении срока ее действия основаны на материалах, подтверждающих обоснованность принятого судом решения. Не согласиться с выводами суда первой инстанции суд апелляционной инстанции оснований не находит, поскольку в постановлении суд привел конкретные фактические обстоятельства, на основании которых принял указанное решение.
Согласно требованиям ч.1 ст.255 УПК РФ в ходе судебного разбирательства суд вправе избрать, изменить или отменить меру пресечения в отношении подсудимого.
Как видно из представленных материалов, при решении вопроса о мере пресечения Акуджба В.В. на период производства судебного разбирательства, при наличии оснований для ее избрания, предусмотренных ст.97 УПК РФ, учитывая тяжесть, предъявленного обвинения, данные о личности обвиняемого, суд первой инстанции пришел к обоснованному выводу о том, что основания, послужившие для избрания указанной меры пресечения, а именно, что Акуджба В.В. может скрыться от суда, продолжить заниматься преступной деятельностью, иным путем воспрепятствовать производству по делу, не изменились, мотивировав принятое решение о необходимости оставить ранее избранную в отношении Акуджба В.В. меру пресечения в виде заключения под стражу.
Данные о личности Акуджба В.В. оценены судом с точки зрения доводов участников процесса, в совокупности с тяжестью и фактическими обстоятельствами предъявленного ему обвинения, на основании представленных данных, исходя из которых суд пришел к выводу об отсутствии возможности для изменения меры пресечения в отношении обвиняемого Акуджба В.В. на более мягкую.
Оснований не согласиться с выводами суда первой инстанции, основанными на установленных им обстоятельствах, у суда апелляционной инстанции не имеется.
Суд апелляционной инстанции не может согласиться с доводами жалоб о допущенных судом нарушениях уголовно-процессуального закона, права обвиняемого давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет, поскольку как видно из протокола судебного заседания, суд отказав в удовлетворении ходатайства Акуджба В.В. о назначении переводчика с абхазского языка, мотивировал свое решение, придя к правильному выводу, что Акуджба В.В., родившийся в г.Ленинграде, являющийся гражданином Российской Федерации, получивший среднее, высшее образование в Российской Федерации и проживающий на территории Российской Федерации, владеет русским языком, при этом предоставление судом апелляционной инстанции переводчика обвиняемому для перевода юридических терминов, не влияет на законность и обоснованность судебного решения.
Каких-либо существенных нарушений уголовно-процессуального закона, влекущих отмену принятого судом решения, апелляционной инстанцией не установлено.
Сведений о наличии медицинских противопоказаний нахождения Акуджба В.В. в условиях следственного изолятора не представлено.
Таким образом, постановление суда является законным и обоснованным, а оснований для его отмены по доводам, изложенным в апелляционных жалобах обвиняемого и защитника, судом апелляционной инстанции не усматривается.
На основании изложенного и руководствуясь ст.ст.389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
постановил:
постановление Перовского районного суда города Москвы от 22 июля 2016 года в отношении Акуджба В.В. - оставить без изменения, а апелляционные жалобы обвиняемого и защитника - без удовлетворения.
Председательствующий И.В. Сысоева
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.