Санкт-Петербургский городской суд
N 1-1056/16 Судья Ковалева В.В.
N 1120
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Санкт-Петербург 27 февраля 2017 года
Судья судебной коллегии по уголовным делам Санкт-Петербургского городского суда Смирнова Н.О.,
при секретаре Дегтяревой М. А,
с участием прокурора отдела прокуратуры Санкт-Петербурга Денищица Е. А., обвиняемого Аралова Ш.А. и его защитника - адвоката Черняк Е.В., представившей удостоверение N 4329 и ордер N 047860, обвиняемого Хусанова Ш.Д. и его защитника - адвоката Пастуховой С.В., представившей удостоверение N8146 и ордер N 047886,
а также - переводчика с узбекского языка - Дусчанова К.Р.,
рассмотрел в судебном заседании от 27 февраля 2017 года апелляционную жалобу потерпевшего Левченко Р.Г. на постановление Московского районного суда Санкт-Петербурга от 12 декабря 2016 года, которым уголовное дело в отношении
Аралова Ш. А., "дата" года рождения, уроженца "адрес". " ... ", гражданина " ... ", имеющего " ... " образование, " ... ", " ... ", " ... ", регистрации и постоянного места жительства " ... " не имеющего, не судимого,
обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных ч. 2 ст. 162 УК РФ,
Хусанова Ш. Д., "дата" года рождения, уроженца "адрес", " ... ", гражданина " ... ", имеющего " ... " образование, " ... ", " ... ", " ... ", регистрации и постоянного места жительства " ... " не имеющего, не судимого,
обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных ч. 2 ст. 162 УК РФ,
возвращено прокурору Московского района Санкт-Петербурга для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Доложив материалы дела, заслушав мнения обвиняемых Аралова Ш.А. и его защитника - адвоката Черняк Е.В., обвиняемого Хусанова Ш.Д. и его защитника адвоката Пастуховой С.В., прокурора Денищица Е. А., полагавших, что постановление суда является законным, обоснованным и не подлежит отмене по доводам апелляционной жалобы, просивших оставить без удовлетворения апелляционную жалобу потерпевшего, как необоснованную.
УСТАНОВИЛ:
Постановлением Московского районного суда Санкт-Петербурга от 12 декабря 2016 года, уголовное дело N 1-1056/16 в отношении Аралова Ш. А., Хусанова Ш. Д., обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного ч. 2 ст. 162 УК РФ возвращено прокурору Московского района Санкт-Петербурга для устранения препятствий к его рассмотрению судом, по основанию, предусмотренному п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ
В апелляционной жалобе потерпевший Л просит отменить постановление суда как незаконное и необоснованное, направить уголовное дело на новое судебное разбирательство.
В обоснование апелляционной жалобы потерпевший указывает, что согласно материалам уголовного дела в ходе предварительного следствия обвиняемым были созданы все условиях для реализации их процессуальных прав, все следственные действия с их участием проводились в присутствии переводчика, были соблюдены требования ч. 8 ст. 172 УПК РФ.
По мнению потерпевшего, суд принимая обжалуемое решение не принял во внимание, что обвиняемые Аралов Ш.А. и Хусанов Ш.Д. длительное время проживают и работают в Российской Федерации, говорят на русском языке, понимают русскую речь, а, следовательно, и различают понятия "грабеж" и "разбой".
Потерпевший указывает, что Аралову Ш. А. и Хусанову Ш. Д. были вручены постановления о привлечении в качестве обвиняемых как на русском, так и на узбекском языках, также переводчиком Мамировым М.М. был осуществлен устный перевод данных постановлений, однако ознакомившись с данными постановлениями, обвиняемые не заявили о наличии несоответствий в указанных процессуальных документах, более того в ходе судебного заседания обвиняемые подтвердили, что знали о предъявлении им обвинения в совершении разбоя.
Потерпевший ссылается на пояснения переводчика Мамирова М.М. о том, что понятия "грабеж" и "разбой" в узбекском языке являются синонимами, которые без достаточных на то оснований не были учтены судом при вынесении обжалуемого постановления.
Ссылаясь на положения Постановления Пленума Верховного суда РФ от 05.03.2004 года "О применении норм уголовно-процессуального кодекса РФ" потерпевший указывает, что нарушений норм уголовно-процессуального законодательства в ходе предварительного следствия, в том числе и при составлении обвинительного заключения, не устранимых в судебном заседании, допущено не было. По мнению потерпевшего суд, в случае установления ошибки в переводе одного слова в обвинительном заключении, с учетом того, что диспозиция статьи переведена верно, мог устранить имеющиеся противоречия, осуществив перевод постановлений о привлечении в качестве обвиняемых, а также обвинительного заключения.
Потерпевший обращает внимание на то, что в описательно-мотивировочной части обжалуемого постановления судом неверно указана фамилия одно из обвиняемых, вместо Хусанов Ш.Д., указано Хасанов Ш.Д., из чего следует, что постановление вынесено в отношении иного лица.
По мнению потерпевшего приведенные судом обстоятельства, послужившие основанием для возращения уголовного дела прокурору, с учетом положений ст. 237 УПК РФ, а также правовой позиции, изложенной в Постановлении Конституционного суда РФ N 11-1056 от 12.12.2016 года, не препятствовали рассмотрению уголовного дела, вынесению приговора или принятию иного решения по существу дела, поскольку вопреки выводам суда нарушений ст. 47 УПК РФ, в части права обвиняемых на защиту, органами предварительного следствия допущено не было.
Потерпевший считает, что обжалуемым постановлением нарушаются не только положения ст. 237 УПК РФ и ст. 6.1 УПК РФ о разумном сроке уголовного судопроизводства, но и его конституционные права на доступ к правосудию и возмещению вреда, причиненного преступлением.
Проверив материалы дела, и обсудив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены, либо изменения постановления суда, а также для удовлетворения апелляционной жалобы потерпевшего, по следующим основаниям.
В соответствии п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случае, если обвинительное заключение составлено с нарушением требований Уголовно-Процессуального Кодекса РФ, что исключает возможность постановление судом приговора или вынесение иного решения на основе данного заключения.
По смыслу закона, когда в досудебном производстве были допущены существенные нарушения закона, не устранимые в судебном заседании, а устранение таких нарушений, не связано в с восполнением неполноты произведенного предварительного следствия, судья в соответствии с ч. 1 ст. 237 УПК РФ по собственной инициативе или по ходатайству стороны возвращает уголовное дело прокурору для устранения допущенных нарушений.
В соответствии с положениями ст. 47 УПК РФ обвиняемый вправе знать в чем он обвиняется, получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию обвинительного заключения, возражать против обвинения, давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика.
Согласно положениям ст. 16 УПК РФ суд, прокурор, следователь и дознаватель разъясняют обвиняемому его права и обеспечивают ему возможность защищаться всеми не запрещенными уголовно-процессуальным Кодексом РФ способами и средствами.
Согласно положениям ст. 18 УПК РФ уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик, участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим т языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика, если следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению обвиняемому, то указанные документы должны быть переведены на родной язык обвиняемого или на язык, которым он владеет.
Согласно ч. 2 ст. 171 УПК РФ постановление о привлечении в качестве обвиняемого должно содержать описание преступления с указанием времени, места его совершения, а также иных обстоятельств подлежащих доказыванию в соответствии с п.п. 1-4 ст. 73 УПК РПФ.
В соответствии с ч. 8 ст. 172 УПК РФ копия постановления о привлечении в качестве обвиняемого подлежит вручению обвиняемому.
Согласно положениям ст. 220 УПК РФ по окончании предварительного следствия следователь составляет обвинительное заключение, в котором указывает существо обвинения, место и время совершения инкриминируемого преступления, его способы, мотивы, цели, последствия и другие обстоятельства, имеющие значение для уголовного дела, а также формулировку предъявленного обвинения с указанием пункта, части, статьи УК РФ, предусматривающей ответственность за данное преступление, и в случаях, предусмотренных ст. 18 УПК РФ, обеспечивает перевод обвинительного заключения.
В соответствии с ч. 2 ст. 222 УПК РФ копия обвинительного заключения подлежит вручению обвиняемому.
Согласно представленным материалам уголовного дела, обвиняемые Аралов Ш. А. и Хусанов Ш. Д. являются гражданами Республики Узбекистан, лицами, недостаточно владеющими языком, на котором ведется производство по уголовному делу, в соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ им разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика; в соответствии со ст. 59 УПК РФ к участию в уголовном судопроизводстве по настоящему уголовному делу, был допущен переводчик с узбекского языка. Следственные документы, подлежащие обязательному вручению - постановления о привлечении в качестве обвиняемых и обвинительное заключение, были переведены на родной язык обвиняемых - узбекский язык. Указанные документы на русском и узбекском языках были вручены обвиняемым.
В ходе судебного разбирательства судом установлено, что перевод обвинительного заключения, а также постановлений о привлечении Аралова Ш. А. и Хусанова Ш. Д. в качестве обвиняемых, не соответствует тексту самих обвинительного заключения и постановлений о привлечении Аралова Ш. А. и Хусанова Ш. Д. в качестве обвиняемых.
Согласно материалам уголовного дела - постановлениям о привлечении в качестве обвиняемых, обвинительному заключению - Аралов Ш. А. и Хусанов Ш. Д. обвиняются в совершении разбоя, то есть нападения в целях хищения чужого имущества, с применением насилия, опасного для жизни и здоровья, с угрозой применения такого насилия, группой лиц по предварительному сговору - в совершении преступления, предусмотренного ч. 2 ст. 162 УК РФ, однако, как установлено судом, в переводе указанных документов на узбекский язык, указано, что Аралов Ш. А. и Хусанов Ш. Д. обвиняются в совершении грабежа.
Данные обстоятельства подтвердили сами подсудимые Аралов Ш. А. и Хусанов Ш. Д., а также принимавший участие в судебном заседании переводчик Дусчанов К. Р., указавший, что термины "разбой" и "грабеж" в узбекском языке это два разных понятия, они не используются для обозначения одного и того же состава преступления; имеют различный перевод на узбекский язык; что подтверждается положениями Уголовного Кодекса Республики Узбекистан.
Переводчик Мамиров М. М. принимавший участие в производстве по уголовному делу в ходе предварительного следствия, осуществлявший перевод процессуальных документов, указанные обстоятельства также не оспаривал, сообщил, что при осуществлении перевода полагал, что термины "разбой" и "грабеж" синонимы.
Указанные обстоятельства свидетельствуют о допущенном в ходе досудебного производства по уголовному делу нарушении права обвиняемых знать, в чем они обвиняются, получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию обвинительного заключения, возражать против обвинения, защищаться от предъявленного обвинения всеми не запрещенными уголовно-процессуальным Кодексом РФ.
Нарушение в досудебной стадии гарантированного Конституцией РФ права обвиняемого на защиту исключает возможность постановления законного и обоснованного приговора.
Таким образом, суд первой инстанции пришел к правильному выводу о том, что в ходе предварительного следствия по настоящему уголовному делу при предъявлении обвинения Аралову Ш. А. и Хусанову Ш. Д. допущены существенные нарушения закона - права на защиту обвиняемых, которые не могут быть устранены в судебном заседании, а также о том, что обвинительное заключение по данному уголовному делу составлено в существенными нарушениями уголовно-процессуального закона, которые исключают возможность постановления судом приговора или вынесение иного решения на основе данного заключения и принял обоснованное решение о возвращении уголовного дела прокурору в соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 327 УПК РФ для устранения препятствий рассмотрения уголовного дела судом.
При таких обстоятельствах, суд апелляционной инстанции не может согласиться с доводами апелляционной жалобы потерпевшего об отсутствии оснований для возвращения уголовного дела прокурору.
Принимая решения о возвращении уголовного дела прокурору суд первой инстанции обоснованно не усмотрел оснований для отмены или изменения избранной в отношении подсудимых Аралова Ш. А. и Хусанова Ш. Д., обвиняемых в совершении преступления, относящегося к категории тяжких, не имеющих постоянного места жительства, не трудоустроенных, меры пресечения в виде заключения под стражу и в соответствии с ч. 3 ст. 237 УПК РФ продлил срок содержания их под стражей для производства следственных и иных процессуальных действий на два месяца со дня вступления обжалуемого постановления в законную силу. Указанная мера пресечения избрана в отношении обвиняемых в соответствии с требованиями закона, с учетом обстоятельств, предусмотренных ст. 99 УПК РФ, в том числе тяжести инкриминируемого им преступления, данных характеризующих их личности, при наличии оснований, предусмотренных ст. 97 УПК РФ.
Суд апелляционной инстанции соглашается с указанным решением суда первой инстанции и также не усматривает оснований для отмены или изменения избранной в отношении подсудимых Аралова Ш. А. и Хусанова Ш. Д. меры пресечения в виде заключения под стражей, однако полагает необходимым продлить срок содержания их под стражей для производства следственных и иных процессуальных действий по 27 апреля 2017 года.
Нарушений требований уголовно-процессуального закона при принятии судом первой инстанции обжалуемого решения судом апелляционной инстанции не установлено. Обжалуемое постановление отвечает требованиям уголовно-процессуального закона, в том числе и ч. 4 ст. 7 УПК РФ, основано на представленных материалах, содержит мотивы принятого решения.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Московского районного суда Санкт-Петербурга от 12 декабря 2016 года, которым уголовное дело по обвинению Аралова Ш. А., Хусанова Ш. Д. в совершении преступления, предусмотренного ч. 2 ст. 162 УК РФ, возвращено прокурору Московского района Санкт-Петербурга, для устранения препятствий к его рассмотрению судом, оставить без изменения.
Продлить срок содержания под стражей обвиняемых Аралова Ш. А., Хусанова Ш. Д. для для производства следственных и иных процессуальных действий на два месяца - по 27 апреля 2017 года.
Апелляционную жалобу потерпевшего л оставить без удовлетворения.
Судья:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.