Московский городской суд в составе председательствующего судьи Скуридиной И.А.,
при секретаре Голушко Н.И.,
с участием прокурора апелляционного отдела уголовно-судебного управления прокуратуры города Москвы Старостиной Е.Л.,
адвоката Ким П.В., предоставившего удостоверение N *** и ордер N 76 от 10 октября 2016 года,
адвоката Сайкина В.Н., предоставившего удостоверение N *** и ордер N 34 от 23 января 2017 года,
рассмотрел в судебном заседании апелляционное представление первого заместителя Кузьминского межрайонного прокурора города Москвы Акатова О.А. на постановление судьи Кузьминского районного суда города Москвы от 10 ноября 2016 года, которым возвращено Кузьминскому межрайонному прокурору города Москвы уголовное дело в отношении:
Мусаева Ж.Ж., родившегося ***, гражданина ***, зарегистрированного по адресу: ***, ранее не судимого,
Жайлообека У.Н., родившегося *** года в ***, гражданина ***, зарегистрированного по адресу: ***, ранее не судимого,
обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного п. "б" ч. 4 ст. 162 УК РФ,
изучив материалы уголовного дела, выслушав мнение прокурора Старостиной Е.Л., поддержавшей доводы апелляционного представления и полагавшей необходимым судебное решение отменить, мнения защитников адвокатов Ким П.В. и Сайкина Е.А. об оставлении постановления суда без изменения, суд
установил:
Органами предварительного следствия Мусаев Ж.Ж. и Жайлообек У.Н. обвиняются в совершении преступления, предусмотренного п. "б" ч.4 ст. 162 УК РФ.
Постановлением Кузьминского районного суда города Москвы от 10 ноября 2016 года уголовное дело возвращено Кузьминскому межрайонному прокурору города Москвы на основании ст. 237 УПК РФ, для устранения препятствий его рассмотрения судом, которые выразились в не разъяснении Жайлообеку У.Н. следователем перед каждым следственным действием прав обвиняемого, в том числе ***.
В апелляционном представлении заместитель Кузьминского межрайонного прокурора города Москвы ***. высказывает свое несогласие с постановлением суда, считает его незаконным и необоснованным.
Обосновывая свою позицию, заместитель прокурора указывает, что с момента задержания Жайлообека У.Н. и в ходе всего дальнейшего расследования дела ему в соответствии со ст. 18, п.п. 6, 7 ч. 4 ст. 46, п.п. 6,7 ч. 4 ст. 47 УПК РФ перед каждым проводимым с его участием процессуальным действием разъяснялось право давать показания на родном языке и пользоваться услугами переводчика бесплатно, что подтверждается рядом заявлений, и пояснений Жайлообека У.Н. содержащихся в уголовном деле. Кроме того, потерпевший Т. указал, что подсудимый при общении использовал русский язык, и в судебном заседании Жайлобек У.Н. также заявлял о владении русским языком. *** прокурор делает вывод, что владение русским языком Жайлообеком У.Н. является достаточным для реализации и его прав и обязанностей.
Согласно материалам уголовного дела следователем дано поручение о необходимости получения формы N 1 на обвиняемых. В связи с чем, паспортная форма N 1 получена на основании исполнения поручения следователя. Таким образом, государственный обвинитель полагает, что выводы суда в данной части являются несостоятельными.
Заместитель прокурора просит постановление суда отменить, дело направить на новое судебное рассмотрение.
Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционного представления, суд находит постановление суда подлежащим отмене, а дело направлению на новое рассмотрение.
Согласно п. 1 ч.1 ст. 389.15 и п.1 ч.1 ст. 389.16 УПК РФ решение суда признается не соответствующим фактическим обстоятельствам уголовного дела, установленным судом первой инстанции, если выводы суда не подтверждаются доказательствами, рассмотренными в судебном заседании, суд не учел обстоятельств, которые могли существенно повлиять на выводы суда, и это также является основанием для его отмены
В соответствии с п. 2 ч.1 ст. 389.15, ч. 1 ст. 389.17 УПК РФ одним из оснований к отмене судебного решения судом апелляционной инстанции являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных УПК РФ прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения.
В силу с ч. 4 ст. 7 УПК РФ судебное решение должно быть законным, обоснованным и мотивированным. Таким признается судебный акт, отвечающий требованиям уголовного и уголовно-процессуального законов, содержащий основанные на материалах дела выводы суда по обстоятельствам, относящимся к вопросам, разрешаемым на соответствующей стадии судопроизводства.
Согласно ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном Уголовно-процессуальным кодексом.
В соответствии со ст. ст. 46, 47 УПК РФ подозреваемый и обвиняемый вправе давать показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, а также пользоваться помощью переводчика бесплатно.
Как следует из материалов уголовного дела, перед допросами Жайлообека У.Н. в качестве подозреваемого и обвиняемого ему в присутствии адвоката разъяснялись права, предусмотренные ст. ст. 46, 47 УПК РФ, в том числе право давать показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно; разъяснение указанных прав подтверждено имеющимися в протоколах допросов подписями Жайлообека У.Н. В ходе указанных следственных действий Жайлообек У.Н. сообщил, что ***.
В ходе предварительного слушания по данному уголовному делу** года , Жайлообек У.Н. подтвердил, что русским языком владеет и в услугах переводчика не нуждается; не заявил Жайлообек У.Н. ходатайства о предоставлении ему переводчика и после разъяснения ему судом первой инстанции прав, предусмотренных ст. 47 УПК РФ (***).
Таким образом, по результатам неоднократного разъяснения Жайлообеку У.Н. права давать показания и объяснения на родном языке, права пользоваться помощью переводчика, подсудимый в присутствии защитника, в условиях свободного волеизъявления, отказывался от использования этих прав, приводя конкретные обстоятельства, свидетельствующие об отсутствии необходимости в участии переводчика, и, в том числе, удостоверяя отказ своей подписью в соответствующих следственных и иных процессуальных документах.
Указанные обстоятельства свидетельствуют о том, что орган предварительного расследования надлежащим образом удостоверился в том, что уровень владения Жайлообеком У.Н. языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, со всей очевидностью является достаточным для реализации им своих процессуальных прав и обязанностей.
Вышеизложенные обстоятельства не были приняты во внимание судом первой инстанции, что привело к несоответствию выводов суда фактическим обстоятельствам дела и нарушению уголовно-процессуального закона.
В связи с этим, суд апелляционной инстанции не может согласиться с выводом суда первой инстанции о нарушении в ходе уголовного судопроизводства, в том числе предварительного расследования, права Жайлообека У.Н. пользоваться услугами переводчика.
Кроме того, у суда апелляционной инстанции не имеется оснований сомневаться в сведениях, содержащихся в документах (***), удостоверяющих личности Мусаева Ж.Ж. и Жайлообека У.Н., поскольку данные формы получены по поручению следователя, в производстве которого находилось уголовное дело, а изложенные в них данные соответствуют справкам и характеристикам, полученным из ***.
Учитывая то, что судом не были учтены указанные выше требования уголовно-процессуального закона, и это повлияло на постановление законного, обоснованного и справедливого судебного решения, суд приходит к убеждению о необходимости отмены состоявшегося постановления в части возвращения уголовного дела прокурору и направлении уголовного дела на новое судебное рассмотрение.
На основании постановления Кузьминского районного суда города Москвы 18 мая 2016 года Мусаеву Ж.Ж. и Жайлообеку У.Н. мера пресечения в виде заключения под стражей оставлена без изменения и установлен срок их содержания под стражей по 11 ноября 2016 года.
Согласно постановлению суда о возвращении уголовного дела прокурору от 10 ноября 2016 года, которое по вышеизложенным обстоятельствам суд апелляционной инстанции считает необходимым отменить, мера пресечения Мусаеву Ж.Ж. и Жайлообеку У.Н. оставления без изменения - заключение под стражей.
Принимая во внимание, что обстоятельства, учитываемые при решении вопроса об оставлении без изменений меры пресечения в виде заключения под стражей обвиняемых Мусаева Ж.Ж. и Жайлообека У.Н. на данный момент не изменились, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены или изменения подсудимым меры пресечения, и руководствуясь ст. 255 УПК РФ считает необходимым продлить срок содержания подсудимым по 11 марта 2017 года.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.15, 389.16, 389.17, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд
постановил:
Постановление Кузьминского районного суда города Москвы от 10 ноября 2016 года о возвращении уголовного дела в отношении Мусаева Ж.Ж., Жайлообека У.Н., обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного п. "б" ч. 4 ст. 162 УК РФ, Кузьминскому межрайонному прокурору города Москвы - отменить, уголовное дело направить на новое судебное рассмотрение в тот же суд, в ином составе суда.
Меру пресечения в виде заключения под стражей в отношении Мусаева Ж.Ж. и Жайлообека У.Н. оставить без изменения, продлить срок их содержания под стражей по 11 марта 2017 года.
Апелляционное представление прокурора удовлетворить.
Судья И.А. Скуридина
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.