Шененбергер и Дурмаз против Швейцарии
Г-н Шененбергер, цюрихский адвокат, написал (через секретариат прокурора округа) письмо г-ну Дурмазу, находившемуся под стражей. Г-н Шененбергер сообщал г-ну Дурмазу, что г-жа Дурмаз просит его защищать своего мужа и просит г-на Дурмаз вернуть подписанные должным образом формуляры с разрешением действовать по его поручению, которые были приложены к его письму, если г-н Дурмаз хочет, чтобы он действовал по его поручению. Прокурор округа Пфеффикон (кантон Цюрих) решил не пересылать письмо и приложения в связи с тем, что письмо содержало определенный совет по поводу поведения, которому надо следовать во время следствия по делу.
Заявители безуспешно обращались в департамент юстиции кантона Цюрих и к председателю суда округа Пфеффикон. Они обратились затем в Федеральный суд с публично-правовой жалобой. Последний отменил решение 20 июня 1984 года решение департамента юстиции, постановив, что задержание письма г-на Шененбергера было законным - по тем мотивам, что письмо имело отношение к ведущемуся следствию по уголовному делу и содержало совет адресату по поводу образа поведения в ходе расследования. Однако, по его мнению, непересылка формуляров, приложенных к письму, противоречила Конституции. Поскольку эти формуляры не касались предмета вышеуказанного следствия, решение не пересылать их было несоразмерным вмешательством в свободу корреспонденции и в свободу защиты.
Перед Судом был поставлен вопрос о задержании письма. Суд пришел к выводу, что вмешательство в право заявителя на уважение его корреспонденции прокурором округа Пфеффикон было осуществлено "в соответствии с законом" и преследовало установленную законом цель в смысле Ст.8-2 ЕКПЧ (право на тайну корреспонденции), в частности, "предотвращение беспорядков или преступности". Преследование этой цели может, по мнению Суда, оправдать более широкие меры вмешательства в деле лица, которое временно содержится под стражей и против которого ведется следствие с целью вынесения уголовных обвинений, ибо в подобном
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым
Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.