Министр Иностранных Дел СССР
Господин Министр,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма от сего числа следующего содержания.
"Ссылаясь на переговоры, состоявшиеся 8 - 11 октября 1990 года в Москве и 21 - 25 января 1991 года в Токио между делегациями авиационных властей Японии и Союза Советских Социалистических Республик, в соответствии с договоренностью, достигнутой на этих переговорах, имею честь предложить от имени Правительства Японии изменить Приложение 1 к Соглашению между Правительством Японии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик о воздушном сообщении, подписанному в Москве 21 января 1966 года (указанное Приложение 1 было изменено 27 декабря 1969 года, 30 апреля 1971 года, 12 июня 1973 года, 28 марта 1989 года и 24 апреля 1990 года) в редакции прилагаемого к настоящему письму Приложения 1.
Я имею честь предложить, чтобы, если вышеизложенное предложение будет приемлемо для Правительства Союза Советских Социалистических Республик, настоящее письмо (в том числе и прилагаемое к нему Приложение 1) и Ваш ответ на него, подтверждающий согласие с настоящим предложением, рассматривались как оформление договоренности между двумя Правительствами по данному вопросу и эта договоренность вступит в силу с даты Вашего ответного письма".
Господину Таро Накаяма, Министру
Иностранных Дел Японии
Я имею честь сообщить Вам, господин Министр, о том, что Правительство Союза Советских Социалистических Республик согласилось с вышеизложенным предложением Правительства Японии, и подтвердить, что Ваше письмо и настоящее ответное письмо рассматриваются как оформление договоренности между двумя Правительствами по данному вопросу и эта договоренность вступает в силу с сего числа.
Пользуюсь этим случаем, чтобы возобновить Вам, господин Министр, уверения в моем весьма высоком к вам уважении.
/ подпись /
Приложение 1
I. Линии
1) Линии, эксплуатируемые назначенными авиапредприятиями Японии в обоих направлениях:
а) Нагоя и/или Токио - Москва - Париж, Лондон, Копенгаген, Рим, Франкфурт-на-Майне, Амстердам, Вена, Цюрих, Мадрид, Стокгольм, Брюссель, Берлин, Каир, Афины, Стамбул, Барселона, Милан, Мюнхен, Хельсинки и/или другие пункты в третьих странах. /Примечание/
б) Ниигата - Хабаровск.
в) Ниигата - Иркутск.
2) Линии, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием СССР в обоих направлениях:
а) Москва - Токио и/или Нагоя - пункты в третьих странах. /Примечание/
б) Хабаровск - Ниигата.
в) Иркутск - Ниигата.
Примечание:
а) Линии будут проходить над Западным побережьем Японии и Сибирью.
b) Пункты в третьих странах будут определяться по согласованию.
c) Назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио и Нагоя.
d) В соответствии с договоренностью между авиационными властями обеих стран, помимо пунктов Токио и Нагоя, назначенные авиапредприятия обеих стран могут временно использовать пункт Ниигата.
В этом случае назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио или Нагоя с пунктом Ниигата.
II. Правительство Японии в соответствии с положением пункта 2 Статьи III Соглашения назначает для эксплуатации линий, указанных в пункте 1 настоящего Приложения 1, авиапредприятия Японии, именуемые "Нихон коку кабусики кайся" и "Дзэнниппон кую кабусики кайся".
Правительство Союза Советских Социалистических Республик в соответствии с положением пункта 1 Статьи III Соглашения назначает для эксплуатации линий, указанных в пункте 1 настоящего Приложения 1, авиапредприятие Министерства гражданской авиации СССР, именуемое "Аэрофлот".
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Договоренность в форме обмена письмами между министрами иностранных дел СССР и Японии от 18 апреля 1991 г. об изменении Приложения 1 к Соглашению между Правительством Японии и Правительством СССР о воздушном сообщении от 21 января 1966 г.
Текст документа официально опубликован не был