Предисловие
В настоящей брошюре представлен Устав Европейского Инвестиционного Банка (ЕИБ), а также различные положения, относящиеся к ЕИБ, взятые из Договоров о Европейском Сообществе.
Учрежденный согласно Римскому Договору о создании Европейского Сообщества (Часть Пятая, Раздел 1, Глава 5)*, ЕИБ имеет статус юридического лица и финансовую автономию, а также свои собственные органы для принятия решений в рамках системы Сообщества. Устав ЕИБ разработан в форме Протокола (N 10), прилагаемого к Договору о создании Европейского Сообщества; он является составной частью Договора (как предусмотрено в Статье 311 данного договора) и имеет такую же юридическую силу.
Кроме ограниченного числа изменений, правом внесения которых наделен Совет Управляющих**, Устав может быть изменен исключительно согласно процедуре, предусматривающей внесение поправок в Договоры, изложенной в Статье 48 Договора о Европейском Союзе. Указанной процедурой предусматривается, что для вступления в силу каких-либо поправок необходима их предварительная ратификация всеми Государствами-участниками согласно их соответствующим конституционным требованиям.
______________________________
* По Договору о Европейском Союзе, подписанном в Маастрихте в феврале 1992 г., Европейское Экономическое Сообщество стало "Европейским Сообществом".
** В случае увеличения капитала (Статья 4(3)), изменения в определении расчетной денежной единицы (второй пункт Статьи 4(1)) или изменения количественного состава Управляющего Комитета (второй пункт Статьи 13(1)).
Устав
Европейского Инвестиционного Банка
Текст от 1 июля 1999 г.
Статья 1
Европейский Инвестиционный Банк, учреждаемый Статьей 266 настоящего Договора*(1) (в дальнейшем именуемый "Банк"), создается согласно настоящему положению; он исполняет свои функции и осуществляет свою деятельность согласно положениям настоящего Договора и настоящего Устава.
Местонахождение Банка определяется по согласованию с правительствами Государств-участников*(2).
Статья 3
Согласно Статье 266 настоящего Договора следующие государства являются участниками Банка:
- Королевство Бельгия,
- Королевство Дания,
- Федеративная Республика Германия,
- Греческая Республика,
- Королевство Испания,
- Французская Республика,
- Ирландия,
- Итальянская Республика,
- Великое Герцогство Люксембургское,
- Королевство Нидерланды,
- Австрийская Республика,
- Португальская Республика,
- Республика Финляндия,
- Королевство Швеция,
- Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Статья 4
1. Акционерный капитал банка составляет сто миллиардов (100 000 000 000) евро и оплачивается Государствами-участниками по подписке следующим образом:
Германия 17 766 355 000
Франция 17 766 355 000
Италия 17 766 355 000
Соединенное Королевство 17 766 355 000
Испания 6 530 656 000
Бельгия 4 924 710 000
Нидерланды 4 924 710 000
Швеция 3 267 057 000
Дания 2 493 522 000
Австрия 2 444 649 000
Финляндия 1 404 544 000
Греция 1 335 817 000
Португалия 860 858 000
Ирландия 623 380 000
Люксембург 124 677 000
Расчетной денежной единицей определяется евро, единая валюта Государств-участниц третьего этапа Экономического и Валютного Союза. Совет Управляющих, действуя единогласно по предложению Совета Директоров, может изменить определение расчетной денежной единицы.
Государства-участники отвечают только в пределах своей доли в акционерном, но не оплаченном капитале.
2. Принятие нового члена влечет за собой увеличение акционерного капитала, соответствующее объему капитала, вложенного новым членом.
3. Совет Управляющих, действуя единогласно, может принять решение об увеличении акционерного капитала.
4. Доля участника в акционерном капитале не может быть передана, заложена или арестована.
Статья 5
1. Акционерный капитал оплачивается Государствами-участниками в среднем в пределах 6% от сумм, указанных в Статье 4(1).
2. В случае увеличения акционерного капитала Совет Управляющих, действуя единогласно, устанавливает процентное содержание, подлежащее оплате, а также механизм оплаты.
3. Совет Директоров может потребовать выплаты остающейся суммы акционерного капитала в таких пределах, которые могут потребоваться для выполнения Банком его обязательств по отношению к лицам, предоставившим ему займы.
Каждое Государство-участник осуществляет выплату пропорционально своей доле в акционерном капитале в той валюте, которая необходима для выполнения Банком его обязательств.
Статья 6
1. Совет Управляющих, действуя квалифицированным большинством по предложению Совета Директоров, может принять решение о предоставлении Государствами-участниками Банку специальных процентных займов, если и постольку, поскольку Банку необходимы такие займы для финансирования конкретных проектов, а Совет Директоров доказывает, что Банк не может получить необходимые средства на рынках заемных средств на условиях, соответствующих природе и целям финансируемых проектов.
2. Специальные займы не могут быть востребованы до начала четвертого года после вступления в силу настоящего Договора. Их объем не может превышать 400 миллионов расчетных денежных единиц в совокупности или 100 миллионов расчетных денежных единиц в год.
3. Срок предоставления специальных займов связан со сроками или гарантиями, которые Банк предлагает предоставить посредством специальных займов; он не может превышать двадцать лет. Совет Управляющих, действуя квалифицированным большинством по предложению Совета Директоров, может принять решение о досрочном погашении специальных займов.
4. Специальные займы предоставляются по процентной ставке 4% годовых, если Совет Управляющих, принимая во внимание тенденции и уровень процентных ставок на фондовом рынке, не примет решение об установлении иной процентной ставки.
5. Специальные займы предоставляются Государствами-участниками пропорционально их доле в акционерном капитале; выплаты осуществляются в национальной валюте в течение шести месяцев после того, как они затребованы.
6. В случае ликвидации Банка специальные займы, предоставленные Государствами-участниками, погашаются только после урегулирования других долгов Банка.
Статья 7
1. В случае уменьшения стоимости валюты Государства-участника относительно расчетной денежной единицы, определенной в Статье 4, такое Государство корректирует объем капитала, выплачиваемого в его национальной валюте, пропорционально изменению стоимости, осуществляя дополнительные выплаты Банку.
2. В случае увеличения стоимости валюты Государства-участника относительно расчетной денежной единицы, определенной в Статье 4, Банк корректирует объем капитала, выплачиваемого таким Государством в его национальной валюте, пропорционально изменению стоимости, осуществляя компенсационные выплаты такому Государству.
3. Для целей настоящей Статьи стоимость валюты Государства-участника относительно расчетной денежной единицы, определенной в Статье 4, соответствует рыночным ставкам конвертирования расчетной денежной единицы в эту валюту и наоборот.
4. Совет Управляющих, действуя единогласно по предложению Совета Директоров, может изменить метод конвертирования сумм, выраженных в расчетных денежных единицах, в национальные валюты и наоборот.
Кроме того, действуя единогласно по предложению Совета Директоров, он может определить метод корректирования капитала, изложенного в пунктах 1 и 2 данной Статьи; корректировочные выплаты должны осуществляться не реже одного раза в год.
Статья 8
Руководство и управление Банком осуществляется Советом Управляющих, Советом Директоров и Управляющим Комитетом.
Статья 9
1. Совет Управляющих состоит из Министров, назначенных Государствами-участниками.
2. Совет Управляющих вырабатывает общие директивы по кредитной политике Банка, уделяя особое внимание его целям и задачам в процессе достижения целей общего рынка.
Совет Управляющих обеспечивает реализацию указанных директив.
3. Кроме того, Совет Управляющих выполняет следующие функции:
(а) принимает решение об увеличении акционерного капитала согласно Статье 4(3) и Статье 5(2);
(б) осуществляет полномочия, предусмотренные в Статье 6 в отношении специальных займов;
(в) осуществляет полномочия, предусмотренные в Статьях 11 и 13 в отношении назначения и принудительного выхода в отставку членов Совета Директоров и Управляющего Комитета, а также те полномочия, которые предусмотрены во втором подпункте Статьи 13(1);
(г) санкционирует частичную отмену уставных положений, предусмотренную в Статье 18(1);
(д) утверждает годовой отчет Совета Директоров;
(е) утверждает годовой балансовый отчет и отчет о прибылях и убытках;
(з) утверждает правила и процедуры Банка.
4. В рамках настоящего Договора и настоящего Устава Совет Управляющих, действуя единогласно, имеет полномочия принимать любые решения относительно приостановки операций Банка или, в случае необходимости, его ликвидации.
Статья 10
Если иное не предусмотрено настоящим Уставом, решения Совета Управляющих принимаются большинством его членов. Большинство должно представлять не менее 50% акционерного капитала. Голосование в Совете Управляющих осуществляется согласно положениям Статьи 205 настоящего Договора*(4).
Статья 11
1. Совет Директоров имеет исключительные полномочия принимать решения относительно предоставления займов и гарантий, а также получения займов; он устанавливает процентные ставки по предоставляемым займам и размеры комиссионных выплат по гарантиям; он следит за надлежащим управлением Банком; он обеспечивает управление Банком согласно положениям настоящего Договора и настоящего Устава и общим директивам, выработанным Советом Управляющих.
В конце финансового года Совет Директоров направляет отчет на рассмотрение Совета Управляющих и опубликовывает его после полученного одобрения.
2. Совет Директоров состоит из 25 директоров и 13 заместителей.
Директора назначаются Советом Управляющих на пять лет, как указано ниже:
- три директора назначаются Федеративной Республикой Германия,
- три директора назначаются Французской Республикой,
- три директора назначаются Итальянской Республикой,
- три директора назначаются Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии,
- два директора назначаются Королевством Испания,
- один директор назначается Королевством Бельгия,
- один директор назначается Королевством Дания,
- один директор назначается Греческой Республикой,
- один директор назначается Ирландией,
- один директор назначается Великим Герцогством Люксембургским,
- один директор назначается Королевством Нидерланды,
- один директор назначается Австрийской Республикой,
- один директор назначается Португальской Республикой,
- один директор назначается Республикой Финляндия,
- один директор назначается Королевством Швеция,
- один директор назначается Комиссией.
Заместители назначаются Советом Управляющих на пять лет, как указано ниже:
- два заместителя назначаются Федеративной Республикой Германия,
- два заместителя назначаются Французской Республикой,
- два заместителя назначаются Итальянской Республикой,
- два заместителя назначаются Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии,
- один заместитель назначается по согласованию между Королевством Испания и Португальской Республикой,
- один заместитель назначается по согласованию между странами Бенилюкса,
- один заместитель назначается по согласованию между Королевством Дания, Греческой Республикой и Ирландией,
- один заместитель назначается по согласованию между Австрийской Республикой, Республикой Финляндия и Королевством Швеция,
- один заместитель назначается Комиссией.
Сроки назначений директоров и заместителей подлежат продлению.
Заместители могут принимать участие в заседаниях Совета Директоров. Заместители, назначенные Государством, либо по согласованию между несколькими Государствами, либо Комиссией могут замещать директоров, назначенных Государством, одним из нескольких Государств либо Комиссией соответственно. Заместители не имеют права участия в голосовании, кроме тех случаев, когда замещают одного директора или более чем одного директора или когда они делегируются для этой цели согласно Статье 12(1).
Президент Управляющего Комитета либо, в его отсутствие, один из Вице-президентов председательствует на заседаниях Совета Директоров, но не принимает участия в голосовании.
Члены Совета Директоров избираются среди лиц, чьи независимость и компетенция не вызывают сомнений; они подотчетны только Банку.
3. Директор может быть принужден к выходу в отставку Советом Управляющих только в том случае, если он более не выполняет условий, необходимых для исполнения его обязанностей; Совет должен действовать квалифицированным большинством.
Если годовой отчет не утвержден, Совет Директоров уходит в отставку.
4. Любая вакансия, возникающая в результате смерти, добровольной или вынужденной отставки, или коллективной отставки заполняется согласно пункту 2. Выбывший член замещается на оставшийся срок его полномочий за исключением тех случаев, когда замещается весь состав Совета Директоров.
5. Совет Управляющих определяет сумму вознаграждения для членов Совета Директоров. Совет Управляющих, действуя единогласно, определяет формы деятельности, несовместимые с обязанностями директора или заместителя.
Статья 12
1. Каждый директор имеет один голос при голосовании в Совете Директоров. Он может делегировать свой голос во всех случаях согласно процедурам, разработанным в регламенте Банка.
2. Если иное не предусмотрено настоящим Уставом, решения Совета Директоров принимаются простым большинством членов, имеющих право участия в голосовании. Для квалифицированного большинства требуются 17 голосов в пользу предлагаемого решения. Регламент Банка устанавливает количество членов Совета директоров, составляющих кворум, необходимый для принятия решений.
Статья 13
1. Управляющий Комитет состоит из Президента и семи Вице-президентов*(5), назначаемых на шесть лет Советом Управляющих по предложению Совета Директоров. Сроки их назначений подлежат продлению.
Совет Управляющих, действуя единогласно, может изменить количество членов Управляющего Комитета.
2. По предложению Совета Директоров, принятому квалифицированным большинством, Совет Управляющих, в свою очередь, действуя квалифицированным большинством, может принудить члена Управляющего Комитета уйти в отставку.
3. Управляющий Комитет отвечает за текущую деятельность Банка, осуществляемую под руководством Президента и надзором Совета Директоров.
Он подготавливает решения Совета Директоров, в частности, решения о привлечении займов и предоставлении займов и гарантий; он обеспечивает реализацию этих решений.
4. Управляющий Комитет, представляя заключение по предложениям о привлечении займов или предоставлении займов, действует большинством.
5. Совет Управляющих определяет сумму вознаграждения для членов Управляющего Комитета и определяет формы деятельности, несовместимые с их обязанностями.
6. Президент или, если он не в состоянии, Вице-президент представляет Банк в судебных и иных делах.
7. Должностные лица и другие сотрудники Банка подчиняются Президенту. Они нанимаются и увольняются Президентом. При наборе сотрудников во внимание принимаются не только личные способности и квалификации, но и необходимость справедливого представительства граждан Государств-участников.
8. Управляющий Комитет и штат сотрудников Банка подотчетны только Банку и совершенно независимы в исполнении своих обязанностей.
Статья 14
1. Комитет, состоящий из трех человек, назначаемых Советом Управляющих, исходя из их компетентности, осуществляет ежегодную проверку надлежащего ведения Банком его операций и отчетности.
2. Комитет подтверждает, что балансовый отчет и отчет о прибылях и убытках согласуются со счетами и правдиво отражают положение Банка в отношении его активов и пассивов.
Статья 15
Банк взаимодействует с каждым Государством-участником через орган, назначенный для этого государством. При проведении финансовых операций Банк обращается за помощью к соответствующему банку Государства-участника или иным финансовым организациям, утвержденным Государством.
Статья 16
1. Банк сотрудничает со всеми международными организациями, работающими в направлениях, аналогичных его собственным сферам деятельности.
2. Банк стремится к установлению соответствующих контактов в интересах сотрудничества с банковскими и финансовыми организациями в странах, в которых проводятся его операции.
Статья 17
По просьбе Государств-участников или Комиссии или по его собственной инициативе Совет Управляющих интерпретирует или дополняет директивы, изложенные в Статье 9 настоящего Устава, согласно тем же положениям, которые регулировали их принятие.
Статья 18
1. В рамках задачи, поставленной в Статье 267*(6), настоящего Договора, Банк предоставляет займы его участникам или частным или государственным предприятиям для инвестирования в проекты, реализуемые на европейской территории Государств-участников постольку, поскольку средства не могут быть предоставлены из иных источников на разумных условиях.
Однако, через частичную отмену уставных положений Совет Управляющих, действуя единогласно по предложению Совета Директоров, Банк может предоставить займы для инвестирования в проекты, осуществляемые полностью или частично за пределами европейской территории Государств-участников.
2. По мере возможности займы предоставляются только при условии, что также используются и другие источники финансирования.
3. При предоставлении займа предприятию или органу, не представляющему Государство-участника, условием предоставления Банком займа является либо гарантия Государства-участника, на территории которого будет реализовываться такой проект, либо другие соответствующие гарантии.
4. Банк может предоставлять гарантии по займам, взятым государственными или частными предприятиями с целью реализации проектов, предусмотренных в Статье 267 настоящего договора.
5. Совокупный объем непогашенных займов и гарантий, предоставленных Банком, в любой момент не превышает 250% от величины его выпущенного по подписке акционерного капитала.
6. Банк защищает себя от валютных рисков, включая в соглашения о займах и гарантиях такие статьи, которые он считает уместными.
Статья 19
1. Процентные ставки по займам, предоставляемым Банком, и размеры комиссионных выплат по гарантиям, корректируются в зависимости от условий, преобладающих на ранке заемных средств, и рассчитываются таким образом, чтобы получаемый от них доход обеспечил Банку возможность исполнения его обязательств, покрытия расходов и создания резервного фонда, как это предусмотрено в Статье 24.
2. Банк не снижает как-либо процентные ставки. В случае, когда снижение процентной ставки представляется желательным, принимая во внимание природу проекта, подлежащего финансированию, заинтересованное Государство-участник или другая организация могут предоставить помощь в оплате процента в той мере, в какой это совместимо со Статьей 87*(7) настоящего договора.
Статья 20
При проведении кредитных и гарантийных операций Банк соблюдает следующие принципы:
1. Он обеспечивает максимально рациональное использование средств в интересах Сообщества.
Он может предоставлять займы или гарантии только:
(а) если, в случае реализации предприятиями проектов в производственном секторе, процентные и амортизационные выплаты покрываются за счет операционной прибыли или, в иных случаях, либо посредством обязательств, взятых на себя Государством, в котором реализуется это проект, либо иным образом; а также
(б) если реализация проекта способствует повышению экономической производительности в целом и помогает достижению целей общего рынка.
2. Он не приобретает какой-либо доли в предприятии, и не принимает на себя какой-либо ответственности за его управление, если это не требуется для защиты прав Банка для обеспечения выплаты предоставленных в долг средств.
3. Он может распоряжаться своими требованиями на рынке заемных средств и может с этой целью требовать от своих дебиторов эмиссии облигаций или других ценных бумаг.
4. Ни Банк, ни Государства-участники не выдвигают условий, требующих расходования предоставленных Банком в долг средств в пределах определенного Государства-участника.
5. Банк может сделать условием получения его займов проведение международных конкурентных торгов.
6. Банк не финансирует ни полностью, ни частично какие-либо проекты, против которых выступают Государства-участники, на территории которых они должны реализовываться.
Статья 21
1. Заявки на получение займов или гарантий могут направляться в Банк либо через Комиссию, либо через Государство-участника, на территории которого такой проект будет реализовываться. Предприятие также может обращаться за получением займа или гарантии непосредственно в Банк.
2. Заявки, направленные через Комиссию, подаются на рассмотрение Государства-участника, на территории которого данный проект будет осуществляться. Заявки, направленные через Государство-участника, подаются на рассмотрение Комиссии. Заявки, направленные непосредственно предприятием, подаются на рассмотрение заинтересованного Государства-участника и Комиссии.
Заинтересованное Государство-участник и Комиссия предоставляют свое заключение в течение двух месяцев. Если в течение указанного периода времени ответ не получен. Банк может считать, что против рассматриваемого проекта возражений нет.
3. Совет Директоров выносит постановления по заявкам на получение займов или гарантий, поданных ему на рассмотрение Управляющим Комитетом.
4. Управляющий Комитет рассматривает заявки на получение займов или гарантий для установления их соответствия положениям настоящего Устава, в частности Статьи 20. Если Управляющий Комитет выступает за предоставление займа или гарантии, он направляет проект соглашения на рассмотрение Совета Директоров; Комитет может сделать свое положительное заключение, принимая во внимание такие условия, которые он считает важными. Если Управляющий Комитет выступает против предоставления займа или гарантии, он направляет соответствующие документы вместе со своим заключением на рассмотрение Совета Директоров.
5. Если Управляющий Комитет выносит отрицательное заключение, Совет Директоров может предоставить соответствующий заем или гарантию только в случае принятия им единогласного решения.
6. Если Комиссия выносит отрицательное заключение, Совет Директоров может предоставить соответствующий заем или гарантию только в случае принятия им единогласного решения при воздержавшемся директоре, назначаемом Комиссией.
7. Если как Управляющий Комитет, так и Комиссия выносят отрицательное заключение, Совет Директоров не может предоставить соответствующий заем или гарантию.
Статья 22
1. Банк заимствует на международном рынке ссудного капитала средства, необходимые для выполнения его задач.
2. Банк может заимствовать на рынке ссудного капитала Государства-участника либо в соответствии с правовыми положениями, применяющимися при рассмотрении внутренних вопросов, либо при отсутствии таких положений в Государстве-участнике, после проведения переговоров и достижения согласия между Банком и соответствующим Государством-участником по предлагаемому займу.
Компетентные органы соответствующего Государства-участника могут не дать своего согласия только при наличии обоснованных опасений по поводу серьезных потрясений на рынке ссудного капитала такого Государства.
Статья 23
1. Банк может использовать любые имеющиеся средства, которые ему в настоящее время не требуются для исполнения его обязательств, следующим образом:
(а) он может делать инвестиции на денежных рынках;
(б) он может, при условии соблюдения положений Статьи 20(2), приобретать и продавать ценные бумаги, выпущенные им самим или его заемщиками;
(в) он может осуществлять любую другую финансовую операцию, связанную с его задачами.
2. Без ущерба положениям Статьи 25 Банк при управлении своими инвестициями не участвует в каких-либо арбитражных валютных операциях, не являющихся необходимыми непосредственно для выполнения его кредитных операций или выполнения обязательств, возникающих из полученных займов или предоставленных им гарантий.
3. В сферах деятельности, указанных в настоящей Статье, Банк действует согласованно с компетентными органами или банком-эмитентом соответствующего Государства-участника.
Статья 24
1. Осуществляется процесс постепенного формирования резервного фонда в объеме до 10% акционерного капитала. Если ситуация с пассивами Банка обосновывает принятие такого решения, Совет Директоров может принять решение о формировании дополнительных резервов. До тех пор, пока резервный фонд полностью не сформирован, он формируется за счет следующих средств:
(а) проценты, полученные по займам, предоставленным Банком из средств, выплачиваемых Государствами-участниками согласно Статье 5;
(б) проценты, полученные по займам, предоставленным Банком из средств, извлекаемых при погашении займов, упоминаемых в пункте (а), постольку, поскольку этот доход не требуется для выполнения обязательств Банка или для покрытия расходов.
2. Средства резервного фонда будут инвестированы таким образом, чтобы они могли быть в любое время использованы для целей фонда.
Статья 25
1. Банк в любое время имеет право перевести свои активы в валюте одного из Государств-участников в валюту другого Государства-участника с целью проведения финансовых операций, соответствующих задаче, изложенной в Статье 267 настоящего Устава, принимая во внимание положения Статьи 23 настоящего Устава. Банк по мере возможности избегает осуществлять такие переводы, если у него имеются денежные средства и ликвидные активы в требуемой валюте.
2. Банк не может конвертировать свои активы в валюте Государства-участника в валюту третьей страны без согласия соответствующего Государства-участника.
3. Банк может свободно распоряжаться той частью своего капитала, которая оплачена золотом или конвертируемой валютой и любой валютой, заимствованной на рынках за пределами Сообщества.
4. Государства-участники обязуются предоставлять дебиторам Банка валюту, необходимую для оплаты капитала и выплаты процентов по займам или комиссионных вознаграждений по гарантиям, предоставленным Банком, для проектов, которые будут осуществляться на их территории.
Статья 26
Если Государство-участник не исполняет свои членские обязанности, вытекающие из Устава, в частности, обязанности по выплате его доли в акционерном капитале, предоставлению специальных займов или обслуживанию его заимствований, предоставление займов или гарантий такому Государству-участнику или его гражданам может быт приостановлено решением Совета Управляющих, действующих квалифицированным большинством.
Такое решение не освобождает ни Государство, ни его граждан от их обязательств перед Банком.
Статья 27
1. Если Совет Управляющих принимает решение приостановить операции Банка, вся его деятельность незамедлительно прекращается, за исключением необходимой для обеспечения надлежащей реализации, защиты и сохранения его активов и урегулирования его обязательств.
2. В случае ликвидации Совет Управляющих назначает ликвидаторов и дает им инструкции по проведению ликвидации.
Статья 28
1. В каждом Государстве-участнике Банк наделяется максимальной правоспособностью, предоставляемой юридическим лицам в соответствии с законодательством каждой страны; он может, в частности, приобретать или распоряжаться движимым или недвижимым имуществом и может выступать стороной при рассмотрении дел в суде.
[См. новую Статью 9(4)*(8) Амстердамского Договора, который гласит следующее:
"Европейские Сообщества пользуются на территории Государств-участников такими привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для реализации их задач согласно условиям, изложенным в Протоколе*(9), упоминаемом в пункте 5. Это положение применяется аналогичным образом в отношении Европейского Центрального Банка, Европейского Валютного Института и Европейского Инвестиционного Банка."]
2. Имущество Банка освобождается от всех форм реквизиции или экспроприации.
Статья 29
Споры между Банком с одной стороны и его кредиторами, дебиторами или любым другим лицом с другой разрешаются национальными судами надлежащей юрисдикции, за исключением тех случаев, когда юрисдикция предоставляется Суду Общего Права.
Банк имеет наименование суда для подачи искового заявления в каждом Государстве-участнике. Однако в любом контракте он может указать конкретное наименование суда для подачи искового заявления или для арбитражного разбирательства.
Имущество и активы Банка не подлежат аресту или конфискации через арест имущества судебным исполнителем, кроме как по решению суда.
Статья 30*(10)
1. Совет Управляющих, действуя единогласно, может принять решение об учреждении Европейского Инвестиционного Фонда, который имеет статус юридического лица и финансовую автономию и учредительным членом которого является Банк.
2. Совет Управляющих вырабатывает Устав Европейского Инвестиционного Фонда единогласным решением. Устав определяет, в частности, его цели, структуру, капитал, членство, финансовые ресурсы, средства для интервенций и механизм проведения аудита, а также связи между органами Банка и Фонда.
3. Несмотря на положения Статьи 20(2) Банк имеет право принимать участие в управлении Фондом и делать вклад в акционерный капитал в пределах суммы, определенной Советом Управляющих, действуя единогласно.
4. Европейское Сообщество может стать членом Фонда и делать вклад в его акционерный капитал. Финансовые организации, разделяющие цели и задачи Фонда, могут быть приглашены в качестве членов.
5. Действие Протокола о привилегиях и иммунитетах Европейского Сообщества распространяется на Фонд, представителей его органов, исполняющих свои обязанности как таковые, и на его сотрудников.
Кроме того, Фонд освобождается от любой формы налогообложения или обложения аналогичного характера в случае увеличения его капитала, а также от различных формальностей, которые могут быть с этим связаны в Государстве нахождения Фонда. Аналогичным образом, его роспуск или ликвидация не дают каких-либо оснований для его обложения. Наконец, деятельность Фонда и его органов, осуществляемая согласно его Уставу, не подлежит обложению налогом с оборота.
Однако те дивиденды, капитальная прибыль или другие формы доходов от Фонда, на получение которых имеют право его члены, не являющиеся участниками Европейского Сообщества и Банка, по-прежнему подлежат действию положений применяемого налогового законодательства.
6. Суд Общего Права в пределах, изложенных ниже, имеет юрисдикцию в отношении споров, касающихся мер, принятых органами Фонда. Процессуальные действия против таких мер могут быть возбуждены любым членом Фонда в его правоспособности как таковой или Государствами-участниками согласно условиям, изложенным в Статье 230 настоящего Договора.
______________________________
*(1) Договор, учреждающий Европейское Сообщество. Текст Статьи 266 изложен на странице 33.
*(2) Европейский Инвестиционный Банк находится в Люксембурге согласно Протоколу N 8 о местонахождении организаций и некоторых органов и ведомств Европейского Сообщества.
*(3) Текст Статьи 267 изложен на страницах 33 и 34.
*(4) Текст Статьи 205 изложен на стр.29 и 30.
*(5) Количество Вице-президентов было увеличено с шести до семи человек по решению, принятому Советом Управляющих 3 марта 1995 г.
*(6) Текст Статьи 267 изложен на стр.33 и 34.
*(7) Текст Статьи 87 изложен на стр.27 и 28.
*(8) Заменяет первый пункт Статьи 28 Брюссельского Договора от 8 апреля 1965 г, отменяется Статьей 9(1) Амстердамского Договора.
*(9) Протокол от 8 апреля 1965 г. о Привилегиях и Иммунитетах Европейских Сообществ.
*(10) Европейский Инвестиционный Фонд (ЕИФ) был учрежден Решением Совета Управляющих Банка от 25 мая 1994 г, принятом после принятия Закона от 25 марта 1993 г., вносящего изменения в Протокол об Уставе ЕИФ, наделяющего Управляющих полномочиями по созданию Европейского Инвестиционного Фонда (OJEC No L 173 от 7 июля 1994).
Положения,
относящиеся к Европейскому Инвестиционному Банку в Договоре о создании Европейского Сообщества
Статья 9
Настоящим учреждается Европейский Инвестиционный Банк, который действует в пределах полномочий, данных ему настоящим Договором и прилагаемым к нему Уставом.
Статья 87
1. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, любая помощь, предоставленная Государством-участником, либо использующая ресурсы Государства в какой бы то ни было форме, нарушающая условия конкуренции или угрожающая нарушением условиям конкуренции оказанием предпочтения определенным предприятиям или производству определенных товаров, является несовместимой с общим рынком в тех пределах, в которых она влияет на товарооборот между Государствами-участниками.
2. Следующие случаи оказания помощи совместимы с общим рынком:
(а) помощь, имеющая социальный характер, предоставляемая отдельным потребителям, при условии, что такая помощь предоставляется без дискриминации, связанной с происхождением соответствующего товара;
(б) помощь в возмещении ущерба, причиненного в результате стихийных бедствий или исключительных обстоятельств;
(в) помощь, предоставляемая экономике отдельных районов Федеративной Республики Германии, пострадавших в результате разделения Германии, в тех пределах, в которых такая помощь необходима для преодоления экономических недостатков, вызванных этим разделением.
3. Следующие случаи оказания помощи могут считаться совместимыми с общим рынком:
(а) помощь в содействии экономическому развитию районов с аномально низким уровнем жизни или с высоким уровнем безработицы;
(б) помощь в содействии реализации важного проекта, представляющего общий интерес для Европы, или в устранении серьезных нарушений в экономике Государства-участника;
(в) помощь в содействии развитию определенной экономической деятельности или определенных экономических районов, если такая помощь не оказывает неблагоприятного воздействия на условия товарооборота в пределах, противоречащих общим интересам;
(г) помощь в содействии сохранению культурного наследия, если такая помощь не оказывает неблагоприятного воздействия на условия товарооборота и конкуренцию в Сообществе в пределах, противоречащих общим интересам;
(д) такие другие виды помощи, которые могут быть точно определены решением Совета, действующего квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 104
9. Если Государство-участник продолжает не реализовывать на практике рекомендации Совета, Совет может принять решение о направлении Государству-участнику уведомления о принятии в пределах точно установленного графика мер по сокращению дефицита, которые Совет сочтет необходимыми с целью исправления ситуации.
В таком случае Совет может предложить соответствующему Государству-участнику направить отчеты согласно точно установленному графику с целью проверки корректировочных действий Государства-участника.
11. До тех пор пока Государство-участник не выполняет решения, принятые согласно пункту 9, Совет может принять решение о применения или, в зависимости от обстоятельств, усилении одной или более из следующих мер:
.....
- предложить Европейскому Инвестиционному Банку пересмотреть его кредитную политику в отношении соответствующего Государства-участника;
Статья 158
С целью содействия всеобщему гармоничному развитию Сообщество разрабатывает и осуществляет действия, направленные на усиление его экономического и социального единства.
В частности, Сообщество стремится к сокращению диспропорций между уровнями развития различных регионов и отсталости наименее благоприятных регионов и островов, включая сельские районы.
Статья 159
Государства-участники проводят свою экономическую политику и координируют ее таким образом, чтобы, помимо всего прочего, достигать цели, указанные в Статье 158. При формулировании и реализации политики и действий Сообщества и реализации задач внутреннего рынка учитываются цели, указанные в Статье 158, и направленность на их достижение. Сообщество также помогает достижению этих целей действиями, предпринимаемыми через Структурные Фонды (Европейский фонд управления сельским хозяйством и гарантирования, Отдел управления; Европейский социальный фонд; Европейский фонда регионального развития), Европейский Инвестиционный Банк и другие имеющиеся финансовые инструменты.
Каждые три года Комиссия направляет на рассмотрение Европейского Парламента, Совета, Комитета по экономическим и социальным вопросам и Комитета регионов отчет о выполненной работе, направленной на достижение экономического и социального единства, а также о том, каким образом различные механизмы, предусмотренные в настоящей Статье, способствовали этому процессу. К этому отчету, в случае необходимости, прилагаются соответствующие предложения.
Если конкретные действия вне рамок Фондов и не наносящие ущерба мерам, решение о применении которых было принято в рамках иных мер экономической политики Сообщества, оказываются необходимыми, такие действия могут быть приняты Советом, действующим единогласно по предложению Комиссии и после консультаций с Европейский Парламентом, Комитетом по экономическим и социальным вопросам и Комитетом регионов.
Статья 205
1. Если иное не предусмотрено настоящим Договором, Совет действует большинством голосов его членов.
2. В случаях, когда Совет должен действовать квалифицированным большинством, голоса его членов измеряются следующим образом:
Бельгия 5
Дания 3
Германия 10
Греция 5
Испания 8
Франция 10
Ирландия 3
Италия 10
Люксембург 2
Нидерланды 5
Австрия 4
Португалия 5
Финляндия 3
Швеция 4
Соединенное Королевство 10
Для принятия постановлений Совета необходимо не менее:
- 62 голосов в пользу предлагаемого постановления, если по настоящему Договору требуется, чтобы оно было утверждено по предложению Комиссии,
- 62 голосов в пользу предлагаемого постановления, поданные не менее чем 10 членами, в других случаях.
3. Воздержание при голосовании присутствующих лично или представленных членов не препятствует утверждению Советом действий, требующих единогласного решения.
Статья 226
Если Комиссия считает, что Государство-участник не выполняет обязательство по настоящему Договору, она делает обоснованное заключение по указанному вопросу, после предоставления соответствующему Государству возможности направить его объяснения.
Если соответствующее Государство не принимает во внимание сделанное заключение в течение срока, установленного Комиссией, она может направить указанный вопрос на рассмотрение Суда Общего Права.
Статья 230
Суд Общего Права рассматривает законность постановлений, принятых совместно Европейским Парламентом и Советом, постановлений Совета, Комиссии и ЕИБ, помимо рекомендаций и заключений, а также постановлений Европейского Парламента, имеющих юридическую силу в отношении третьих сторон.
Для этой цели он имеет юрисдикцию в исках, предъявленных Государством-участником, Советом или Комиссией на основании недостаточной компетентности, нарушении основных процедурных требований, нарушении настоящего Договора или какой-либо нормы права, связанной с его применением, или превышении полномочий.
Суд Общего Права имеет юрисдикцию при тех же условиях в исках, предъявленных Европейским Парламентом, Судом Аудиторов и ЕЦБ с целью защиты их прерогатив.
Любое физическое или юридическое лицо может, при тех же условиях, возбудить дело против решения, адресованного этому лицу или против решения, которое, хотя и в форме распоряжения или решения, адресованного другому лицу, представляет непосредственный и личный интерес первому.
Процессуальные действия, предусмотренные в настоящей Статье, возбуждаются в течение двух месяцев после опубликования меры, или уведомления о ней истца, или, при отсутствии таковых, после дня, в который о ней стало известно последнему, в зависимости от обстоятельств.
Статья 237
Суд Общего Права, в пределах, указанных ниже, имеет юрисдикцию в спорах, касающихся:
(а) выполнения Государствами-участниками обязательств по настоящему Уставу Европейского Инвестиционного Банка. В этой связи Совет Директоров Банка пользуется полномочиями, данными Комиссией Статьей 226;
(б) мер, принятых Советом Управляющих Европейского Инвестиционного Банка. В связи с этим, любое Государство-участник может возбудить процессуальные действия согласно условиям, изложенным в Статье 230;
(в) мер, принятых Советом Директоров Европейского Инвестиционного Банка. Процессуальные действия против таких мер могут быть возбуждены только Государством-участником или Комиссией согласно условиям, изложенным в Статье 230, и исключительно на основании несоответствия процедуре, предусмотренной в Статье 21(2), (5), (6) и (7) Устава Банка;
(г) выполнения национальными центральными банками обязательств по настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ. В связи с этим, Совет ЕЦБ имеет такие же полномочия в отношении национальных центральных банков, что и полномочия, данные Комиссии в отношении Государств-участников Статьей 226. Если Суд Общего Права постановляет, что национальный центральный банк не выполняет обязательства по настоящему Договору, от такого банка потребуется принятие необходимых мер для соблюдения постановления Суда Общего Права.
Статья 248
3. Аудит проводится по документам и, в случае необходимости, осуществляется на месте в других организациях Сообщества, в помещении любого органа, регулирующего доходы или расходы от имени Сообщества и в Государствах-участниках, включая помещения любого физического или юридического лица, получающего платежи из бюджета. В Государствах-участниках аудит проводится во взаимодействии с национальными органами аудита или, если они не обладают необходимыми полномочиями, с правомочными национальными ведомствами. Аудиторский Суд и национальные органы аудита Государств-участников сотрудничают в духе доверия при сохранении своей независимости. Эти органы или ведомства информируют Аудиторский Суд о своих намерениях принять участие в аудиторской проверке.
Другие организации Сообщества, любые органы, регулирующие доходы или расходы от имени Сообщества, любое физическое или юридическое лицо, получающее платежи из бюджета и национальные органы аудита или, если они не обладают необходимыми полномочиями, компетентные национальные ведомства направляют Аудиторскому Суду по его просьбе любой документ или информацию, необходимые для выполнения его задач.
В отношении деятельности Европейского Инвестиционного Банка по управлению расходами и доходами Сообщества права Суда на получение доступа к информации, хранящейся в Банке, регулируются соглашением между Судом, Банком и Комиссией. При отсутствии такого соглашения Суд, теме# не менее, имеет доступ к информации, необходимой для проведения аудита расходов и доходов Сообщества, находящихся под управлением Банка.
Статья 266
Европейский Инвестиционный Банк имеет статус юридического лица.
Членами Европейского Инвестиционного Банка являются Государства-участники.
Устав Европейского Инвестиционного Банка излагается в Протоколе, прилагаемом к настоящему Договору.
Статья 267
Задачей Европейского Инвестиционного Банка является содействие сбалансированному и устойчивому развитию общего рынка в интересах Сообщества через обращение к рынку ссудного капитала и использование его собственных ресурсов. Для достижения указанной цели Банк, функционируя на некоммерческой основе, предоставляет займы и дает гарантии, которые облегчают финансирование следующих проектов во всех секторах экономики:
(а) проекты, направленные на развитие менее развитых регионов;
(б) проекты, направленные на модернизацию или конверсию предприятий или на развитие новых сфер деятельности, необходимых для поступательного построения общего рынка, в тех случаях, когда в силу масштабов или природы таких проектов они не могут быть полностью профинансированы с помощью различных средств, имеющихся у отдельных Государств-участников;
(в) проекты или общие интересы нескольких Государств-участников, имеющие такие масштабы или природу, которые не позволяют осуществить их финансирование различными средствами, имеющимися у отдельных Государств-участников.
В процессе выполнения своих задач по содействию в финансировании инвестиционных программ Банк объединяет свои усилия с помощью, предоставляемой Структурными Фонами и другими финансовыми институтами Сообщества.
Статья 311
Протоколы, прилагаемые к настоящему Договору по согласованию с Государствами-участниками, являются его составной частью.
Протокол N 34
о Привилегиях и иммунитетах Европейских Сообществ*
Статья 1
Помещения и здания Сообществ являются неприкосновенными. Они не могут быть подвергнуты обыску, реквизиции, конфискации или экспроприации. Имущество и активы Сообществ не могут быть подвергнуты каким-либо административным ограничительным мерам без санкции Суда Общего Права.
Статья 2
Архивы Сообществ являются неприкосновенными.
Статья 3
Сообщества, их активы, доходы и другое имущество освобождаются от всех прямых налогов.
Правительства Государств-участников, по мере возможности, предпринимает соответствующие меры для освобождения от уплаты или возврата сумм непрямых налогов или налогов с продаж, включаемых в стоимость движимого или недвижимого имущества, в тех случаях, когда Сообщества делают для своих официальных нужд значительные приобретения, в цену которых включаются налоги такого рода. Эти положения, однако, не применяются, если нарушают условия конкуренции в пределах Сообществ.
Никакие исключения не делаются в отношении налогов и сборов, являющихся простым эквивалентом платы за коммунальные услуги.
Статья 4
Сообщества освобождаются от всех таможенных сборов, запретов и ограничений на ввоз и вывоз в отношении предметов, предназначенных для официального использования: ввезенные таким образом предметы не подлежат распоряжению, за вознаграждение или бесплатно, на территории страны, в которую они были ввезены, кроме как на условиях, одобренных правительством такой страны.
Сообщества также освобождаются от любых таможенных сборов и любых запретов и ограничений на ввоз и вывоз в отношении их публикаций.
Статья 22
Настоящий Протокол применяется также в отношении Европейского Инвестиционного Банка, представителей его органов, его сотрудников и представителей Государств-участников, принимающих участие в его деятельности без ущерба для положений Протокола об Уставе Банка.
Европейский Инвестиционный Банк, кроме того, освобождается от любых видов налогообложения или обложения аналогичного характера в случае увеличения его капитала, а также от различных формальностей, которые могут быть с этим связаны в Государстве нахождения Банка. Аналогичным образом, его роспуск или ликвидация не дают оснований для какого-либо обложения. Наконец, деятельность Банка и его органов, осуществляемая согласно его Уставу, не подлежит обложению налогом с оборота.
______________________________
* Протокол, прилагаемый к Договору о создании Европейского Сообщества.
Протокол N 28
Об Экономическом и Социальном Единстве*
Высокие Договаривающиеся Стороны,
помня о том, что Союз определил свою цель в содействии экономическому и социальному прогрессу, среди прочего, через укрепление экономического и социального единства;
помня о том, что Статья 2 Договора, учреждающего Европейский Союз, включает в себя задачу содействия экономическому и социальному единству и солидарности между Государствами-участниками, а также о том, что укрепление экономического и социального единства фигурирует среди видов деятельности Сообщества, перечисленных в Статье 3;
помня о том, что положения Части Третьей, Раздела XVII об экономическом и социальном единстве в целом обеспечивают правовую основу для консолидирования и дальнейшего развития действий Сообщества в области экономического и социального единства, включая создание нового фонда;
помня о том, что положения Части Третьей, Раздела XV о трансъевропейских сетях и Раздела XIX об окружающей среде предусматривают создание Фонда Единства до 31 декабря 1993 г.;
заявляя о своей вере в то, что прогресс в развитии экономического и валютного союза будет содействовать экономическому росту всех Государств-участников;
отмечая, что Европейский Инвестиционный Банк предоставляет крупные и все возрастающие суммы кредитов на благо менее обеспеченных регионов;
отмечая стремление к большей гибкости механизмов распределения средств Структурных Фондов;
отмечая желание в корректировании уровней участия в программах и проектах Сообщества в некоторых странах;
отмечая предложения по более тщательному учету относительного процветания Государств-участников в системе собственных ресурсов;
вновь подтверждают, что развитие экономического и социального единства является жизненно важным условием полного развития и постоянного процветания Сообщества, а также подчеркивают важность включения задачи достижения экономического и социального единства в Статьи 2 и 3 настоящего Договора;
вновь подтверждают свою убежденность в том, что Структурные Фонды должны продолжать оставаться существенным компонентом в достижении Сообществом целей в области полного единства;
вновь подтверждают свою убежденность в том, что Европейский Инвестиционный Банк должен продолжать направлять большую часть своих ресурсов на достижение экономического и социального единства, а также заявляют о своей готовности пересмотреть капитальные потребности Европейского Инвестиционного Банка так скоро, как это необходимо для достижения указанной цели;
вновь подтверждают необходимость тщательной оценки операций и эффективности Структурных Фондов в 1992 г., а также необходимость пересмотра в связи с этим надлежащего объема таких Фондов в свете задач Сообщества в области экономического и социального единства;
соглашаются с тем, что Фонд Единства, создаваемый до 31 декабря 1993 г., предоставит финансовые средства Сообщества для реализации проектов в области охраны окружающей среды и трансевропейских сетей Государств-участников с показателем ВВП на душу населения менее 90% от среднего по Сообществу, которые располагают программами, направленными на выполнение условий экономической конвергенции, как изложено в Статье 104;
заявляют о своем намерении проявлять большую гибкость в использовании финансирования из средств Структурных Фондов для удовлетворения специфических потребностей, не указанных в имеющихся нормативных актах по распоряжению Структурными Фондами;
заявляют о своей готовности внесения корректировок в уровни участия Сообщества в контексте программ и проектов Структурных Фондов с целью избежания избыточных увеличений бюджетных расходов менее экономически процветающих Государств-участников;
признают необходимость регулярного отслеживания прогресса, достигнутого в достижении экономического и социального единства, и заявляют о своей готовности к изучению всех необходимых мер в этом отношении;
заявляют о своем намерении более тщательно учитывать возможности отдельных Государств-участников к вложению средств в систему собственных ресурсов, а также изучать возможности для корректирования для менее обеспеченных Государств-участников регрессивных элементов, существующих в имеющейся системе собственных ресурсов;
соглашаются приложить настоящий Протокол к Договору о создании Европейского Сообщества.
______________________________
* Протокол, прилагаемый к Договору о создании Европейского Сообщества
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Устав и другие положения Европейского инвестиционного банка от 1 июля 1999 г.
Текст Устава официально опубликован не был