Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г.
об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его статьей 49 и параграфом 1, первым и третьим предложениями параграфа 2 его статьи 57*(2),
На основании предложения Комиссии*(3),
С учетом заключения Экономического и социального комитета*(4),
Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 189 В Договора*(5),
(1) Принимая во внимание, что согласно статье 7 А Договора внутренний рынок охватывает пространство без внутренних границ, и что в соответствии с пунктом "с" статьи 3 Договора отмена между государствами-членами препятствий свободному передвижению лиц и услуг выступает одной из целей Сообщества; что для граждан государств-членов она предполагает, в частности, возможность осуществлять профессию в качестве независимого или наемного работника в ином государстве-члене нежели то, где они приобрели свои профессиональные квалификации;
(2) Принимая во внимание, что адвокат, полностью квалифицированный в одном государстве-члене, может отныне ходатайствовать о признании своего диплома с тем, чтобы обосноваться в другом государстве-члене для осуществления там адвокатской профессии под профессиональным титулом данного государства-члена в соответствии с Директивой 89/48/ЕЭС Совета от 21 декабря 1988 г. об общей системе признания дипломов о высшем образовании, которые подтверждают профессиональное обучение минимальной продолжительностью в три года*(6); что упомянутая Директива ставит целью интеграцию адвоката в данную профессию принимающего государства-члена и не направлена на изменение применяемых в нем профессиональных правил или на исключение адвоката из-под действия этих правил;
Директивой Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2005/36/EC от 7 сентября 2005 г. Директива 89/48/ЕЭС отменена с 20 октября 2007 г.
(3) Принимая во внимание, что если отдельные адвокаты способны быстро интегрироваться в данную профессию принимающего государства-члена, в частности, путем успешного прохождения испытаний профессиональной пригодности, как они предусмотрены Директивой 89/48/ЕЭС, другие полностью квалифицированные адвокаты должны иметь возможность добиться такой интеграции по истечении определенного периода осуществления профессиональной деятельности в принимающем государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом или продолжать свою деятельность под своим исходным профессиональным титулом;
(4) Принимая во внимание, что этот период должен позволить адвокату интегрироваться в данную профессию принимающего государства-члена после проверки того, что он обладает профессиональным опытом в указанном государстве-члене;
(5) Принимая во внимание, что мероприятия в этой сфере на уровне Сообщества являются оправданными не только в связи с тем, что по сравнению с общей системой признания*(7) они предоставляют адвокатам более простой способ, позволяющий последним интегрироваться в данную профессию в принимающем государстве-члене, но и потому, что, давая адвокатам возможность практиковать на постоянной основе в принимающем государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом, они соответствуют потребностям юридической клиентуры, которая по причине возрастающего потока дел, возникающих, в частности, в процессе функционирования внутреннего рынка*(8), ищет консультации в ходе трансграничных сделок, в регулировании которых часто совместно задействованы международное право, право Сообщества и национальные правовые системы;
(6) Принимая во внимание, что мероприятия на уровне Сообщества также являются оправданными ввиду того обстоятельства, что лишь несколько государств-членов уже позволяют на своей территории осуществление адвокатской деятельности в иной форме помимо предоставления услуг со стороны адвокатов, прибывающих из других государств-членов и практикующих под своим исходным профессиональным титулом; что, однако, в государствах-членах, где имеется такая возможность, она сопровождается очень разными условиями в отношении, например, сферы деятельности и обязанности записи в реестр компетентных органов; что подобное многообразие ситуаций приводит к неравенству и искажениям конкуренции между адвокатами государств-членов и выступает препятствием свободному передвижению; что только директива, фиксирующая условия осуществления данной профессии в иной форме помимо предоставления услуг со стороны адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом, способна разрешить эти проблемы и, одновременно с этим, предоставить во всех государствах-членах одинаковые возможности адвокатам и юридической клиентуре;
(7) Принимая во внимание, что настоящая Директива в соответствии с ее назначением воздерживается от регулирования чисто внутренних ситуаций и затрагивает национальные профессиональные правила лишь в той мере, в какой это необходимо, чтобы обеспечить возможность для эффективного достижения своей цели; что она, в частности, не наносит ущерба национальным правилам, регулирующим доступ к адвокатской профессии и ее осуществление под профессиональным титулом принимающего государства-члена;
(8) Принимая во внимание, что следует подчинить адвокатов, на которых распространяет действие настоящая Директива, обязанности записываться в реестр компетентного органа принимающего государства-члена с тем, чтобы данный орган мог удостоверяться в соблюдении ими профессиональных правил и правил профессиональной этики принимающего государства-члена; что последствия такой записи в отношении судебных округов, звеньев и видов судебных органов, в которых могут вести дела адвокаты, определяются законодательством, подлежащим применению к адвокатам принимающего государства-члена;
(9) Принимая во внимание, что адвокаты, которые не интегрировались в данную профессию принимающего государства-члена, должны практиковать в этом государстве под исходным профессиональным титулом, так как это служит цели гарантировать надлежащее информирование потребителей и позволить проводить различие между ними и адвокатами принимающего государства-члена, которые практикуют под профессиональным титулом последнего;
(10) Принимая во внимание, что следует разрешить адвокатам, на которых распространяет действие настоящая Директива, давать юридические консультации, в частности, по праву государства-члена происхождения, по праву Сообщества, по международному праву и по праву принимающего государства-члена; что применительно к предоставлению услуг дача таких консультаций уже была разрешена Директивой 77/249/ЕЭС Совета от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению свободного предоставления услуг адвокатами*(9); что, однако, следует предусмотреть, как и в Директиве 77/249/ЕЭС, возможность исключить деятельность адвокатов, практикующих под своим исходным профессиональным титулом в Соединенном Королевстве и в Ирландии, некоторые акты по вопросам недвижимости и наследования; что настоящая Директива ни в чем не затрагивает положений, которые в любом государстве-члене резервируют некоторые виды деятельности для профессий, отличных от профессии адвоката; что следует также заимствовать из Директивы 77/249/ЕЭС возможность принимающего государства-члена требовать, чтобы адвокат, практикующий под своим исходным профессиональным титулом, действовал совместно с местным адвокатом применительно к представительству и защите клиента в судах; что подобная обязанность действовать совместно применяется в соответствии с толкованием, которое дал ей Суд Европейских сообществ, в частности, в его решении от 25 февраля 1988 г. по делу 427/85 (Комиссия против Германии)*(10);
(11) Принимая во внимание, что с целью обеспечить надлежащее отправление правосудия следует оставить государствам-членам возможность с помощью особых правил резервировать доступ к их высшим судебным органам для специализированных адвокатов, не препятствуя при этом интеграции адвокатов государств-членов, которые соответствуют требуемым условиям;
(12) Принимая во внимание, что адвокат, записанный в реестр под своим исходным профессиональным титулом в принимающем государстве-члене, должен оставаться записанным в реестр компетентного органа государства-члена происхождения, чтобы иметь возможность сохранить за собой статус адвоката и пользоваться правами из настоящей Директивы; что по этой причине необходимо тесное сотрудничество между компетентными органами, в частности, в рамках возможных дисциплинарных процедур;
(13) Принимая во внимание, что адвокаты, на которых распространяет действие настоящая Директива, независимо от того, являются ли они в государстве-члене происхождения адвокатами, работающими по найму, или самостоятельно, могут практиковать в принимающем государстве-члене в качестве наемного работника в той мере, в какой данное государство-член предоставляет такую возможность своим собственным адвокатам;
(14) Принимая во внимание, что даже если настоящая Директива разрешает адвокатам практиковать в другом государстве-члене под своим исходным профессиональным титулом, это также служит цели облегчить получение ими профессионального титула этого принимающего государства-члена; что согласно статьям 48 и 52 Договора, как они истолкованы Судом, принимающее государство-член во всех случаях обязано учитывать профессиональный опыт, приобретенный на его территории; что после трех лет эффективной и регулярной деятельности в принимающем государстве-члене и по праву этого государства-члена, включая право Сообщества, разумно предполагать, что данные адвокаты приобрели необходимую способность для полной интеграции в адвокатскую профессию принимающего государства-члена; что по окончании этого периода адвокат, который при условии проверки может продемонстрировать свою профессиональную компетенцию в принимающем государстве-члене, должен иметь возможность получить профессиональный титул данного государства-члена; что если эффективная и регулярная деятельность на протяжении, как минимум, трех лет включает себя меньший срок применительно к деятельности по праву принимающего государства-члена, то орган*(11) должен также учитывать любые иные знания по этому праву и может проверять их в ходе беседы; что если доказательство выполнения указанных условий не представлено, то решение компетентного органа данного государства не выдавать профессиональный титул данного государства в упрощенном порядке, связанном с подобными условиями, должно быть мотивировано и допускать судебное обжалование согласно внутреннему праву;
(15) Принимая во внимание, что экономическое и профессиональное развитие в Сообществе показывает, что возможность совместного осуществления адвокатской профессии, в том числе в форме ассоциации, становится реальностью; что следует не допускать того, чтобы групповая практика в государстве-члене происхождения не служила предлогом для создания препятствий или помех учреждению адвокатов, входящих в состав подобной группы, в принимающем государстве-члене; что необходимо, однако, разрешить государствам-членам принимать надлежащие меры для достижения законной цели, состоящей в обеспечении независимости данной профессии; что следует предусмотреть определенные гарантии во всех государствах-членах, которые разрешают групповую практику,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе 16 февраля 1998 г.
От имени Европейского парламента |
От имени Совета |
_____________________________
*(1) Journal officiel des Communauts europennes L 77 du 14.3.1998, p. 36, с изменениями на 1 сентября 2006 г. Перевод и примечания Четверикова А.О.
*(2) Указанные в настоящей Директиве номера статей Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. изменены Амстердамским договором 1997 г. Новые номера статей и таблицу соответствия см.: Право Европейского Союза: документы и комментарии / под ред. Кашкина С.Ю. М.: Терра, 1999. С. 629 - 633. - Прим. перев.
*(3) JO C 128 du 24.5.1995, p. 6; JO C 355 du 25.11.1996, p. 19 - Прим оригинала.
*(4) JO C 256 du 2.10.1995, p. 14. - Прим оригинала.
*(5) Заключение Европейского парламента от 19 июня 1996 г. (JO C 198 du 8.7.1996, p. 85), общая позиция Совета от 24 июля 1997 г. (JO C 297 du 29.9.1997, p. 6), решение Европейского парламента от 19 ноября 1997 г. Решение Совета от 15 декабря 1997 г. - Прим. оригинала.
*(6) JO L 19 du 24.1.1989, p. 16. - Прим оригинала. Директива 89/48/ЕЭС отменена с 20 октября 2007 г. Вместо нее с этой даты применяется новая Директива 2005/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (JO L 255 du 30.9.2005, p. 22). - Прим. перев.
*(7) Дипломов и квалификаций. - Прим. перев.
*(8) Имеется в виду единый внутренний рынок ЕС. - Прим. перев.
*(9) JO L 78 du 26.3.1977, p. 17. Последние изменения в Директиву внесены Актом о присоединении 1994 г. - Прим оригинала.
*(10) Rec. 1988, p. 1123. - Прим. оригинала.
*(11) Компетентный орган принимающего государства-члена. - Прим. перев.
*(12) Лат.: "с соответствующими изменениями". - Прим. перев.
*(13) Речь идет о таких условиях, как предварительная "адаптационная стажировка" (stage d'adaptation) в принимающем государстве-члене сроком до 3 лет или предварительная "проверка профессиональной пригодности" (epreuve d'aptitude) со стороны компетентного органа принимающего государства-члена. Аналогичные условия предусмотрены в статье 14 новой Директивы 2005/36/ЕС о признании профессиональных квалификаций (см. примечание к пункту 2 преамбулы настоящей Директивы). - Прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г. об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод - к.ю.н. Четвериков А.О.
Текст Директивы официально опубликован не был