Нота Министерства иностранных дел Российской Федерации
N 2621/1едн
Москва, 7 мая 2004 г.
Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Итальянской Республики в Российской Федерации и имеет честь предложить внести путем обмена нотами исправления технического характера в русский и итальянский тексты подписанного в Риме 5 ноября 2003 года Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в уничтожении запасов химического оружия Российской Федерации (в дальнейшем именуемого "Соглашение").
В тексте Соглашения на русском языке:
1. В пункте 1 статьи 1 после слова "Итальянская" заменить "сторона" на "Сторона" (с заглавной буквы), а также после слова "Российской" "стороне" на "Стороне" (с заглавной буквы):
2. В пункте 3 статьи 1 после слов "на которые делаются ссылки в данном Соглашении" добавить ",";
3. В пункте 2 статьи 2 заменить цифру "1.1" на"1";
4. В пункте 1 статьи 3:
после слов "(далее именуемые Уполномоченными органами" заменить "}" на ")",
перед словами "с Российской стороны" добавить "а" и заменить "стороны" на "Стороны" (с заглавной буквы),
перед словами "с Итальянской Стороны" добавить "b";
5. В пункте 3 статьи 4:
в конце третьего пункта перечисления, обозначенного дефисом, после слов "расходованием средств на эти работы" заменить "." на ","
после слов "представляемых подрядчиками." в четвертом дефисе начать предложение "Другие функции и т.д." с новой строки;
7. В пункте 2 статьи 10 после слов "освобождаемых от налогообложения настоящим пунктом" добавить ",";
8. В пункте 1 статьи 13 во фразе "(военные и гражданские)" заменить "и" на "или";
9. В пункте 2 статьи 13:
после слов "ее официальным представителям" добавить слова "(военным или гражданским)",
после слов "служебных обязанностей при" заменить "осуществлена" на "осуществлении";
10. В статье 14 после слов "будет по возможности разрешаться" добавить "в Организационном комитете или".
Кроме того, в итальянском альтернате русского текста Соглашения:
1. В пункте 4 статьи 10 в начале самого пункта добавить порядковый номер "4.";
2. В заключительной части Соглашения после пункта 3 статьи 15 снять фразу, начинающуюся со слов "В подтверждение..." и заканчивающуюся словами "настоящее Соглашение".
В тексте Соглашения на итальянском языке:
1. В пункте 1 статьи 1 после слов "citta' di Pochep, nella Regione di Briansk" добавить "(di seguito denominato";
2. В пункте 2 статьи 2 после слов "previste all'Articolo 1" добавить ", comma 1 del Presente Accordo";
3. В пункте 2 статьи 4 перед словами "la UGP puo'" заменить "Per affrontare aspetti tecnici specifici" на "Secondo le proprie esigenze";
4. В пункте 2 статьи 6 после слов "appaltatrici е le altre persone fisiche о giuridiche" добавить "partecipanti alla realizzazione del progetto "Росhep"";
5. В пункте 2 статьи 7 после слов "garantira'l'accesso" добавить "alla Parte Italiana";
6. В пункте 2 статьи 8 после слов "informazioni classificate fornite" добавить "per iscritto";
7. В статье 9:
после слов "protezione efficace e" заменить "concederanno" на assegneranno",
после слов "i diritti a tutela della Proprieta' Intellettuale" заменить utilizzati" на "trasferiti";
8. В пункте 2 статьи 10 заменить "non regolarmente residenti" на sualmente non residenti";
9. В статье 11 после слов "erogati dalla Parte Italiana alla" заменить "Federazione" на "Parte";
10. В пункте 1 статьи 12 перед словами "discendono in virtu'" заменить "due Раrti" на "Federazione Russa o Repubblica Italiano".
В случае согласия Итальянской Стороны с вышеизложенным предложением Министерство просит Посольство уведомить его в письменной форме. В таком случае указанные исправления будут считаться внесенными в русский и итальянский тексты Соглашения в соответствии с пунктом I "b" статьи 79 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Министерство пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем самом высоком уважении.
Посольство Италии
г. Москва
Нота Министерства Иностранных Дел Итальянской Республики
Перевод с итальянского
N 207/0249162
Рим, 25 мая 2004 г.
Министерство Иностранных Дел свидетельствует свое уважение Посольству Российской Федерации и имеет честь сослаться на вербальную ноту Министерства Иностранных Дел Российской Федерации N 2621/1едн от 7 мая 2004 г. (прилагается) относительно Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о сотрудничестве в уничтожении запасов химического оружия в Российской Федерации.
Министерство Иностранных Дел имеет честь сообщить о своем согласии с изменениями в русском и итальянском текстах упомянутого Соглашения в том виде, как они приведены в вербальной ноте Министерства Иностранных Дел Российской Федерации.
В этой связи можно считать, что упомянутые исправления включены в русский и итальянский тексты вышеупомянутого Соглашения в соответствии с пунктом 1 b) статьи 79 Венской Конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Министерство Иностранных Дел пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству Российской Федерации уверения в своем самом глубоком уважении.
Посольство Российской Федерации
г. Рим
Перевел: А. Бибишев
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Соглашение в форме обмена нотами между Министерством иностранных дел Российской Федерации и Министерством иностранных дел Итальянской Республики (Москва, 7 мая 2004 г., Рим, 25 мая 2004 г.)
Текст Соглашения приводится по официальной копии МИД