Российская Федерация и Турецкая Республика, в дальнейшем именуемые Сторонами, в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о культурном и научном сотрудничестве, подписанным в г. Анкаре 19 июля 1994 года, достигли взаимопонимания об осуществлении нижеследующей Программы.
I. Образование и наука
1. Стороны обменяются делегациями специалистов в составе 2 - 3 (двух - трех) человек сроком до 7 (семи) дней с целью обмена информацией и материалами по вопросам законодательства своих государств в сфере образования, структуры, содержания и организации образовательных систем, а также для обсуждения сотрудничества в этих областях. Сроки и условия этих обменов будут определены дополнительно.
2. Стороны будут поощрять в целях развития дружеских контактов между преподавателями, учащимися и их семьями установление связей между российскими и турецкими начальными и средними учебными заведениями, развитие между школами побратимских связей, а также сотрудничество с использованием средств электронной связи.
Стороны будут информировать друг друга об организуемых на территории их государств международных мероприятиях в области образования, спорта, молодежного движения и фольклора, а также о проводимых научных конференциях и семинарах и поощрять взаимное участие в указанных мероприятиях ученых, специалистов и учащихся образовательных учреждений всех уровней.
3. Турецкая Сторона будет ежегодно предоставлять Российской Стороне 10 (десять) стипендий для научно-исследовательской работы, 10 (десять) стипендий для соискателей кандидатской ученой степени и звания магистра сроком на 8 (восемь) месяцев каждая и 48 (сорок восемь) двухмесячных стипендий на летние курсы турецкого языка и культуры, всего 68 (шестьдесят восемь) стипендий.
Ежегодно с учетом общей квоты стипендий новая стипендия будет предоставляться только после использования ранее предоставленной стипендии.
Заявления и необходимые документы кандидатов на получение стипендий на летние курсы турецкого языка и культуры будут передаваться ежегодно по дипломатическим каналам в Министерство национального образования Турецкой Республики до 30 апреля, на получение остальных стипендий - до 30 июня.
4. Российская Сторона будет ежегодно предоставлять Турецкой Стороне 40 (сорок) государственных стипендий для обучения и повышения квалификации граждан Турецкой Республики в учреждениях высшего профессионального образования Российской Федерации (университетах, институтах, академиях, консерваториях).
Заявления и необходимые документы кандидатов будут представляться ежегодно в Федеральное агентство по образованию (Российская Федерация) по дипломатическим каналам до 1 мая.
5. Российская Сторона будет ежегодно предоставлять Турецкой Стороне до 5 (пяти) стипендий сроком на 30 (тридцать) дней каждая для обучения на летних курсах русского языка.
Заявления и необходимые документы кандидатов будут представляться ежегодно в Федеральное агентство по образованию (Российская Федерация) по дипломатическим каналам до 15 апреля.
6. Стороны в интересах взаимного повышения знаний в области истории, географии, традиций и культуры, а также совершенствования языковых знаний будут рассматривать возможность реализации программ преподавания русского и турецкого языков в средних, высших и профессионально-технических учебных заведениях двух государств. С этой целью Стороны будут рекомендовать высшим учебным заведениям открывать соответствующие кафедры и осуществлять обмен преподавателями.
7. Стороны проведут консультации по согласованию вопросов изложения истории двусторонних отношений в учебниках по общественным наукам, издаваемых в обоих государствах.
8. Стороны будут оказывать содействие обмену учебниками, атласами и другими учебно-методическими материалами, в том числе по истории и географии, с тем чтобы способствовать более широкому распространению объективной и достоверной информации по истории и географии, языку, культуре и традициям двух государств и укреплению основ сотрудничества.
9. Стороны будут оказывать поддержку развитию прямых партнерских связей между российскими и турецкими высшими учебными и научными учреждениями в рамках подписываемых ими в соответствии с законодательством обоих государств протоколов, а также будут способствовать налаживанию сотрудничества между высшими учебными заведениями и научно-исследовательскими центрами двух государств, в том числе в рамках международных программ и проектов в сфере образования.
В рамках этого сотрудничества Стороны будут поощрять обмены студентами, аспирантами и научно-педагогическими работниками с целью обучения, проведения научных исследований, получения послевузовского образования и для педагогической работы, а также проведение конференций, симпозиумов и выставок и участие в них представителей государства другой Стороны.
Число участников и сроки обменов будут согласовываться между российскими и турецкими государственными образовательными учреждениями и научными центрами, принимающими участие в сотрудничестве.
10. Стороны в целях подготовки соглашения о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях будут обмениваться необходимой информацией, законодательными актами и образцами документов об образовании и ученых степенях.
Стороны, в случае необходимости, обменяются делегациями в составе 2 (двух) человек и создадут совместную рабочую группу в целях подготовки соглашения о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степенях.
11. До подписания соглашения, упомянутого в пункте 10 настоящей Программы, право на поступление в высшие учебные заведения государства другой Стороны в соответствии с законодательством этого государства и требованиями принимающего учебного заведения имеют лица, обладающие таким же правом в своем государстве.
Российская Сторона будет информировать российские университеты о необходимости получать от турецких кандидатов, желающих обучаться в российских университетах, подтверждение о выполнении ими в соответствии с турецким законодательством условий успешной сдачи Экзамена по отбору студентов (OSS).
12. Стороны окажут содействие в установлении прямого сотрудничества на договорной основе между Государственным институтом русского языка им. А.С. Пушкина и Университетом Анкары и другими заинтересованными высшими учебными заведениями Турции.
13. Стороны будут способствовать осуществлению сотрудничества в области сертификации уровня владения русским языком.
14. Стороны будут поддерживать деятельность Российско-турецкого исследовательского центра, созданного в 1998 году Российской ассоциацией международного сотрудничества и Турецким фондом демократии.
15. Стороны будут содействовать деятельности, осуществляемой в рамках Протокола о научном сотрудничестве в области издания архивных документов и материалов по истории Турции, подписанного в 1996 году между Институтом востоковедения Российской академии наук и Турецким историческим обществом.
16. Стороны будут оказывать содействие Институту востоковедения Российской академии наук в реализации в период действия настоящей Программы следующих проектов:
- проведение в музеях Турции и России выставок под рабочими названиями "Турецкие рукописи из московских собраний" и "Древние тюрки: археологические коллекции региональных музеев Российской Федерации";
- обеспечение совместного участия в реализации международного исследовательского проекта "Образ России в Турции - Образ Турции в России".
17. Стороны будут содействовать Институту востоковедения Российской академии наук и Турецкому научно-исследовательскому центру имени К. Ататюрка в проведении поочередно раз в два года международной научно-теоретической конференции на тему "Российско-турецкие отношения: история и современность".
Стороны будут информировать друг друга о проводимых в их государствах международных конференциях и симпозиумах, направлять приглашения для участия в них представителей другой Стороны и обмениваться по итогам мероприятий публикациями, информацией и документами.
18. Стороны будут содействовать участию
- турецких ученых в международных научных конференциях, организуемых Российской академией наук и другими российскими научными организациями,
- российских ученых в международных конгрессах, организуемых Турецким историческим обществом, Турецким лингвистическим обществом, Турецким научно-исследовательским центром имени К.Ататюрка и Культурным центром имени К.Ататюрка.
19. Стороны будут поддерживать деятельность Российской академии наук и Турецкой академии наук в рамках таких международных форумов, как Федерация европейских академий естественных и гуманитарных наук (ALLEA), Межакадемическая группа по международным проблемам (IAP) и Ассоциация академий наук азиатских стран (AASA).
II. Культура и искусство
20. Стороны проведут консультации с целью подписания Протокола о сотрудничестве в области культуры между Министерством культуры Российской Федерации и Министерством культуры и туризма Турецкой Республики.
21. Стороны будут поощрять проведение на взаимной основе фестивалей культуры России в Турции и Турции в России, а также кино- и театральных фестивалей.
22. Стороны будут оказывать на взаимной основе содействие обменам оперными, балетными, театральными, музыкальными, цирковыми, вокально-танцевальными и фольклорными коллективами для участия в гастролях, фестивалях, конкурсах и других культурных мероприятиях.
23. Стороны будут поощрять сотрудничество в области оперы и балета. С этой целью Стороны будут обмениваться постановщиками оперных и балетных спектаклей, режиссерами, хореографами, менеджерами оперных постановок, дирижерами оркестров и хоров, декораторами, костюмерами, а также артистами оперы и балета.
Стороны будут оказывать содействие в установлении в начале театральных сезонов взаимных контактов между театрами оперы и балета и другими художественными учреждениями.
Турецкая Сторона будет принимать на работу в консерваториях по контракту российских педагогов сроком на один год и более.
Российская Сторона выражает готовность по просьбе Турецкой Стороны содействовать направлению российских специалистов сроком на один год и более для работы по контрактам в театрах оперы и балета Турции в рамках существующих вакансий.
24. Стороны будут поощрять сотрудничество в области театрального искусства и обмениваться режиссерами и актерами.
25. Стороны будут способствовать обменам композиторами и музыковедами для взаимного ознакомления с музыкальной культурой обоих государств.
26. Стороны будут оказывать на основе взаимности содействие развитию сотрудничества в области изобразительного искусства, установлению прямых связей между музеями двух государств, обмену художественными выставками, а также художниками.
27. Стороны будут оказывать содействие обменам делегациями специалистов в области театра, музыки, изобразительного искусства и музейного дела, искусствоведами, критиками и другими экспертами в области искусства для обмена опытом работы и участия в конференциях, симпозиумах и научных встречах.
28. Стороны будут поощрять обмен публикациями, книгами, каталогами и другими материалами в области искусства.
29. Стороны будут оказывать содействие осуществлению прямого сотрудничества между учебными и научными учреждениями в области культуры и искусства и обменам преподавателями.
30. Российская академия художеств выражает заинтересованность в осуществлении совместно с турецкими партнерами следующих мероприятий:
- творческие обмены делегациями российских и турецких художников, а также профессорско-преподавательскими кадрами на условиях взаимности;
- обмен студентами для подготовки профессиональных художников между Санкт-Петербургским государственным академическим институтом живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина, Московским государственным академическим художественным институтом имени В.И. Сурикова, с одной стороны, и соответствующими высшими художественными школами Турецкой Республики, с другой стороны;
- участие в организации и проведении конференций по учебно-творческим вопросам, а также организации выставок произведений современного искусства и художественного наследия в соответствии с национальными законодательствами обеих стран.
Президиум Российской академии художеств готов обсуждать кандидатуры из числа выдающихся турецких художников для представления их к избранию в качестве почетных членов Академии.
31. Стороны будут поощрять сотрудничество в области народного творчества и фольклора путем обмена фольклорными музыкальными и танцевальными коллективами и исполнителями народной песни и танца.
Стороны будут оказывать содействие участию данных коллективов и исполнителей народной песни и танца в проводимых в обоих государствах фольклорных и музыкальных фестивалях.
32. Стороны будут на основе взаимности оказывать содействие обменам выставками произведений народного творчества, а также художниками и мастерами народных промыслов, искусствоведами, специалистами по традиционному народному искусству, прежде всего в сфере традиционных ручных ремесел и традиционного декоративного искусства.
33. Стороны будут обмениваться на основе взаимности специалистами в области народной музыки и танца, традиционного театра, приглашать ученых и специалистов для участия в организуемых в их государствах международных конгрессах, симпозиумах и конференциях по вопросам фольклора, а также для проведения в университетах и институтах исследований в области фольклора и изучения местной культуры.
34. Стороны будут обмениваться специалистами, литературой и научными публикациями для проведения исследовательской работы в области фольклора.
35. Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между Государственным Российским Домом народного творчества (ГРДНТ) и соответствующими учреждениями культуры Турции путем обмена выставками мастеров народных промыслов и фольклорными коллективами.
36. Российская Сторона будет поощрять участие известных российских художественных коллективов и солистов в фестивалях в городах Анкаре, Стамбуле и Измире.
37. Стороны будут поощрять организацию в Российской Федерации выставок традиционных ремесленных и ковровых изделий Турции.
38. Стороны будут обмениваться на основе взаимности специалистами в области национальной кухни.
39. Стороны будут оказывать содействие обмену мероприятиями в области кинематографии, взаимному участию в международных кинофестивалях, проводимых в каждом из двух государств, в соответствии с их регламентами, а также обмену информацией по вопросам развития национального кинематографа обоих государств.
Стороны будут изыскивать возможности для проведения на основе взаимности кинонедель в своих государствах и обмениваться в этой связи делегациями в составе до 4 (четырех) деятелей киноискусства.
40. Стороны будут способствовать установлению прямых контактов между издателями и книгораспространителями своих государств, осуществлению перевода и издания книг российских авторов в Турции и турецких авторов в России.
41. Стороны будут оказывать содействие участию в период действия настоящей Программы заинтересованных организаций своих государств в международных книжных ярмарках и аналогичных мероприятиях, проводимых на территории Российской Федерации и Турецкой Республики. В этих целях Российская Сторона будет направлять Турецкой Стороне информацию о сроках и условиях проведения очередной Московской международной книжной ярмарки, а Турецкая Сторона будет направлять Российской Стороне соответствующую информацию об аналогичных мероприятиях, которые будут проходить в Турецкой Республике.
42. Стороны продолжат двустороннее сотрудничество в области археологии и реставрации исторических памятников. В этих целях они будут оказывать необходимую поддержку турецким ученым, прибывающим в Россию в рамках реализуемого Турецким историческим обществом "Проекта подготовки к инвентаризации турецких архитектурных памятников за рубежом".
43. Стороны будут обмениваться научными публикациями, а также специалистами и преподавателями в области археологии и реставрации исторических памятников. Они будут способствовать участию своих специалистов в работах по реставрации и охране религиозных и культурных памятников на территории обоих государств.
44. Стороны будут оказывать содействие установлению прямых связей между учреждениями по охране и реставрации памятников истории и культуры, поощрять участие ученых и специалистов в проводимых в их государствах международных конгрессах, конференциях и симпозиумах по охране имеющего культурную ценность недвижимого имущества, исторических мест и заповедников.
Стороны в рамках этих договоренностей будут способствовать обмену книгами, каталогами, слайдами, фильмами и другими материалами.
45. Стороны будут принимать необходимые меры по сохранению находящихся на территории их государств гражданских и воинских захоронений другой Стороны.
46. Стороны в соответствии с нормами международного права будут принимать надлежащие меры по предотвращению незаконного ввоза, вывоза, перемещения и передачи права собственности на культурные ценности каждого из государств, а также по возвращению их законному собственнику при незаконном вывозе или ввозе на территории государств Сторон.
47. Стороны будут информировать друг друга о различиях в их законодательствах, которые могут проявляться в процессе защиты прав интеллектуальной собственности.
В связи с этим Стороны будут обмениваться публикациями и документами, касающимися их национального законодательства в области прав интеллектуальной собственности.
Стороны будут информировать друг друга на основе взаимности о международных конференциях и симпозиумах по вопросам прав интеллектуальной собственности, которые будут проходить на территории их государств.
48. Стороны в рамках своих международных обязательств и в соответствии с национальным законодательством будут всемерно поощрять сотрудничество организаций своих государств по охране авторских прав.
49. Стороны будут поощрять развитие прямых контактов и побратимских связей между городами и регионами обоих государств, прежде всего в области изучения государственных языков, культуры и искусства, молодежных обменов и спорта.
50. Стороны будут оказывать на основе взаимности поддержку деятельности организаций культурного назначения, а также работе с соотечественниками, проживающими на территории государств Сторон.
III. Архивы и библиотеки
51. Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между архивными учреждениями обоих государств, в том числе путем разработки и реализации научно-исследовательских и издательских проектов в рамках деятельности Смешанной российско-турецкой комиссии историков, обмена публикациями, копиями архивных документов, опытом работы и делегациями специалистов в области архивов.
Стороны в связи с этим окажут содействие развитию сотрудничества в рамках Протокола о сотрудничестве между Федеральной архивной службой России и Главным управлением государственных архивов при Премьер-министре Турецкой Республики, подписанного 25 февраля 2004 года в г. Москве.
52. Стороны будут содействовать сотрудничеству в области библиотечного дела, в частности установлению и развитию прямых связей между ведущими библиотеками двух государств.
В этой связи Стороны будут с целью расширения сотрудничества между библиотеками способствовать обмену специалистами библиотечного дела сроком до 10 (десяти) дней.
Стороны будут обмениваться информацией, каталогами и новыми публикациями в области культуры, языка, литературы и истории.
53. Стороны будут содействовать обмену микрофильмами рукописей, каталогами редких рукописей и каллиграфических надписей. Подлежащие обмену микрофильмы и каталоги должны иметь равнозначную научную и библиотечную ценность. Условия обмена определяются по договоренности между соответствующими организациями Сторон.
54. Стороны будут способствовать продолжению обмена книгами и научными публикациями между Российской государственной библиотекой, библиотеками Российской академии наук, Национальной библиотекой Турции и Библиотекой Высшего совета по культуре, истории и языку имени К. Ататюрка.
Указанные библиотеки будут осуществлять на основе взаимности обмены каталогами и изданиями по вопросам культуры, языка, литературы и истории.
55. Стороны приложат усилия по обеспечению заинтересованных учреждений обоих государств изданиями и другими источниками по вопросам тюркологических исследований.
Стороны будут прилагать усилия по формированию "Турецкого книжного фонда" в одной из центральных государственных библиотек Российской Федерации и "Российского книжного фонда" в одной из центральных государственных библиотек Турции.
IV. Средства массовой информации
56. Стороны будут поощрять прямое сотрудничество между редакциями печатных средств массовой информации, агентствами новостей, радио-, телевизионными и другими организациями двух государств. Формы и условия сотрудничества будут определяться соответствующими организациями.
57. Стороны будут содействовать обмену информацией о политической, экономической, культурной и социальной жизни обоих государств в целях улучшения взаимопонимания между ними.
58. Стороны будут поощрять профессиональное сотрудничество между информационными агентствами. Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС) и Анатолийское информационное агентство продолжат сотрудничество в сфере обмена информацией и опытом в области журналистики, техники приема, обработки и передачи информации.
V. Молодежь, спорт, туризм
59. Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между организациями и объединениями молодежи России и Турции, обмену информацией и материалами по всем вопросам, касающимся молодежи, а также поощрять прямые контакты между молодежью двух государств.
60. Стороны, с учетом имеющихся у них возможностей, будут обмениваться делегациями представителей государственных структур, занимающихся проблемами молодежи.
Сроки и продолжительность поездок будут согласованы по дипломатическим каналам.
61. Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области физической культуры и спорта, поощрять прямые контакты и обмены между спортивными организациями, федерациями и клубами, в частности путем обмена делегациями спортсменов, тренеров и специалистов.
Формы и условия сотрудничества будут регулироваться договоренностями между заинтересованными спортивными организациями.
62. Стороны будут приглашать специалистов в области физической культуры и спорта на международные конференции, симпозиумы, семинары, выставки, о
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Программа сотрудничества между Российской Федерацией и Турецкой Республикой в области образования, науки, культуры, молодежных обменов и спорта (Анкара, 6 августа 2009 г.)
Текст Программы официально опубликован не был