Письмо Посла Королевства Норвегии в Российской Федерацией
Москва, 30 июня 2010 г.
Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года, на один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
По информации МИД России от 20 июня 2011 г. действие названного Соглашения продлено по 6 июля 2011 г.
Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение в соответствии с этим, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительствами наших двух государств по данному вопросу.
Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.
Кнут Хауге
Его Превосходительству
господину В. Титову,
заместителю Министра иностранных дел
Российской Федерации
г. Москва
Письмо заместителя министра иностранных дел Российской Федерации
Москва, 30 июня 2010 г.
Уважаемый господин Посол,
Имею честь подтвердить получение Вашего письма следующего содержания:
"Ваше Превосходительство,
Имею честь сообщить, что Правительство Норвегии готово продлить срок действия временного Соглашения между Королевством Норвегии и Российской Федерацией о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря, подписанного 11 января 1978 года, на один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Королевством Норвегия и Российской Федерацией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
Если Правительство Российской Федерации также согласно продлить указанное Соглашение в соответствии с этим, то я имею честь предложить, чтобы это письмо с Вашим подтверждающим ответом на него составили бы Соглашение между Правительствами наших двух государств по данному вопросу.
Прошу Вас, Ваше Превосходительство, принять уверения в моем весьма высоком уважении.".
Настоящим подтверждаю согласие Российской Стороны с предложением о том, чтобы Ваше письмо и ответ на него составили Соглашение между Правительствами наших двух государств о продлении срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря от 11 января 1978 года один год - до 1 июля 2011 года - или до даты вступления в силу Договора между Российской Федерацией и Королевством Норвегия о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане, в зависимости от того, какой срок наступит ранее.
Примите, господин Посол, уверения в моем весьма высоком уважении.
В. Титов
Его Превосходительству
господину Кнуту Хауге,
Чрезвычайному и Полномочному
Послу Королевства Норвегия
в Российской Федерации
г. Москва
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Норвегия о продлении срока действия временного Соглашения о совместных мерах контроля за рыбным промыслом и регулирования рыболовства в смежном участке Баренцева моря от 11 января 1978 года, заключенное в форме обмена письмами (Москва, 30 июня 2010 г.)
Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, апрель 2011 г., N 4