Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2009/38/ЕС от 6 мая 2009 г.
"Об учреждении Европейского Рабочего Совета и о процедуре информирования работников и проведения с ними консультаций"*(1)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
(новая редакция)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества и, в частности, Статьей 137 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
На основании консультаций, проведенных с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(3),
Принимая во внимание нижеследующее:
(1) В Директиву 94/45/EC Совета об учреждении Европейского Рабочего Совета о процедуре информирования работников и проведения с ними консультаций в предприятиях или группах предприятий, действующих в масштабе Сообщества, от 22 сентября 1994 г. необходимо внести ряд существенных изменений,*(4) и в целях обеспечения ее ясности Директива должна быть изменена.
(2) В соответствии со статьей 15 Директивы 94/45/EC, Европейская Комиссия, проведя консультации с государствами-членами ЕС, руководящими органами и работниками на уровне Сообщества, рассмотрела действие Директивы и, в частности, вопрос о целесообразности установок о количестве работников, в целях внесения соответствующих дополнений в необходимых случаях.
(3) Европейская Комиссия, проведя консультации с государствами-членами ЕС, руководящими органами и работниками на уровне Сообщества, 4 апреля 2000 г. направила Европейскому парламенту и Совету ЕС отчет о применении Директивы 94/45/EC.
(4) В соответствии со статьей 138(2) Договора Европейская Комиссия провела консультации с руководящими органами и работниками на уровне Сообщества о возможном направлении действий Сообщества в этой сфере.
(5) После проведения данных консультаций Европейская Комиссия сочла целесообразным предпринять действия со стороны Сообщества и вновь провела консультации с руководящими органами и работниками на уровне Сообщества по содержанию выдвигаемого предложения в соответствии со статьей 138 Договора.
(6) После второго этапа консультаций руководящие органы и работники не проинформировали Европейскую Комиссию о своем общем желании начать процесс по заключению договора, предусмотренного в Статье 138 Договора.
(7) Необходимо обновить законодательство Сообщества по транснациональному информированию работников и проведению c ними консультаций, в целях обеспечения эффективного осуществления прав работников на транснациональную информацию и консультации; в целях увеличения соотношения учреждаемых Европейских Рабочих Советов, в то же время обеспечивая непрерывное функционирование действующих договоров; в целях решения проблем, выявленных в ходе применения Директивы 94/45/ЕС на практике, и устранения пробелов в правовой определенности, вытекающей из некоторых положений Директивы или же в силу отсутствия в ней отдельных положений, и обеспечения лучшей взаимосвязи законодательных актов Сообщества об информировании работников и проведению консультаций.
(8) В соответствии со статьей 136 Договора одной из конкретных целей Сообщества и государств-членов ЕС является продвижение диалога между руководящими органами и работниками.
(9) Данная Директива является частью рамочных документов Сообщества, направленных на поддержание и дополнение действий, предпринимаемых государствами-членами ЕС в сфере информирования работников и проведении с ними консультаций, которые должны оказывать минимальную нагрузку на предприятия и организации, в то же время обеспечивая эффективное осуществление предоставляемых прав.
(10) Функционирование внутреннего рынка включает в себя процесс концентрации предприятий, трансграничных поглощений, слияний, создания совместных предприятий и, соответственно, транснационализацию предприятий и групп предприятий. Для гармоничного развития хозяйственной деятельности предприятий и групп предприятий предприятия и группы предприятий, осуществляющие свою деятельность в двух или более государствах-членах ЕС должны информировать представителей затронутых решением работников и провести с ними консультации.
(11) Процедуры информирования работников и проведения с ними консультаций, воплощенные в законодательстве или практике государств-членов ЕС, часто не приспособлены к транснациональной структуре организаций, принимающих решения, которые затрагивают этих работников. Это может привести к неравному обращению с работниками, затронутых решениями, принятыми на том же предприятии или группе предприятий.
(12) Необходимо принять соответствующие положения для обеспечения надлежащего информирования работников и проведения консультаций в случаях, когда принимаются затрагивающие их решения в государстве-члене ЕС, в котором они не состоят в трудовых отношениях.
(13) Для гарантирования надлежащего информирования и проведения консультации с работниками предприятий и групп предприятий, осуществляющих свою деятельность в двух или более государствах-членах ЕС, необходимо учредить Европейские Рабочие Советы или создать иные подходящие процедуры для транснационального информирования работников и проведения с ними консультаций.
(14) Порядок информирования работников и проведения с ними консультаций должен быть определен и реализован таким образом, чтобы обеспечить их эффективность с учетом положений данной Директивы. В этих целях информирование Европейского Рабочего Совета и проведение консультаций должно обеспечить возможность своевременно выразить предприятию свое мнение таким образом, чтобы не ставилась под сомнение возможность предприятия адаптироваться. Только диалог на уровне, где готовятся решения, и эффективное участие представителей работников дают возможность предвидеть изменения и справиться с ними.
(15) Работникам и их представителям должны быть гарантированы информирование и консультации на соответствующем уровне руководящих органов и органов представительства, исходя из обсуждаемой темы. Для достижения этого компетенция и сфера деятельности Европейского Рабочего Совета должны быть разграничены от компетенции и сферы деятельности национальных органов представительства и должны ограничиваться транснациональными вопросами.
(16) Транснациональный характер вопроса должен определяться с учетом как масштаба возможных последствий, так и уровня привлекаемого представительства и руководства. В этих целях вопросы, касающиеся всего предприятия или группы предприятий или, как минимум, двух государств-членов ЕС, должны считаться транснациональными. Сюда входят также вопросы, которые, несмотря на количество привлеченных государств-членов ЕС, представляют значимость для рабочей силы Европы в части масштаба возможных последствий, или же о перемещении деятельности между государствами-членами ЕС.
(17) Необходимо определение понятия "контролирующее предприятие" исключительно в целях данной Директивы, без ущерба действию определений понятий "группа" или "контроль" в других законодательных актах.
(18) Механизмы информирования и проведения консультаций с работниками предприятий или групп предприятий, осуществляющих деятельность в двух или более государствах-членах ЕС, должны охватывать все организации или, в зависимости от случая, предприятия группы, расположенные в государствах-членах ЕС, вне зависимости от того, находится ли центральный руководящий орган предприятия или контролирующего предприятия группы предприятий внутри или за пределами территории государства-члена ЕС.
(19) В соответствии с принципом автономности сторон, представители работников и руководство предприятия или контролирующего предприятия группы предприятий определяют посредством соглашения характер, состав, функции, способ действия, процедуру и финансовые ресурсы Европейских Рабочих Советов или иные процедуры по информированию и проведению консультаций, исходя из имеющихся у них специфичных обстоятельств.
(20) В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС сами определяют, кто может являться представителем работников и, в частности, обеспечивают, если считают необходимым, сбалансированное представительство различных категорий работников.
(21) Необходимо уточнить концепции информирования и проведения консультаций, в соответствии с определениями недавних директив по данному вопросу, а также согласно определениям, применяемым в национальных законодательствах, в целях повышения эффективности диалога на транснациональном уровне, обеспечения адекватной связи между национальными и транснациональными уровнями диалога и правовой ясности, необходимой для применения данной Директивы.
(22) Определение понятия "информация" должно учитывать цель - позволить представителям работников проводить соответствующую проверку, что подразумевает обеспечение информацией в такие сроки, таким способом и такого содержания, которые адекватны и не замедляют процесс принятия решений на предприятиях.
(23) Определение понятия "информация" должно учитывать цель - обеспечить выражение мнения, которое будет полезно в процессе принятия решений, что подразумевает проведение консультаций в такие сроки, таким способом и такого содержания, которые уместны.
(24) Положения об информировании и проведении консультаций, изложенные в данной Директиве, должны быть реализованы, в случае если предприятия или группы предприятий, чей центральный руководящий орган располагается вне территории государств-членов ЕС, его представительным агентом, который назначается, при необходимости, в одном из государств-членов ЕС, либо, в отсутствие такового, - той организацией или тем контролируемым предприятием, где работает наибольшее количество работников.
(25) Ответственность предприятий или групп предприятий в передаче информации, необходимой для начала переговоров, должна быть уточнена таким образом, чтобы позволить работникам определить, является ли предприятие или группа предприятий, на котором они работают, предприятием или группой предприятий, действующих в масштабе Сообщества, и установить необходимые контакты для составления запроса по началу переговоров.
(26) Специальная группа по проведению переговоров должна быть пропорционально представлена работниками различных государств-членов ЕС, представители работников должны иметь возможность сотрудничать и определять свои позиции по переговорам с центральным руководящим органом.
(27) Роль, которую могут играть признанные профсоюзные организации в переговорах и пересмотрах учредительных документов Европейских Рабочих Советов, предоставляя поддержку тем представителям работников, которые выражают в том необходимость, должна быть признана. Для того чтобы дать им возможность отслеживать учреждение новых Европейских Рабочих Советов и распространять передовой опыт, компетентные профсоюзы и организации работников, признанные в качестве Европейских социальных партнеров, будут проинформированы о начале переговоров. Социальными партнерскими организациями, с которыми консультируется Европейская Комиссия, согласно статье 138 Договора, являются признанные и полномочные Европейские профсоюзы и организации работников. Список подобных организаций обновляется и публикуется Европейской Комиссией.
(28) Соглашения, регулирующие учреждение и функционирование Европейских Рабочих Советов, должны предусматривать способы изменения, расторжения и пересмотра соглашений в необходимых случаях, в особенности, когда изменяется структура предприятия или группы предприятий.
(29) Такие соглашения устанавливают порядок для соединения национальных и транснациональных уровней информирования работников и проведения с ними консультаций, соответствующий условиям того предприятия или группы предприятий. Данный порядок должен быть определен таким образом, чтобы соблюдались компетенция и сферы действия органов представительства работников, в особенности, в отношении прогнозирования изменений и их регулирования.
(30) Такие соглашения должны предусматривать, при необходимости, учреждение и функционирование ограниченного комитета в целях обеспечения координации и большей эффективности повседневной деятельности Европейского Рабочего Совета, а также как можно скорейшее информирование и консультации при возникновении чрезвычайных ситуаций.
(31) Представители работников могут принять решение не добиваться создания Европейского Рабочего Совета, или же соответствующие стороны могут выбрать иные процедуры по транснациональному информированию работников и проведению с ними консультаций.
(32) Должны быть предусмотрены определенные дополнительные положения, применяемые по решению сторон, либо в случае когда центральный руководящий орган отказывается начать переговоры, либо в случае отсутствия соглашения по итогам переговоров.
(33) Для полного осуществления своей представительской роли и обеспечения полезности Европейского Рабочего Совета представители работников должны отчитываться перед работниками, которых они представляют, и проходить необходимое обучение.
(34) Для представителей работников, действующих в рамках данной Директивы, должны быть предусмотрены, при осуществлении ими своих функций, такие же гарантии и защита, которые предоставляются представителям работников законодательством и/или практикой страны, в которой они заключили трудовое соглашение. Они не должны подвергаться дискриминации за законное осуществление ими своей деятельности и должны иметь должную защиту от увольнений и наказаний.
(35) Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры в случае несоблюдения ими обязательств, установленных данной Директивой.
(36) В соответствии с общими принципами права Сообщества в случае нарушений обязательств, вытекающих из данной Директивы, должны применяться административные или судебные процедуры, а также наказания, имеющие действенный и сдерживающий характер и пропорциональные тяжести правонарушения.
(37) В целях эффективности, целостности и правовой ясности присутствует необходимость во взаимосвязи между Директивами и уровнями информирования и консультирования сотрудников, установленных Сообществом и внутренним законодательством и/или практикой государств-членов ЕС. Переговоры по процедурам направления информации внутри каждого предприятия или группы предприятий должны быть приоритетными. В случае отсутствия соглашений по данному вопросу, а также в случае когда решения могут привести к существенным изменениям в организации труда или контрактных отношениях, процесс переговоров должен пройти как на национальном уровне, так и на Европейском уровне таким образом, чтобы соблюдались компетенция и сфера деятельности органов представительства работников. Мнения, выражаемые Европейским Рабочим Советом, не должны умалять компетенцию центрального руководящего органа по проведению необходимых консультаций согласно срокам, предусмотренным в национальном законодательстве и/или практике государств-членов ЕС. Национальное законодательство и/или практика могут быть адаптированы для обеспечения возможности Европейскому Рабочему Совету, в применимых случаях, получать информацию раньше или в одно и то же время с национальными органами представительства, но такая адаптация не должна снижать общий уровень защиты работников.
(38) Данная Директива должна применяться без ущерба действию процедур по информированию и консультациям, указанных в Директиве 2002/14/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС, которые устанавливают общие рамки Сообщества по информированию работников и проведению с ними консультаций в Сообществе,*(5) а также особых процедур, указанных в Статье 2 Директивы 98/59/ЕС Совета ЕС от 20 июля 1998 г. о сближении законодательств государств-членов ЕС об избытке рабочей силы*(6) и в Статье 7 Директивы 2001/23/ЕС Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о сближении законодательств государств-членов о защите прав работников в случае перемещений предприятий, бизнеса полностью или частично.*(7)
(39) Предприятия или группы предприятий, действующие в масштабе Сообщества, в которых на 22 сентября 1996 г. имелись соглашения, применяемые ко всем работникам и предусматривающие транснациональное информирование работников и проведение с ними консультаций, должны получить особый режим.
(40) Принимая во внимание, что в случае когда значительно меняется структура предприятия или группы предприятий, например, в силу слияний, поглощений или разделений, должен быть адаптирован имеющийся Европейский Рабочий Совет. Подобная адаптация должна осуществляться в качестве приоритетной в соответствии с положениями применимых соглашений, если эти положения позволяют осуществить необходимую адаптацию. В случае отсутствие таковых и поступления запроса о необходимости таких мер, начнутся переговоры по заключению нового соглашения, в которых должны принять участие все члены существующего Европейского Рабочего Совета. Для того чтобы обеспечить информирование работников и проведение с ними консультаций в зачастую решающий период, когда изменяется структура, существующий Европейский Рабочий Совет должен иметь возможность продолжать функционировать, по возможности, с адаптациями до заключения нового соглашения. После подписания нового соглашения ранее учрежденные советы должны быть распущены, а их учредительные договоры расторгнуты вне зависимости от положений о расторжении или действительности;
(41) Пока не применена оговорка о такой адаптации, действующие соглашения должны оставаться в силе во избежание обязательств по перезаключению соглашения, в чем на тот момент уже не будет необходимости. Должно быть предусмотрено, что до тех пор пока соглашения, заключенные до 22 сентября 1996 г. согласно статье 13(1) Директивы 97/74/ЕС*(8), остаются в силе, обязательства, вытекающие из данной Директивы, не должны к ним применяться. Более того, данная Директива не устанавливает общего обязательства по перезаключению договоров, заключенных в соответствии со статьей 6 Директивы 94/45/ЕС в период между 22 сентября 1996 г. и 5 июня 2011 г.;
(42) Без ущерба возможности сторон принять иное решение, Европейский Рабочий Совет, учрежденный в отсутствие соглашения между сторонами, должен, в целях исполнения цели данной Директивы, информироваться о деятельности предприятия или группы предприятий, чтобы он смог оценить возможное влияние на интересы работников в как минимум двух различных государствах-членах ЕС. С этой целью на предприятие или контролирующее предприятие должна быть возложена обязанность сообщать представителям, назначенным работниками, общую информацию, касающуюся интересов работников, и, в особенности, информацию о тех аспектах деятельности предприятия или группы предприятий, которые затрагивают интересы работников. Европейский Рабочий Совет должен иметь возможность выразить свое мнение в конце встречи.
(43) Представители, назначенные работниками, должны быть как можно скорее проинформированы и проконсультированы об определенных решениях, существенно влияющих на интересы работников.
(44) Содержание дополнительных требований, применяемых в случае отсутствия соглашения и служащих в качестве отправной точки в переговорах, должно быть уточнено и адаптировано к изменившейся практике транснационального информирования и консультации и потребности в ней. Следует провести различие между областями, в которых информация должна предоставляться, и областями, в которых с Европейским Рабочим Советом надо проводить консультации, что дает возможность получить обоснованный ответ на выражаемое мнение. Для того чтобы дать возможность выбранному комитету играть необходимую координирующую роль и эффективно справляться с исключительными обстоятельствами, комитет должен иметь до пяти членов и возможность регулярно консультироваться.
(45) Цель данной Директивы, состоящая в улучшении права работников на информирование и консультации на предприятиях или группах предприятий, действующих в масштабе Сообщества, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами (по отдельности). Она в лучшей степени может быть реализована на уровне Сообщества, которое может принять меры, в соответствии с принципом субсидиарности, установленным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным той же Статьей, данная Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(46) В данной Директиве уважаются основополагающие права и, в особенности, соблюдены принципы, признанные Хартией Европейского союза об основных правах. Данная Директива стремится к полному соблюдению прав работников и их представителей на гарантированное получение информации и консультации в надлежащие сроки на необходимых уровнях в случаях и при обстоятельствах, предусмотренных законодательством Сообщества, национальным правом и практикой (Статья 27 Хартии Европейского Союза об основных правах).
(47) Обязательство по преобразованию данной Директивы в национальное право должно ограничиваться теми положениями, в которых воплощены существенные изменения по сравнению с более ранними Директивами. Обязательство по преобразованию положений, которые не изменились, возникает согласно ранним Директивам.
(48) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения об усовершенствовании законодательной деятельности,*(9) государствам-членам ЕС рекомендуется разработать для своих нужд и в интересах Сообщества таблицы, как можно полнее иллюстрирующие соотношение между данной Директивой и мерами по преобразованию в национальное право, и предать их огласке.
(49) Данная Директива не должна ограничивать обязательства государств-членов ЕС, указанные в Приложении II, Части B, по срокам преобразования в национальное право и по применению данной Директивы,
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 6 мая 2009 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
H.-G. Pottering
От имени Совета ЕС
Спикер
J. Kohout
*(1) Directive 2009/38/EC of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on the establishment of a European Works Council or a procedure in Community-scale undertakings and Community-scale groups of undertakings for the purposes of informing and consulting employees. (Recast). Опубликовано в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 122, 16.5.2009, стр. 28-44.
*(2) Заключение от 4 декабря 2008 г. (еще не опубликованное в ОЖ).
*(3) Заключение Европейского парламента от 16 декабря 2008 г. (еще не опубликованное в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 17 декабря 2008 г.
*(4) ОЖ N L 254, 30.09.1994, стр. 64.
*(5) ОЖ N L 80, 23.03.2002, стр. 29.
*(6) ОЖ N L 225, 12.08.1998, стр. 16.
*(7) ОЖ N L 82, 22.3.2001, стр. 16.
*(8) Директива 97/74/ЕС Совета ЕС от 15 декабря 1997 г. распространяющая свое действие на Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Директива 94/45/ЕС об учреждении Европейского производственного совета или о Процедуре информирования и консультирования работников в предприятиях или группах предприятий, действующих в масштабе Сообщества, ОЖ N L 10, 16.01.1998, стр. 22.
*(9) ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1.
*(10) ОЖ N L 24, 29.1.2004, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2009/38/ЕС от 6 мая 2009 г. "Об учреждении Европейского Рабочего Совета и о процедуре информирования работников и проведения с ними консультаций"
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод: Хасанов М. М.
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского союза
Статьи 1(1), (5), (6) и (7), Статьи 2(1), пункты "a" - "e", "h" и "i", Статья 2(2), Статьи 3(1), (2), (3), (5), (6) и (7), Статья 4(1), (2) и (3), Статья 5(1), (3), (5) и (6), Статья 5(2), пункт "a", Статья 6(1), Статья 6(2), пункты "a", "d" и "f", и Статья 6(3), (4) и (5), и Статьи 7, 8, 9 и 11, а также Приложение I, пункт 1 "b", "e" и "f", и пункты 4, 5 и 6 применяются с 6 июня 2011 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 122, 16.5.2009, стр. 28-44