Регламент Совета Европейского Союза 2100/94 от 27 июля 1994 г.
"О правах на селекционные достижения в Европейском Сообществе"*(1)
(текст в редакции Регламента Совета ЕС N 2506/95 от 25 октября 1995 г., Регламента Совета ЕС N 807/2003 от 14 апреля 2003 г., Регламента Совета ЕС N 1650/2003 от 18 июня 2003 г., Регламента Совета ЕС N 873/2004 от 29 апреля 2004 г., Регламента Совета ЕС N 15/2008 от 20 декабря 2007 г.)
Совет Европейского Союза:
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, статьей 235 этого Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии*(2),
Руководствуясь заключением Европейского парламента*(3),
Поскольку селекционные достижения создают особые проблемы в отношении режима промышленной собственности, который может применяться;
Поскольку режимы промышленной собственности для селекционных достижений не были гармонизированы на уровне Европейского Сообщества, и, таким образом, продолжают регулироваться законодательством государств - членов Европейского Союза, содержание которого не унифицировано,
Поскольку в таких обстоятельствах необходимо создать единообразный режим на уровне Европейского Сообщества, который хотя и сосуществует с национальными режимами, но должен учитывать предоставление прав на промышленную собственность, действительных на территории всего Европейского Сообщества,
Поскольку существенным условием является то, что имплементация и применение данного режима Европейского Сообщества должны выполняться не органами власти государств - членов Европейского Союза, а Ведомством Европейского Сообщества, обладающим правосубъектностью, - "Ведомством Европейского Сообщества по селекционным достижениям",
Поскольку система должна также иметь отношение к разработкам в сфере технологий по выведению (селекции) растений, включая биотехнологии; поскольку для того чтобы стимулировать выведение и развитие новых сортов, должна быть улучшена охрана, в сравнении с существующей на данный момент ситуацией, предоставляемая для всех селекционеров, выращивающих растения, но, тем не менее, без неоправданно ухудшенных условий доступа к охране при общих обстоятельствах или в случае применения определенных технологий по селекции растений;
Поскольку сорта всех ботанических родов и видов должны быть защищены;
Поскольку охраняемые селекционные достижения должны соответствовать требованиям, признанным в международном масштабе, таким как индивидуальность, однородность, стабильность и новизна, а также они должны быть обозначены посредством предписанных названий сортов;
Поскольку важно предусмотреть определение селекционного достижения - для того, чтобы гарантировать должное функционирование системы;
Поскольку это определение не предназначено ни для изменения определений, которые могли быть установлены в сфере прав на интеллектуальную собственность, особенно в сфере патентного права, ни для оспаривания или исключения из применимых правопорядков, регулирующих охраноспособность*(4) продукции, включая растения и растительный материал, или процессов, проводимых в соответствии с такими другими правами на промышленную собственность;
Поскольку, тем не менее, крайне желательно иметь общее определение, применимое в обеих указанных сферах; поскольку, следовательно, должны быть поддержаны соответствующие попытки на международном уровне с целью выработать такое общее определение;
Поскольку для предоставления прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе необходима оценка важных характеристик, касающихся сортов растений; поскольку, тем не менее, такие характеристики не обязательно должны относиться к экономической значимости сортов растений;
Поскольку система должна также прояснять, кому принадлежит право на охрану селекционных достижений в Европейском Сообществе; поскольку в некоторых случаях оно будет принадлежать нескольким лицам совместно, а не только одному лицу; поскольку должно регулироваться формальное наделение правом подавать заявления,
Поскольку система должна также определять термин "правообладатель"*(5), используемый в настоящем Регламенте; поскольку этот термин "правообладатель" без дальнейшей детализации используется в настоящем Регламенте, включая его пункт 5 статьи 29, подразумевается его использование в значении пункта 1 статьи 13 этого Регламента;
Поскольку, с того момента, как действие права на селекционные достижения в Европейском Сообществе должно быть унифицировано во всем Европейском Сообществе, коммерческие операции, регулируемые соглашением правообладателя, должны быть ограничены определенным образом; поскольку сфера действия охраны должна распространяться, в сравнении с большинством национальных правопорядков, на определенный материал сортов растений, принимая во внимание торговлю через другие страны за пределами Европейского Сообщества без охраны; поскольку введение принципа исчерпания прав должно гарантировать, что охрана не является избыточной;
Поскольку для того, чтобы стимулировать селекцию растений, система в основном соответствует признанному в международном масштабе правилу о свободном доступе к охраняемым селекционным достижениям для последующего развития и использования таких новых селекционных достижений;
Поскольку в определенных случаях, если новое селекционное достижение, хотя и являющееся индивидуальным, прямо происходит от первоначального сорта, должна быть создана определенная форма зависимости от обладателя прав на этот первоначальный сорт;
Поскольку осуществление прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе должно подчиняться ограничениям, установленным в положениях, принятых в общественном интересе;
Поскольку это ограничение включает охрану сельскохозяйственной продукции; поскольку эта цель требует разрешения для фермеров использовать плоды урожая для разведения в соответствии с определенными условиями;
Поскольку должно быть гарантированно, что условия устанавливаются на уровне Европейского Сообщества;
Поскольку также должна быть предусмотрена выдача принудительной лицензии, в соответствии с определенными условиями в общественных интересах, которые могут включать необходимость снабжать рынок материалом, обладающим определенными особенностями, или устанавливать стимул для продолжения выведения улучшенных сортов растений;
Поскольку использование предписанных наименований селекционных достижений должно быть обязательным;
Поскольку право на селекционные достижения в Европейском Сообществе должно, в принципе, действовать 25 лет, а в случае с сортами виноградной лозы или с видами деревьев - как минимум 30 лет; поскольку должны быть определены другие основания для окончания этого срока;
Поскольку право на селекционные достижения в Европейском Сообществе является объектом собственности правообладателя, и его роль в отношении не гармонизированных правовых положений законодательства государств - членов Европейского Союза, особенно в сфере гражданского права, должна быть, таким образом, прояснена; поскольку это также применяется к установлению нарушений прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе и к наделению полномочиями на предоставление прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе;
Поскольку необходимо гарантировать, что полное применение принципов системы прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе не ухудшается вследствие действия других систем; поскольку для этой цели требуются определенные правила, в соответствии с существующими международными обязательствами государств - членов Европейского Союза, касательно отношений с другими правами на промышленную собственность;
Поскольку необходимо проверить, должны ли и до какой степени быть адаптированы или изменены другим способом - в целях соответствия системе прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе - условия для охраны, предоставленные в других системах промышленной собственности, таких как патенты; поскольку это, если необходимо, должно быть установлено в сбалансированных нормах дополнительного законодательства Европейского Сообщества;
Поскольку обязанности и полномочия Ведомства Европейского Сообщества по селекционным достижениям, включая обязанности и полномочия его Апелляционных комиссий, касающиеся предоставления, прекращения или проверки прав на селекционные достижения в Европейском Сообществе, а также публикации должны быть - настолько, насколько это возможно, - созданы на основе норм, разработанных для других систем, так же как и структура Ведомства и его Процедурные правила, сотрудничество с Европейской Комиссией и с государствами - членами Европейского Союза, в частности, посредством Административного Совета, вовлечение Экспертных учреждений в процедуру проведения технической экспертизы и, более того, необходимые бюджетные меры;
Поскольку консультировать Ведомство и осуществлять надзор за его деятельностью должен указанный выше Административный Совет, состоящий из представителей государств - членов Европейского Союза и должностных лиц Европейской Комиссии;
Поскольку Договор об учреждении Европейского Сообщества не предусматривает - для принятия настоящего Регламента - полномочий, не закрепленных в статье 235;
Поскольку настоящий Регламент учитывает положения существующих международных конвенций, таких как Международная конвенция по охране новых сортов растений, Конвенция по предоставлению европейских патентов (Европейская патентная конвенция) или Соглашение по торговым аспектам прав на интеллектуальную собственность (ТРИПС), включая торговлю контрафактными товарами; поскольку это в результате обеспечивает исполнение запрета на патентование селекционных достижений только в тех пределах, которые требуются Европейской патентной конвенцией, то есть только в отношении селекционных достижений как таковых;
Поскольку настоящий Регламент должен быть пересмотрен с целью внесения изменений, которые необходимы в свете будущих усовершенствований в упомянутых выше Конвенциях;
принял настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе 27 апреля 1995 года.
За Совет ЕС
Председатель
Th. WAIGEL
_____________________________
*(1) Council Regulation (EC) N 2100/94 of 27 July 1994 on Community plant variety rights. Опубликовано в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 227, 1.9.1994, стр. 1-30
*(2) Официальный журнал Европейских Сообществ, серия C, N 244, от 28.09.1990 года, стр. 1 и Официальный журнал Европейских Сообществ, серия С, N 113, от 23.04.1993 года, стр. 7.
*(3) Официальный журнал Европейских Сообществ, серия C, N 305, от 23.11.1992 года, стр. 55 и Официальный журнал Европейских Сообществ, серия C, N 67, от 16.03.1992 года, стр. 148.
*(4) Имеется в виду юридическое свойство объектов, определяемое совокупностью признаков, необходимых для их регистрации в качестве объектов промышленной собственности. - Прим. перев.
*(5) В русском переводе также используется термин "обладатель прав". - Прим. перев.
*(6) Официальный журнал Европейских Сообществ, серия L, N 181, от 01.07.1992 года, стр. 12. В редакции Регламента ЕЭС N 1552/93 (Официальный журнал Европейских Сообществ, серия L, N 154, от 25.06.1993 года, стр.19).
*(7) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 145, от 31.05.2001 года, стр. 43.
*(8) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 245, от 29.09.2003 года, стр.28.
*(9) Официальный журнал Европейских Сообществ N 17, от 06.10.1958 года, стр.385/58. В редакции Акта о присоединении 1985 года.
*(10) Такие письменные доказательства - аффидевиты - удостоверяются нотариусом или другим уполномоченным лицом. - Прим. перев.
*(11) Официальный журнал Европейских Сообществ, серия L, N 184, от 17.07.1999 года, стр. 23.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Совета Европейского Союза 2100/94 от 27 июля 1994 г. "О правах на селекционные достижения в Европейском Сообществе"
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Перевод - Бугаева А.С.
Настоящий Регламент вступает в силу в момент его опубликования в Официальном журнале Европейских Сообществ
Статьи 1, 2, 3, 5 - 29 и 49 - 106 должны применяться с 27 апреля 1995 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L227, 01.09.1994 г., с. 1-30