Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2002/22/ЕС от 7 марта 2002 г.
об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей электронных коммуникаций и услуг
(Директива об универсальных услугах)*(1)
(Текст в редакции
Директивы 2009/136/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г.*(2),
Регламента (ЕС) 2015/2120 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г.*(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, Статьей 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии*(4),
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(5),
Руководствуясь Заключением Комитета регионов*(6),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(7),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Либерализация сферы телекоммуникации, повышение уровня конкуренции и выбор коммуникационных услуг идут рука об руку с параллельным действиями, направленными на создание согласованной регулирующей структуры, которая гарантирует предоставление универсальных услуг. Концепция универсальных услуг должна приспосабливаться к технологическому прогрессу, развитию рынка и изменению пользовательского спроса. Регулирующая структура, созданная в 1998 г. для полной либерализации рынка телекоммуникаций в Сообществе, установила минимальные пределы обязательств по универсальным услугам и правила калькуляции их себестоимости и финансирования;
(2) Согласно Статье 153 Договора Сообщество должно способствовать защите прав потребителей;
(3) Сообщество и Государства-члены ЕС принимают на себя обязательства в отношении регулирующей структуры телекоммуникационных сетей и услуг в рамках соглашения Всемирной торговой организации (ВТО) по базовым телекоммуникациям. Каждое государство-член ВТО вправе определить категорию обязательств по универсальной услуге, которую он желает использовать. Такие обязательства не будут рассматриваться как анти-конкурентные per se, при условии их применения прозрачным, недискриминационным и нейтральным образом, с учетом конкуренции, а также если они не будут обременительными более чем это необходимо для определенной соответствующим государством-членом ВТО универсальной услуги;
(4) Обеспечение предоставления универсальной услуги (то есть предоставление определенного минимального набора услуг всем конечным пользователям по доступным ценам) может включать предоставление некоторых услуг определенным конечным пользователям по ценам, отличающимся от цен, сложившихся при обычных рыночных условиях. Однако компенсации организациям, предназначенные для оказания таких услуг при таких условиях, не должны нарушать конкуренцию и должны выполняться условия, согласно которым компенсации организациям предоставляются за определенные расходы на сеть и эти расходы покрыты способом, не препятствующим конкуренции;
(5) На конкурентном рынке одни требования должны предъявляться ко всем организациям, оказывающим общедоступные услуги фиксированной телефонной связи, а другие - только к организациям, имеющим значительное влияние на рынке или являющимися операторами универсальных услуг;
(6) Сетевая конечная станция представляет собой границу для целей регулирования между сферой регулирования электронных сетей связи и услуг и регулированием телекоммуникационного терминального оборудования. Определение местонахождения сетевой конечной станции является обязанностью национального органа регулирования связи и, в случае необходимости, может осуществляться на основе предложения соответствующей организации;
(7) Государства-члены ЕС должны и в дальнейшем обеспечивать предоставление услуг, указанных в Главе II, по надлежащему качеству, определяемому для всех конечных пользователей на их территории независимо от их географического положения и по доступной цене, с учетом определенных национальных условий. Государства-члены ЕС могут, в контексте обязательств по универсальным услугам и с учетом национальных условий, принять специальные меры в целях обеспечения доступа к услугам, указанным в Главе II, пользователей в сельских и географически изолированных местностях, и обеспечения доступности этих услуг по цене. А равно, специальные меры могут быть приняты Государствами-членами ЕС в целях обеспечения доступа к услугам на тех же условиях, в частности, пожилых, инвалидов и людей с особыми социальными потребностями. Такие меры могут также включать меры, непосредственно направленные на поддержку конкретных пользователей с особыми социальными потребностями, например, с помощью специальных мер, таких как погашение задолженности, принятых после рассмотрения личных обращений;
(8) Основным условием предоставления универсальных услуг является подключение пользователей по их заявкам к телефонной сети фиксированной связи общего пользования по доступным ценам. Отступление от соблюдения этого условия возможно при наличии однонаправленного узкополосного сетевого соединения, предоставление которого конечным пользователям по их основному месту проживания может быть ограничено Государством-членом ЕС. Это отступление не распространяется на Цифровую сеть с комплексными услугами (ISDN), предусматривающую возможность одновременного использования двух и более соединений. Не должно существовать ограничений ни в технических средствах, с помощью которых предоставляется связь, учитывая при этом проводные и беспроводные технологии, ни в тех средствах, с помощью которых операторы полностью или частично выполняют обязательства по предоставлению универсальных услуг. Подключение к телефонной сети фиксированной связи общего пользования должно обеспечивать наличие голосовой связи и возможность передачи данных на скорости, необходимой для доступа к интерактивным услугам, таким, как те, что предоставляются через сеть Интернет. Скорость доступа к сети Интернет, которую использует данный пользователь, зависит от многих факторов, включая возможности подключения Интернет-провайдера(ов) и конкретное применение, для которого предназначена связь. Поддерживаемая однонаправленным узкополосным соединением телефонной сети общего пользования скорость передачи данных зависит как от возможностей терминального оборудования абонента, так и от соединения. Поэтому нет необходимости устанавливать конкретную скорость передачи данных (в том числе в битах) на уровне Сообщества. Современные модемы, поддерживающие передачу данных тональной частоты, как правило, предлагают скорость передачи данных 56 кбит/с и автоматически адаптируют её к качеству линии связи, что приводит к тому, что фактическая скорость передачи данных может быть ниже 56 кбит/с. Такая гибкость нужна, с одной стороны, для того, чтобы Государство-член ЕС могло при необходимости принять меры для обеспечения способности соединения поддерживать такую скорость передачи данных, а с другой стороны для того, чтобы Государство-член ЕС могло, в соответствующих случаях, разрешить снижение скорости передачи данных ниже верхнего предела в 56 кбит/с в целях, например, использования возможностей беспроводных технологий (включая беспроводные сотовые сети) для предоставления универсальных услуг большему числу пользователей. Это может иметь особую важность для некоторых стран, планирующим вступить в ЕС, где уровень использования традиционной телефонной связи остается достаточно низким. В отдельных случаях, когда соединение телефонной сети фиксированной связи общего пользования является явно непригодным для поддержания удовлетворительного Интернет-доступа, Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать улучшения качества связи до того уровня, которым пользуется большинство абонентов, а значит, для поддержания достаточной скорости передачи данных для Интернет-доступа. Если в результате принятия таких особых мер, расходы на сеть ложатся на соответствующих абонентов, то они могут быть включены в расчеты себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг;
(9) Положения настоящей Директивы не препятствуют Государствам-членам ЕС назначать различные организации для создания сети и обслуживания её элементов в целях оказания универсальных услуг. На указанные организации, обеспечивающие функционирование элементов сети, могут быть возложены обязанности по созданию сетей и их обслуживанию, что является необходимым и соразмерным для удовлетворения всех обоснованных запросами потребностей в фиксированной связи телефонной сети общего пользования и для обеспечения доступа к общедоступным услугам фиксированной телефонной связи;
(10) Доступная цена - это цена, определяемая Государством-членом ЕС на национальном уровне с учетом национальных условий, которая может включать в себя установление общих тарифов, не зависящих от места расположения, либо установление специальных параметров тарифов для пользователей с низким уровнем доходов. Доступная цена с точки зрения пользователей связана с их возможностью отслеживать и контролировать свои расходы;
(11) Телефонный справочник и услуга телефонной справки являются важным средством доступа к общедоступным услугам телефонной связи и формируют составную часть обязательств по предоставлению универсальных услуг. Пользователи и абоненты хотят иметь исчерпывающие телефонные справочники и получать услуги телефонной справки, включающие полный перечень абонентов и их номера (в том числе стационарные и мобильные номера), и хотят, чтобы эта информация была представлена без приоритета для кого-либо. Директива 97/66/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 15 декабря 1997 г. об обработке и защите неприкосновенности персональных данных в сфере телекоммуникации*(8) обеспечивает право абонентов на тайну частной жизни, учитывая включение информации личного характера в телефонные справочники;
(12) Для гражданина является существенным наличие достаточного количества телефонов-автоматов, а для пользователя - возможность звонить по телефону на бесплатные номера экстренной связи и, в частности, на единый европейский номер экстренной помощи ("112") с любого телефона, включая телефоны-автоматы, без необходимости использования каких-либо платежных средств. Недостаточная информированность о существовании номера экстренной помощи ("112") лишает граждан дополнительной безопасности, обеспеченной его наличием на европейском уровне, особенно в период пребывания граждан на территории других Государств-членов ЕС;
(13) Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для гарантированного предоставления и обеспечения наличия доступных цен на все общедоступные услуги фиксированной телефонной связи для пользователей с ограниченными возможностями и пользователей с особыми социальными потребностями. Специальные меры для пользователей с ограниченными возможностями могут включать, в случае необходимости, создание доступных телефонов-автоматов, телефонов-автоматов с функцией передачи текста (текстовых телефонов) или принятие аналогичных мер в отношении слабослышащих пользователей или пользователей с нарушениями речи по предоставлению таких услуг, как услуга телефонной справки, или принятие аналогичных мер по предоставлению бесплатных услуг невидящим или слабовидящим, и предоставление таким пользователям детализированных счетов по оплате услуг в альтернативном формате. Также может потребоваться принятие специальных мер для предоставления пользователям с ограниченными возможностями или пользователям с особыми социальными потребностями возможности пользоваться номером экстренной помощи ("112") и для предоставления им такой же, как у других абонентов, возможности выбора операторов или провайдеров услуг. Требования к качеству стандартов услуг были разработаны для ряда показателей в целях определения качества услуг, получаемых абонентами, и того, насколько успешно организации, предоставляющие универсальные услуги, выполняют требования этих стандартов. До сих пор не разработаны требования к качеству стандартов услуг, предоставляемых пользователям с ограниченными возможностями. Стандарты рабочих характеристик и соответствующие показатели должны быть разработаны для пользователей с ограниченными возможностями и предусмотрены в Статье 11 настоящей Директивы. Более того, национальные регулирующие органы должны иметь возможность требовать опубликования данных о требованиях к качеству услуг, если и когда соответствующие стандарты и показатели будут разработаны. Провайдеры универсальных услуг не вправе препятствовать пользователям в получении всех возможностей услуг, предлагаемых другими операторами или провайдерами услуг, в сочетании с их собственными услугами, предоставленными как часть универсальной услуги;
(14) Важность доступа и использования телефонной сети фиксированной связи общего пользования заключается в том, что она (связь) должна быть доступна любому заинтересованному в её использовании лицу. В соответствии с принципом субсидиарности, именно Государства-члены ЕС на основе объективных критериев должны решать, какие организации несут обязательства по предоставлению универсальных услуг для целей настоящей Директивы, учитывая, в случае необходимости, возможность и готовность организаций принимать на себя все или часть обязательств по предоставлению универсальных услуг. Важно, чтобы выполнение обязательств по предоставлению универсальных услуг осуществлялось наиболее эффективным образом, с тем чтобы пользователи при обычных условиях оплачивали услуги по цене, которая соответствует действительной стоимости их предоставления. Важно также, чтобы операторы универсальных услуг поддерживали целостность сети, а также непрерывность и качество предоставления услуг. Рост уровня конкуренции и выбора обеспечивает увеличение возможностей для выполнения всех или части обязательств по предоставлению услуг теми организациями, которые не обладают значительным влиянием на рынке. Таким образом, обязательства по предоставлению универсальных услуг могут, в некоторых случаях, быть распределены между операторами, использующими наиболее экономически эффективные средства предоставления услуг и доступа к сети, в том числе указанные обязательства могут быть распределены между операторами при помощи конкурентных и сравнительных методик отбора. Соответствующие обязательства в качестве условий могут быть включены в разрешения на предоставление общедоступных услуг связи;
(15) Государства-члены ЕС должны осуществлять мониторинг ситуации с абонентами в отношении их пользования общедоступными услугами телефонной связи и, в частности, в отношении возможности получения таких услуг по доступной цене. Возможность получения услуг телефонной связи по доступной цене связана с получением пользователями информации о расходах на пользование телефоном, равно как и информации о соответствующих расходах на пользование телефоном по сравнению с расходами на пользование другими услугами, а также связана с возможностью пользователей контролировать свои расходы. Таким образом, возможность получения услуг телефонной связи по доступной цене означает предоставление пользователям полномочий посредством возложения обязательств на назначенные организации, оказывающие универсальные услуги. Эти обязательства включают: установленный уровень детализации счетов по оплате услуг, предоставление пользователям возможности избирательно блокировать определенные звонки (например, дорогостоящие звонки по услугам, предоставляемым за дополнительную плату), предоставление пользователям возможности контролировать расходы путем внесения предоплаты, а также возможности вносить авансовые платежи. Указанные меры могут потребовать пересмотра и изменения с учетом развития рынка. Существующие условия не требуют, чтобы операторы, выполняющие обязательства по предоставлению универсальных услуг, уведомляли абонентов о превышении установленного лимита расходов или о наличии необычно большого количества звонков. Пересмотр соответствующих законоположений в последующем должен показать, существует ли необходимость уведомления абонентов при таких обстоятельствах;
(16) За исключением случаев систематической просрочки платежа или систематической неоплаты счетов, абоненты должны быть защищены от немедленного отключения от сети на основании неуплаченного счета и, в частности, при наличии спора относительно больших счетов за услуги, оказываемые за дополнительную плату. В такой ситуации абоненты должны иметь доступ к основным услугам телефонной связи до разрешения спора. Государства-члены ЕС могут предусмотреть возможность дальнейшего предоставления доступа к услугам связи только при условии дальнейшей уплаты абонентом абонентской платы;
(17) Качество и цена являются определяющими факторами на конкурентном рынке, и национальные регулирующие органы должны иметь возможность контролировать качество услуг, достигнутое организациями, выполняющими обязательства по предоставлению универсальных услуг. Относительно качества услуг, достигнутого такими организациями, национальные регулирующие органы должны иметь возможность принять в случае необходимости надлежащие меры. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность осуществлять контроль достигнутого качества услуг, предоставляемых другими организациями, обеспечивающими доступ к телефонной сети общего пользования и/или общедоступным услугам фиксированной телефонной связи;
(18) Государства-члены ЕС должны, при необходимости, установить механизм финансирования себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг, в случае, если такие обязательства могут быть выполнены со значительными потерями, либо если их себестоимость не соответствует основным рыночным стандартам. Важно обеспечить, чтобы себестоимость обязательств по предоставлению универсальных услуг была рассчитана надлежащим образом, и чтобы финансирование осуществлялось с наименьшим значением на рынке и в организациях и соответствовало положениям Статьи 87 и 88 Договора;
(19) Расчет себестоимости универсальных услуг должен быть проведен согласно расчету затрат и доходов, таких как косвенные доходы, являющиеся результатом предоставления универсальных услуг, но при этом не должен препятствовать общей цели обеспечения того, чтобы ценовая структура отражала расходы. Себестоимость обязательств по предоставлению универсальных услуг должна быть рассчитана на основе открытых и ясных процедур;
(20) Учет косвенных доходов предполагает, что для определения общей стоимости затрат из полной себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг должны быть вычтены оцененные в стоимостном выражении косвенные доходы, которые получает организация при предоставлении услуг провайдера;
(21) Если выполнение обязательств по предоставлению универсальных услуг связано с непосильными расходами для организации, предоставляющей универсальные услуги, Государство-член ЕС вправе установить механизм для эффективного покрытия их себестоимости. Одним из способов покрытия себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг является возмещение через государственные фонды. Также будет целесообразно, чтобы установленная себестоимость была покрыта всеми пользователями прозрачным образом с помощью взимания налогов с организаций. Государства-члены ЕС должны быть в состоянии осуществлять финансирование себестоимости различных элементов универсальных услуг посредством различных механизмов, и/или осуществлять финансирование себестоимости некоторых или всех элементов универсальных услуг посредством специальных механизмов либо их сочетания. В случае возмещения расходов с помощью взимания налогов с организаций, Государства-члены ЕС должны следить за тем, чтобы распределение бремени расходов между ними осуществлялось на основании объективных и недискриминационных критериев в соответствии с принципом пропорциональности. Указанный принцип не препятствует Государствам-членам ЕС освобождать от уплаты налогов тех участников отношений, которые еще не имеют значительного влияния на рынке. Любой механизм финансирования должен обеспечивать внесение участниками рынка своего вклада в финансирование обязательств по предоставлению универсальных услуг, а не в другую деятельность, которая напрямую не связана с выполнением указанных обязательств. Механизмы возмещения должны во всех случаях уважать принципы права Сообщества, и особенно, при применении механизмов распределения уважать принципы недискриминации и пропорциональности. Механизмы финансирования должны гарантировать, чтобы пользователи одного Государства-члена ЕС не возмещали расходы, произведенные в другом Государстве-члене ЕС на универсальные услуги, например, при звонках из одного Государства-члена ЕС в другое;
(22) В случае, если Государство-член ЕС примет решение о финансировании себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг из государственных фондов, понятно, что они должны охватывать государственные бюджетные фонды, в том числе иные источники государственного финансирования, такие как государственные лотереи;
(23) Себестоимость обязательств по предоставлению универсальных услуг может быть распределена между всеми или отдельными определенными группами организаций. Государства-члены ЕС должны обеспечивать, чтобы механизмы распределения строились на основе принципов прозрачности, минимального нарушения равновесия на рынке, недискриминации и пропорциональности. Минимальное нарушение равновесия на рынке предполагает, что расходы должны быть возмещены таким образом, чтобы как можно более уменьшить финансовые затраты конечных пользователей, например, распределить расходы как можно шире;
(24) Национальные регулирующие органы должны обеспечить, чтобы организации, извлекающие прибыль из финансирования универсальных услуг, с целью обоснования их запроса достаточно подробно указывали специфические элементы, которые нуждаются в финансировании. Схемы расходов и финансирования обязательств по предоставлению универсальных услуг Государства-члена ЕС должны быть переданы Европейской Комиссии для проверки их соответствия Договору. Поскольку назначенные операторы могут быть заинтересованы в увеличении себестоимости обязательств по предоставлению универсальных услуг, Государства-члены ЕС должны следить за прозрачностью и контролировать размеры денежных сумм, выделяемых для финансирования обязательств по предоставлению универсальных услуг;
(25) Рынок связи продолжает развиваться относительно используемых услуг и технических средств, используемых для предоставления услуг пользователям. Обязательства по предоставлению универсальных услуг, определенные на уровне Сообщества, должны периодически пересматриваться с целью внесения предложений по изменению или переопределению сферы их действия. При пересмотре должно учитываться изменение социальных, коммерческих и технологических условий и тот факт, что любое изменение сферы действия обязательств должно быть предметом двойного тестирования услуг, которые становятся доступны большинству населения, в связи с риском последующей социальной изоляции тех, кто не имеет возможности ими воспользоваться. Необходимо следить за тем, чтобы изменение сферы действия обязательств по предоставлению универсальных услуг не приводило к тому, что конкретный технологический выбор предопределяется искусственно, к тому, что непропорциональные финансовые расходы возлагаются на группу организаций (тем самым угрожая развитию рынка и инновациям) и к тому, что расходы по финансированию несправедливо ложатся на пользователей с низким доходом. Любое изменение сферы действия обязательств автоматически означает, что себестоимость может финансироваться методами, предусмотренными настоящей Директивой. Государства-члены ЕС не вправе возлагать на участников рынка финансовые расходы, связанные с мерами, не являющимися частью обязательств по предоставлению универсальных услуг. Каждое Государство-член ЕС вправе свободно принимать специальные меры (не затрагивая обязательства по предоставлению универсальных услуг) и осуществлять финансирование согласно законодательству Сообщества, но не за счет расходов участников рынка;
(26) Более эффективная конкуренция всех рынков доступа и услуг предоставляет больший выбор пользователям. Степень эффективной конкуренции и выбора отличается в Сообществе и в Государствах-членах ЕС между географическими регионами и между рынками доступа и услуг. Часть пользователей может полностью зависеть в предоставлении доступа и услуг от организаций, обладающих значительным влиянием на рынке. Вообще, в целях эффективности и поддержания конкуренции важно, чтобы услуги, предоставляемые организациями, обладающими значительным влиянием на рынке, отражали расходы. В целях эффективности и в социальных целях тарифы для конечных пользователей должны отражать уровень спроса и предложения, если это не приведет к нарушению конкуренции. Существует риск того, что организации, обладающие значительным влиянием на рынке, могут различными способами препятствовать доступу к услугам или ограничивать конкуренцию, например, путем установления чрезмерно высоких цен или их искусственного занижения, путем принудительного соединения розничных услуг связи или предоставления необоснованных преимуществ определенным абонентам. Таким образом, национальные регулирующие органы должны обладать, в качестве крайней меры и после надлежащего рассмотрения, полномочиями по осуществлению государственного регулирования тарифов организаций, обладающих значительным влиянием на рынке. Регулирование с помощью ценовых ограничений, географическое выравнивание цен и иные подобные меры так же, как меры нерегулятивного характера, например, общедоступное сравнение розничных тарифов, могут быть использованы для достижения одновременно как целей по поддержанию эффективной конкуренции, так и по защите общественных интересов, таких как поддержание для отдельных пользователей доступных цен на услуги телефонной связи. В целях выполнения национальными регулирующими органами своих регулятивных обязанностей в данной сфере, в том числе в целях установления тарифного контроля, важным является обеспечение доступа к информации о соответствующих калькуляциях расходов. Однако регулятивный контроль за осуществлением розничных услуг связи должен осуществляться только в случае, если национальные регулирующие органы решат, что соответствующие меры в отношении оптовой торговли или выбора/предварительного выбора оператора связи не смогут обеспечить наличие эффективной конкуренции и защиту общественных интересов;
(27) Если национальные регулирующие органы устанавливают обязательства по внедрению системы калькуляции расходов в целях поддержания государственного ценового регулирования, они вправе самостоятельно проводить ежегодные проверки для обеспечения соответствия указанной системе, при условии наличия необходимого квалифицированного персонала, либо вправе требовать проведения таких проверок другим уполномоченным органом, независимым от назначенного оператора универсальных услуг;
(28) Необходимым признается обеспечение непрерывного применения существующих положений, связанных с предоставлением минимального набора услуг по выделенным линиям в соответствии с законодательством Сообщества в сфере телекоммуникации, в частности, в отношении услуг, указанных в Директиве 92/44/ЕЭС Совета ЕС от 5 июня 1992 г. об обеспечении открытого доступа к сети по выделенным линиям*(9), до тех пор пока национальные регулирующие органы не установят, в соответствии с процедурами исследования рынка, установленными в Директиве 2002/21/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг (Рамочная Директива)*(10), что, ввиду достаточного развития конкурентного рынка на данной территории, отсутствует необходимость в дальнейшем применении таких положений. Уровень конкуренции, вероятно, будет отличаться на различных рынках выделенных линий, а также на различных частях территории. При проведении исследования рынка национальные регулирующие органы должны осуществлять отдельную оценку каждого такого рынка, с учетом его географического охвата. Услуги, предоставляемые по выделенным линиям, носят обязательный характер, а их предоставление должно осуществляться без привлечения компенсационных механизмов. Обеспечение функционирования выделенных линий в рамках предоставления минимального набора услуг должно быть осуществлено на основе общих положений, регулирующих розничную торговлю, а не на основе предъявляемых при предоставлении минимального набора услуг специальных требований;
(29) Национальные регулирующие органы могут также, с учетом исследования соответствующего рынка, требовать от мобильных операторов, обладающих значительным влиянием на рынке, предоставления их абонентам возможности получения доступа к услугам любого провайдера общедоступных услуг телефонной связи, осуществляющего межсетевое взаимодействие, на основе call-by-call или путем предварительного выбора оператора;
(30) Заключение договоров является для пользователей и абонентов важным инструментом обеспечения минимального уровня прозрачности информации и юридической защищенности. Большинство провайдеров в условиях конкуренции будут заключать договоры с абонентами из соображений коммерческой целесообразности. В дополнение к положениям настоящей Директивы к действиям абонентов, связанным с электронными сетями и услугами, должны применяться требования законодательства Сообщества в сфере защиты пользователей при заключении договоров, в частности, Директива Совета ЕС 93/13/ЕЭС от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в договорах с потребителями*(11) и Директива 97/7/ЕЭС Европейского парламента и Совета ЕС от 20 мая 1997 г. о защите потребителей по договорам, заключаемым дистанционным способом*(12). В частности, абоненты должны обладать минимальным уровнем правовой определенности относительно договорных отношений со своим прямым провайдером, при котором в договоре установлены условия и определено качество оказания услуг, основания прекращения договора и предоставления услуг, урегулированы вопросы возмещения ущерба и порядок разрешения споров. Указанная информация должна также содержаться в договорах, заключаемых с косвенными провайдерами. Меры обеспечения прозрачности цен, тарифов, сроков и условий предоставления услуг повысят возможность абонентов оптимизировать свой выбор и, таким образом, в полном объеме извлекать выгоду из конкуренции;
(31) Конечные пользователи должны иметь доступ к открытой информации об услугах связи. Государства-члены ЕС должны иметь возможность осуществлять мониторинг качества услуг, предоставляемых на их территории. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность осуществлять систематический сбор информации о качестве услуг, представляемых на их территории, на основании критериев, позволяющих проводить сравнение провайдеров услуг и Государств-членов ЕС. Очевидно, что в коммерческих целях организации, предоставляющие услуги связи и функционирующие на конкурентном рынке, должны представлять населению достоверную и актуальную информацию об услугах. При этом национальные регулирующие органы должны иметь возможность требовать публикации такой информации, если окажется, что она не доводится надлежащим образом до сведения населения;
(32) Конечным пользователям должна быть гарантирована функциональная совместимость всего оборудования, распространяемого в Сообществе, для получения доступа к цифровому телевидению. Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать гармонизации стандартов в отношении указанного оборудования. Такие стандарты должны периодически пересматриваться с учетом развития рынка и технологий;
(33) Желательно обеспечить пользователям достижение максимально возможного уровня связи через цифровое телевизионное оборудование. Функциональная совместимость представляет собой важное направление динамично развивающегося рынка. Органы по стандартизации должны делать все возможное для обеспечения развития технологий наравне с указанными стандартами. Также важным является обеспечение наличия на телевизионном оборудовании коннекторов, способных передавать необходимые элементы цифрового сигнала, включая потоки аудио и видеоданных, информацию ограниченного доступа, данные по обслуживанию, данные программного интерфейса приложений (API) и данные системы защиты от копирования. Таким образом, настоящая Директива обеспечивает отсутствие ограничения функциональности открытого интерфейса цифрового телевизионного оборудования со стороны операторов сети, провайдеров услуг или производителей оборудования и дальнейшее её развитие на базе технологических достижений. В целях отображения и представления цифровых интерактивных телевизионных услуг реализация единых стандартов через рыночно-ориентированные механизмы признается привилегией пользователя. Государства-члены ЕС и Европейская Комиссия могут предпринимать не противоречащие Договору политические инициативы в целях содействия развитию;
(34) Всем конечным пользователям должен и в последующем предоставляться доступ к службам технической поддержки у оператора, независимо от организации, предоставляющей доступ к телефонной сети общего пользования;
(35) Условия открытой конкуренции обусловили предоставление услуг телефонной справки и телефонных справочников. Положения настоящей Директивы дополняют положения Директивы 97/66/ЕС, предоставляя абонентам право вносить свои персональные данные в справочник в печатном или электронном виде. Все провайдеры услуг, которые присваивают телефонные номера своим абонентам, обязаны предоставлять соответствующую информацию добросовестным, недискриминационным образом и по доступной цене;
(36) Важно, чтобы пользователи имели возможность звонить на единый европейский номер экстренной помощи ("112") и любые другие национальные телефонные номера экстренной связи с любого телефона, включая телефоны-автоматы, без необходимости использования каких-либо платежных средств. Государства-члены ЕС уже должны были принять необходимые организационные меры, наиболее подходящие для создания службы экстренной помощи на национальном уровне, с целью получения компетентного ответа на звонки по номерам экстренной связи. Передача службам экстренной помощи технически возможным способом информации о местонахождении звонившего позволит улучшить уровень защиты и безопасности пользователей номера экстренной помощи ("112") и будет способствовать надлежащему исполнению этими службами своих обязанностей, только если гарантируется поступление звонков и передача соответствующих данных этим службам. Прием и использование такой информации должны соответствовать законодательству Сообщества об обработке персональных данных. Постоянные достижения информационных технологий будут способствовать обработке поступающих звонков одновременно на нескольких языках и по разумной цене. Это, в свою очередь, обеспечит дополнительную безопасность для европейских граждан, пользующихся номером экстренной помощи "112";
(37) Свободный доступ к услугам международной телефонной связи является крайне важным для европейских граждан и бизнессообщества. В Сообществе в качестве единого международного телефонного кода доступа уже установлен номер "00". Могут быть приняты специальные меры для совершения звонков с обеих сторон между Государствами-членами ЕС и территориями, граничащими с ними. Международный союз электросвязи (ITU) назначил, согласно Рекомендации Е.164, код 3883 для нумерации Европейского пространства телефонной сети (ETNS). В целях обеспечения наличия связи при звонках в ETNS организации-операторы телефонных сетей общего пользования обеспечивают, чтобы звонки через код 3883 были прямо или косвенно связаны с ETNS в соответствии со стандартами Европейского института по стандартизации в области телекоммуникаций (ETSI). Такие меры должны быть урегулированы положениями Директивы 2002/19/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 7 марта 2002 г. о доступе и подключении к сетям электронных коммуникаций и дополнительному оборудованию (Директива о доступе)*(13);
(38) Доступ конечных пользователей ко всем способам нумерации в Сообществе является важным условием для формирования единого рынка. Он должен включать бесплатный телефон, повышенный тариф и другие негеографические номера, за исключением тех, которые абонент выбрал по коммерческим соображениям для ограничения доступа из определенных географических зон. Тарифы, действующие для абонентов, которые совершают звонки из-за пределов Государства-члена ЕС, должны отличаться от тарифов, которые действуют для абонентов, совершающих звонки внутри Государства-члена ЕС;
(39) Функция тонального набора номера и услуга "определитель номера" входящего звонка обычно доступны в современных телефонных коммутаторах и, таким образом, могут все быть предоставленными за небольшую плату или бесплатно. Функция тонального набора номера все чаще используется пользователями в совокупности со специальными услугами и опциями, включая дополнительные платные услуги, которые не могут быть использованы без ее наличия. Государствам-членам ЕС не нужно налагать обязательства по предоставлению этих опций, если они уже доступны. Директива 97/66/ЕС защищает частную жизнь пользователей при детализации счета, предоставляя им средства защиты их права на частную жизнь в случае подключения услуги "определитель номера". Развитие этих услуг на общеевропейском уровне было бы в интересах пользователей, и оно поддерживается настоящей Директивой;
(40) Переносимость номера (возможность сохранения номера при смене оператора) является важнейшим моментом потребительского выбора и эффективной конкуренции на рынке телекоммуникаций, а значит, конечные пользователи, в случае необходимости, должны иметь возможность сохранять номер телефона сети общего пользования, независимо от того, какая организация предоставляет услуги. Предоставление этой услуги при перенесении номеров между телефонными сетями фиксированной и нефиксированной связи общего пользования не подпадает под действие настоящей Директивы. Однако Государства-члены ЕС могут применять положения настоящей Директивы при перенесении номеров между сетями фиксированной и мобильной связи;
(41) Значение возможности сохранения номера значительно увеличивается, если доступна прозрачная информация по тарифам, как для конечных пользователей, которые сохраняют свои номера, так и для конечных пользователей, которые осуществляют звонки на эти номера. Национальные регулирующие органы должны, там, где это возможно, способствовать прозрачности тарифов как части реализации возможности сохранения номера при смене оператора;
(42) При обеспечении осуществления ценообразования при сохранении номеров на основе цены с учетом надбавки, национальные регулирующие органы могут также учитывать цены на аналогичных рынках;
(43) В настоящий момент Государства-члены ЕС устанавливают определенные правила обязательных передач для сетей с целью распространения радио- или телевизионного вещания среди населения. Государства-члены ЕС в интересах реализации государственной политики должны обладать полномочиями по установлению обязательств для организаций, находящихся под их юрисдикцией. Такие обязательства должны быть пропорциональными и прозрачными, могут устанавливаться, только если они необходимы для достижения общезначимых целей, четко определенных Государствами-членами ЕС в соответствии с законодательством Сообщества, и должны периодически пересматриваться. Правила обязательных передач, устанавливаемые Государством-членом ЕС, должны быть обоснованными, что означает, что они должны быть пропорциональными и прозрачными, должны учитывать определенные общезначимые цели и могут, при необходимости, включать в себя положения по соразмерной компенсации. Такие правила обязательных передач могут включать предоставление услуг, специально разработанных для обеспечения доступа к услугам пользователей с ограниченными возможностями;
(44) Сети, предназначенные для организации радио- и телевизионного вещания, включают сети кабельного, спутникового и эфирного вещания. Они могут также включать другие сети в тех случаях, когда значительное число конечных пользователей использует такие сети в качестве основного способа доступа к радио - и телевизионному вещанию;
(45) Услуги, включающие предложения по предоставлению пакетов аудио или телевизионного вещания, не подпадают под действие общих рамок регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг. Провайдеры таких услуг не могут выполнять обязательства по предоставлению универсальных услуг в отношении указанных действий. Настоящая Директива применяется без ущерба действию мер, принимаемых на национальном уровне в отношении таких услуг в соответствии с законодательством Сообщества;
(46) В случае если Государство-член ЕС стремится обеспечить предоставление других услуг на своей территории, то реализация соответствующих обязательств должна быть экономически выгодна и не затрагивать обязательства по предоставлению универсальных услуг. Соответственно, Государство-член ЕС вправе принять дополнительные меры (такие как содействие развитию инфраструктуры и услуг в случаях, когда рынок не удовлетворяет потребности конечных пользователей или абонентов), в соответствии с законодательством Сообщества. Как реакция на Программу Европейской Комиссии "Электронная Европа" ("e-Europe"), на встрече в Лиссабоне 23 и 24 марта 2000 г. Европейский Совет призвал Государства-члены ЕС обеспечить наличие доступа к Интернет и мультимедийным технологиям всех учреждений образования;
(47) В условиях конкурентного рынка позиции заинтересованных сторон, в том числе пользователей, должны учитываться национальными регулирующими органами при работе над вопросами, затрагивающими права конечных пользователей. Необходимо установить действенные процедуры разрешения споров, возникающих между пользователями, с одной стороны, и организациями, предоставляющими общедоступные услуги связи, с другой. Государства-члены ЕС должны особо учитывать Рекомендацию Комиссии от 30 марта 1998 г. о принципах, применяемых к органам, ответственным за разрешение споров потребителей во внесудебном порядке*(14);
(48) Совместное регулирование может быть подходящим способом повышения стандартов качества и улучшения качества предоставления услуг. Совместное регулирование должно основываться на тех же принципах, что и обычное, а именно, принципах объективности, обоснованности, пропорциональности, недискриминации и прозрачности;
(49) Настоящая Директива должна обеспечить реализацию положений по защите пользователей, в том числе установление четких условий договора и порядка разрешения споров, а также гарантировать прозрачность тарифов для пользователей. Директива также должна способствовать распространению определенных преимуществ на другие категории конечных пользователей, в особенности на малые или средние предприятия;
(50) Положения настоящей Директивы не препятствуют Государствам-членам ЕС принимать меры, обоснованные положениями Статей 30 и 46 Договора, и, в частности, для обеспечения общественной безопасности, общественного порядка и нравственности;
(51) Поскольку цели предлагаемой деятельности, главным образом, установление общего уровня предоставления универсальных телекоммуникационных услуг для всех европейских пользователей, согласование условий доступа и использования телефонной сети фиксированной связи общего пользования и общедоступных услуг телефонной связи, а также создание согласованной структуры регулирования сферы телекоммуникационных услуг, электронных сетей коммуникации и связанных с ними сфер регулирования, не могут быть достигнуты на необходимом уровне Государством-членом ЕС самостоятельно и, таким образом, ввиду масштабов действий, могут быть достигнуты только на уровне Сообщества, Сообщество может принять необходимые меры в соответствии с принципом субсидиарности, как указано в Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, также содержащимся в Статье 5 Договора, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения указанных целей;
(52) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г. об установлении процедуры осуществления полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(15),
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе, 7 марта 2002.
За Европейский Парламент
Президент
P. Cox
За Совет ЕС
Президент
J. C. Aparicio
______________________________
*(1) Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on universal service and users' rights relating to electronic communications networks and services (Universal Service Directive) Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 108, 24.4.2002, стр. 51.
*(2) ОЖ N L 337, 18.12.2009, стр. 11
*(3) ОЖ N L 310, 26.11.2015, стр. 1
*(4) ОЖ N C 365 E, 19.12.2000, стр. 238 и ОЖ N C 332 E, 27.11.2001, стр. 292.
*(5) ОЖ N C 139, 11.5.2001, стр. 15.
*(6) ОЖ N C 144, 16.5.2001, стр. 60.
*(7) Заключение Европейского парламента от 13 июня 2001 г. (еще не опубликованное в Официальном Журнале), Общая позиция Совета ЕС от 17 сентября 2001 г. (ОЖ N C 337, 30.11.2001, стр. 55), Решение Европейского парламента от 12 декабря 2001 г. (еще не опубликованное в Официальном Журнале). Решение Совета ЕС от 14 февраля 2002 г.
*(8) ОЖ N L 24, 30.1.1998, стр. 1.
*(9) ОЖ N L 165, 19.6.1992, стр. 27. Текст в редакции Решения 98/80/ЕС Европейской Комиссии (ОЖ N L 14, 20.1.1998, стр. 27).
*(10) См. страницу 33 настоящего Официального Журнала.
*(11) ОЖ N L 95, 21.4.1993, стр. 29.
*(12) ОЖ N L 144, 4.6.1997, стр. 19.
*(13) См. страницу 7 настоящего Официального Журнала.
*(14) ОЖ N L 115, 17.4.1998, стр. 31.
*(15) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
*(16) Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(17) ОЖ N L 201, 31.7.2002, стр. 37.
*(18) См. страницу 21 настоящего Официального Журнала.
*(19) Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
*(20) ОЖ N L 49, 17.2.2007, стр. 30.
*(21) Часть пунктов статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2002/22/ЕС от 7 марта 2002 г. об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей электронных коммуникаций и услуг (Директива об универсальных услугах)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Бекташева Э.Э.
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 108, 24.4.2002, стр. 51.
Директивой Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/1972 от 11 декабря 2018 г. настоящий документ отменен с 21 декабря 2020 г.