Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
300/2008 от 11 марта 2008 г.
об общих правилах в области безопасности гражданской авиации и об отмене Регламента (ЕС) 2320/2002*(1)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции Регламента (ЕС) Европейской Комиссии 18/2010 от 8 января 2010 г.)*(2)
Настоящий Регламент применяется с даты, определенной имплементационными правилами, принятыми в соответствии с процедурами, указанными в статье 4(2) и (3), но не позднее чем через 24 месяца после вступления в силу настоящего Регламента
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, Статьей 80(2),
На основании предложения Европейской Комиссии,
Руководствуясь заключением Европейского Комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
Проконсультировавшись с Комитетом по Регионам,
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(4), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 16 января 2008 г.
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В целях защиты людей и товаров в пределах Европейского Союза, акты незаконного вмешательства в деятельность гражданских самолетов, угрожающие безопасности гражданской авиации, должны быть предотвращены путем создания общих правил, обеспечивающих безопасность гражданской авиации. Указанная цель должна достигаться установлением общих правил и общих базовых стандартов в области авиационной безопасности, а также механизмов контроля их соблюдения.
(2) Желательно, главным образом в интересах безопасности гражданской авиации, обеспечить основу для общего толкования Приложения 17 Конвенции о международной гражданской авиации (Чикагской конвенции) от 7 декабря 1944 г.
(3) Регламент (ЕС) Европейского парламента и Совета ЕС 2320/2002 от 16 декабря 2002 г., устанавливающий общие правила в области безопасности гражданской авиации*(5), был принят в результате событий 11 сентября 2001 г. в Соединенных Штатах. В области безопасности гражданской авиации необходим единый подход, а также должны быть рассмотрены наиболее эффективные меры по оказанию помощи после террористических актов, оказывающих большое влияние на транспортную сферу.
(4) Содержание Регламента (ЕС) 2320/2002 должно быть пересмотрено в свете накопленного опыта, а также сам Регламент должен быть отменен и заменен настоящим Регламентом, направленным на упрощение, гармонизацию и уточнение существующих правил и повышение уровней безопасности.
(5) Учитывая необходимость большей гибкости в принятии мер и процедур безопасности, для удовлетворения оценки увеличения риска и следования новым вводимым технологиям, настоящий Регламент должен установить базовые принципы, которые необходимо соблюдать для защиты гражданской авиации от незаконного вмешательства, не вдаваясь в технические и процедурные подробности их применения.
(6) Настоящий Регламент должен применяться для аэропортов, обслуживающих гражданскую авиацию, расположенных на территории Государств-членов ЕС, операторов аэропортов, предоставляющих услуги таким аэропортам, и организаций, предоставляющих товары и/или услуги для таких аэропортов или через них.
(7) Без ущерба действию Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов (г. Токио, 1963 г.), Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (г. Гаага, 1970 г.), Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации (г. Монреаль, 1971 г.), настоящий Регламент должен также охватывать меры безопасности, которые применяются на борту воздушного судна, принадлежащего авиаперевозчикам Сообщества, или в течение полета такого воздушного судна.
(8) Каждое Государство-член ЕС сохраняет компетенцию решать, будут ли привлекаться сотрудники службы безопасности полета на воздушные судна, зарегистрированные в данном Государстве-члене ЕС, и на рейсах авиаперевозчиков, лицензированных им, а также в соответствии с параграфом 4.7.7. Приложения 17 Чикагской Конвенции о международной гражданской авиации и по условиям указанной Конвенции о том, что данные сотрудники являются государственными служащими, специально отобранными и подготовленными с учетом аспектов охраны и безопасности на борту воздушного судна.
(9) Для различных типов гражданской авиации нельзя всегда предполагать одинаковый уровень угрозы. При установлении базовых стандартов авиационной безопасности для допущения возможных отступлений должны быть приняты во внимание такие факторы, как размер воздушного судна, характер деятельности и/или частота операций аэропорта.
(10) Государствам-членам ЕС должно быть разрешено на основе оценки рисков применять более строгие меры по сравнению с установленными настоящим Регламентом.
(11) В отношении рейсов из аэропорта Государства-члена ЕС в третью страну или через нее третьи страны могут требовать применения мер, отличающихся от установленных настоящим Регламентом. Тем не менее, без ущерба действию любых двусторонних соглашений, в которых одной из сторон является Сообщество, должна существовать возможность для Европейской Комиссии проверять меры, требуемые третьей страной.
(12) Даже если в границах одного Государства-члена ЕС существуют две или более организаций, занимающихся вопросами авиационной безопасности, каждое Государство-член ЕС должно назначить единственный орган власти, ответственный за координацию и контроль исполнения стандартов безопасности.
(13) Для определения обязанностей по исполнению общих базовых стандартов в области авиационной безопасности и описания мер, необходимых для операторов и других организаций во исполнение этих целей, каждое Государство-член ЕС должно разработать свою национальную программу безопасности гражданской авиации. Кроме того, каждый оператор аэропорта, авиаперевозчик и организация, применяющие стандарты авиационной безопасности, должны разработать, применять и поддерживать программу безопасности в целях соблюдения настоящего Регламента и какой бы ни было применяемой национальной программы безопасности гражданской авиации.
(14) Для контроля соблюдения настоящего Регламента и национальной программы безопасности гражданской авиации каждое Государство-член ЕС должно разработать и обеспечить исполнение национальной программы по проверке уровня и качества безопасности гражданской авиации.
(15) Для того, чтобы контролировать применение Государствами-членами ЕС настоящего Регламента, а также вносить рекомендации по улучшению авиационной безопасности, Европейская Комиссия должна проводить проверки, в том числе без предварительного уведомления.
(16) В качестве основного правила, Европейская Комиссия должна опубликовать меры, которые оказывают непосредственное воздействие на пассажиров. Имплементационные акты, устанавливающие общие меры и процедуры для исполнения общих базовых стандартов в области авиационной безопасности, которые содержат конфиденциальную информацию, относящуюся к вопросам безопасности, вместе с отчетами проверок Европейской Комиссии и ответами компетентных органов следует расценивать в качестве секретной информации Европейского Союза в рамках значений, установленных Решением Европейской Комиссии 2001/844/EC, ECSC*(6), Euratom*(7) от 29 ноября 2001 г., вносящим изменения во внутренний регламент*(8). Указанные документы не подлежат опубликованию и могут быть предоставлены только операторам и организациям, имеющим на это законное право.
(17) Меры, необходимые для исполнения настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры для осуществления полномочий, возложенных на Европейскую Комиссию.*(9)
(18) В частности, Европейская Комиссия должна быть вправе принимать основные меры, вносящие изменения в несущественные элементы основных базовых стандартов путем их дополнения, установления критериев, позволяющих Государствам-членам ЕС как отступать от общих базовых стандартов, так и принимать альтернативные меры безопасности, а также принимать спецификации для национальных программ контроля качества. Так как указанные меры носят общий характер и предназначены для изменения несущественных элементов настоящего Регламента путем дополнения их новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативными процедурами проверки, предусмотренными Статьей 5a Решения 1999/468/ЕС.
(19) Когда, при условиях срочной необходимости, нормальные сроки регулятивных процедур проверки не могут быть соблюдены, Европейская Комиссия должна иметь возможность применения срочных процедур, предусмотренных Статьей 5а(6) Решения 1999/468/ЕС, для принятия общих правил по охране гражданской авиации.
(20) Должна быть поставлена цель "универсальной безопасности" для всех рейсов в пределах Европейского Союза.
(21) Кроме того, не должно быть необходимости в повторном досмотре пассажиров или их багажа, прибывающих рейсами из третьих стран, в которых приняты стандарты авиационной безопасности, эквивалентные установленным в настоящем Регламенте. Следовательно, без ущерба праву каждого Государства-члена ЕС применять более строгие меры или соответствующим сферам компетенций Сообщества и Государств-членов ЕС, решения Европейской Комиссии, и, в случае необходимости, соглашения между Сообществом и третьими странами, которые признают, что стандарты безопасности, применяемые в третьей стране, являются эквивалентными общим стандартам, должны поощряться, поскольку они способствуют осуществлению универсальной безопасности.
(22) Настоящий Регламент действует без ущерба применению правил авиационной безопасности, в том числе относящихся к транспортировке опасных товаров.
(23) Должны быть предусмотрены санкции за нарушение положений настоящего Регламента. Такие санкции, которые могут носить гражданский или административный характер, должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающие воздействие.
(24) Заявление Министерств относительно Аэропорта Гибралтара, согласованное в Кордове 18 сентября 2006 г. в течение первой встречи на уровне министров на Форуме по вопросам Гибралтара, будет применяться вместо Совместной Декларации об Аэропорте Гибралтара, принятой в Лондоне 2 декабря 1987 г., и полное соответствие вышеуказанному Заявлению будет считаться соответствием Декларации 1987 г.
(25) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно охрана гражданской авиации от незаконного вмешательства или обеспечение основы для общей интерпретации Приложения 17 Чикагской Конвенции о международной гражданской авиации, не могут быть достигнуты в достаточном объеме Государствами-членами ЕС и, следовательно, по причине масштабов и последствий настоящего Регламента могут быть более успешно достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора. Согласно принципу соразмерности, изложенному в указанной Статье, настоящий Регламент не выходит за рамки, необходимые для достижения обозначенных целей.
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 11 марта 2008 г.
От имени Европейского парламента
Председатель H.-G. Pottering
От имени Совета ЕС
Председатель J. Lenarcic
Дополнение I
Элементы, которые будут включены в группу непосредственно связанных между собой мер безопасности
Группы непосредственно связанных между собой мер безопасности, указанные в пункте 7.1 Приложения II, должны включать в себя следующие элементы Приложения I к настоящему Регламенту и соответствующие положения его имплементационных актов:
Для пункта 1 - Безопасность аэропорта:
(i) подпункт 1.1.; или
(ii) подпункт 1.2 (за исключением положений, относящихся к удостоверениям и пропускам транспортных средств); или
(iii) подпункт 1.2. (положения, относящиеся к удостоверениям);
(iv) подпункт 1.2. (положения, относящиеся к пропускам транспортных средств); или
(v) подпункт 1.3. и соответствующие элементы пункта 12; или
(vi) подпункт 1.4; или
(vii) подпункт 1.5.
Для пункта 2 - Демаркационные зоны аэропорта:
весь пункт.
Для пункта 3 - Безопасность самолета:
(i) подпункт 3.1.; или
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Имеется в виду "подпункт 1 пункта 3"
(ii) подпункт 3.2.
По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Имеется в виду "подпункт 2 пункта 3"
Для пункта 4 - Пассажиры и ручной багаж:
(i) подпункт 4.1. и соответствующие элементы пункта 12; или
(ii) подпункт 4.2.; или
(iii) подпункт 4.3.
Для пункта 5 - Багаж:
(i) подпункт 5.1. и соответствующие элементы пункта 12; или
(ii) подпункт 5.2.; или
(iii) подпункт 5.3.
Для пункта 6 - Груз и почта:
(i) все положения, относящиеся к досмотру и контролю безопасности, применяемым зарегистрированным агентом, за исключением детализированных ниже в подпунктах (ii)-(v); или
(ii) все положения, относящиеся к контролю безопасности, применяемому известным грузоотправителем;
(iii) все положения, относящиеся к учтенным грузоотправителям;
(iv) все положения, относящиеся к транспортировке груза и почты;
(v) все положения, относящиеся к защите груза и почты.
Для пункта 7 - Почта и материалы авиаперевозчика:
весь пункт.
Для пункта 8 - Предметы снабжения полета:
весь пункт.
Для пункта 9 - Предметы снабжения аэропорта:
весь пункт.
Для пункта 10 - Меры безопасности в полете:
весь пункт.
Для пункта 11 - Набор и подготовка штата:
(i) все положения, относящиеся к набору штата для аэропорта, авиаперевозчика и организации;
(ii) все положения, относящиеся к обучению штата для аэропорта, авиаперевозчика и организации.
Дополнение II
Гармонизированная квалификационная система соответствия
Следующая квалификационная система соответствия должна применяться для оценки выполнения национальной программы безопасности гражданской авиации.
|
Контроль безопасности |
Инспекция |
Тест |
Полностью соответствует |
V |
V |
V |
Соответствует, но желательное усовершенствование |
V |
V |
V |
Не соответствует |
V |
V |
V |
Не соответствует, с серьезными недостатками |
V |
V |
V |
Не применяется |
V |
V |
|
Не утверждено |
V |
V |
V |
Дополнение III
Содержание доклада Европейской Комиссии
1. Организационная структура, обязанности и ресурсы
(a) Структура организации контроля качества, обязанности и ресурсы, включая планируемые будущие изменения (см. пункт 3.2(а));
(b) Количество аудиторов - текущее и планируемое (см. пункт 14);
(c) Обучение, пройденное аудитором (см. пункт 15.2).
2. Деятельность по мониторингу эксплуатации
Вся осуществляемая деятельность по мониторингу, определяющая:
(a) тип (контроль безопасности, начальная инспекция, последующая инспекция, тест, другое);
(b) проверяемы аэропорты, операторы и организации;
(c) сфера распространения;
(d) частота; и
(e) полные затраченные человеко-дни в проверяемой области.
3. Деятельность по устранению недостатков
(а) Состояние исполнения деятельности по устранению недостатков;
(b) Основные действия, предпринятые или запланированные (например, создание новых постов, покупка оборудования, строительные работы) и результаты, достигнутые вследствие устранения недостатков.
(c) Используемые меры принудительного характера (см. пункт 3.2(f)).
4. Общие данные и тенденции
(а) Общий годовой объем национальных пассажирских и грузовых перевозок и количество взлетно-посадочных операций;
(b) Список аэропортов по категориям;
(с) Количество авиаперевозчиков, работающих на территории по категориям (национальные, Европейский Союз, третья страна);
(d) Количество зарегистрированных агентов;
(e) Количество кейтеринговых компаний;
(f) Количество клининговых компаний;
(g) Приблизительное число других организаций, наделенных обязанностями по соблюдению авиационной безопасности (известные грузоотправители, компании по наземному обслуживанию).
5. Ситуация авиационной безопасности в аэропортах
Общее содержание ситуации авиационной безопасности в Государстве-члене ЕС.
_____________________________
*(1) Regulation (EC) N 300/2008 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 on common rules in the field of civil aviation security and repealing Regulation (EC) N 2320/2002 (Text with the EEA relevance). Опубликован в официальном журнале (далее - ОЖ) N L 97, 9.4.2008, стр. 72.
*(2) ОЖ N L 7, 12.1.2010, стр. 3.
*(3) ОЖ N C 185, 8.8.2006, стр. 17.
*(4) Заключение Европейского парламента от 15 июня 2006 г. (ОЖ N C 300 E, 9.12.2006, стр. 463), Общая позиция Совета ЕС от 11 декабря 2006 г. (ОЖ N C 70 E, 27.3.2007, стр. 21) и Позиция Европейского парламента от 25 апреля 2007 г. (не была опубликована в Официальном Журнале), Законодательная резолюция Европейского парламента от 11 марта 2008 г. (не была опубликована в Официальном Журнале) и Решение Совета ЕС от 4 марта2008 г.
*(5) ОЖ N L 355, 30.12.2002, стр. 1. Регламент в редакции Регламента (ЕС) 849/2004 (ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 1, исправлен ОЖ N L 229, 29.6.2004, стр. 3).
*(6) ECSC (European Coal and Steel Community) - Европейское объединение угля и стали (далее - ЕОУС) - прим. перев.
*(7) Euratom (European atomic energy community) - Европейское сообщество по атомной энергии (далее - Евратом) - прим. перев.
*(8) ОЖ N L 317, 3.12.2001, стр. 1. Документ в последней редакции Решения 2006/548/EC, Euratom (ОЖ N L 215, 5.8.2006, стр. 38).
*(9) ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23. Документ в редакции Решения 2006/512/EC (ОЖ N L 200, 22.7.2006, стр. 11).
*(10) ОЖ N L 240, 24.8.1992, стр. 1.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 300/2008 от 11 марта 2008 г. об общих правилах в области безопасности гражданской авиации и об отмене Регламента (ЕС) 2320/2002
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Манушина Е.В.
Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день после его опубликования в Официальном журнале Европейского союза
Настоящий Регламент применяется с даты, определенной имплементационными правилами, принятыми в соответствии с процедурами, указанными в статье 4(2) и (3), но не позднее чем через 24 месяца после вступления в силу настоящего Регламента
Статьи 4(2), 4(3), 4(4), 8, 11(2), второй субпараграф параграфа 15(1), 17, 19 и 22 применяются со дня вступления в силу настоящего Регламента
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 97, 9.4.2008, стр. 72.