Московский городской суд в составе:
председательствующего - судьи Балашова Д.Н,
при секретаре Казакове П.С.
с участием:
прокурора Ежовой О.В.
подсудимых Акопяна А.К, Смбатяна Г.М.
защитников - адвокатов Безруковой К.Е, Киракосяна Р.С.
переводчика М.В.В.
рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя Степновой О.В.
на постановление Бутырского районного суда г. Москвы от 23 мая 2019 года, которым уголовное дело в отношении
Акопяна А.К, Смбатяна Г.М, обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного п. "а" ч. 2 ст. 161 УК РФ,
в порядке ст. 237 УПК РФ возвращено Бутырскому межрайонному прокурору г. Москвы для устранений препятствий его рассмотрения судом.
Изучив материалы дела, выслушав мнение участников процесса, суд апелляционной инстанции
УСТАНОВИЛ:
В Бутырский районный суд г. Москвы для рассмотрения по существу поступило уголовное дело в отношении Акопяна и Смбатяна, обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного п. "а" ч. 2 ст. 161 УК РФ.
Суд в порядке ст. 237 УПК РФ возвратил уголовное дело прокурору для устранений препятствий его рассмотрения, указав о том, что перевод обвинительного заключения на родной язык подсудимых, являющихся иностранными гражданами, не соответствует оригиналу его текста, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного обвинительного заключения.
Этим же постановлением мера пресечения подсудимым в виде заключения под стражу оставлена без изменения, срок стражи установлен до 23 июля 2019 года.
В апелляционном представлении прокурор просит постановление отменить как незаконное и необоснованное, уголовное дело направить в суд для рассмотрения по существу, поскольку вывод суда о неверном переводе обвинительного заключения основан лишь на пояснениях самих подсудимых; перевод одного текста разными переводчиками не может совпадать дословно; суд не предоставил переводчику М, участвующему в судебном заседании, возможность дать свои пояснения относительно возникших вопросов о неточности перевода, не обсудил вопрос о привлечении для этого специалиста, оставил без внимания доводы прокурора о возможности повторного вручения подсудимым перевода на стадии судебного разбирательства, не согласовал со сторонами вопросы перед направлением запроса в Центр судебных переводов и не удостоверился в том, какой язык является родным для подсудимых; кроме того, судом не дана оценка сведениям, содержащимся в иных процессуальных документах по делу, где содержатся записи подсудимых о разъяснении предъявленного обвинения, которое им понятно.
Проверив материалы уголовного дела, обсудив доводы апелляционного представления, суд апелляционной инстанции приходит к следующему.
Органами предварительного расследования Акопян и Смбатян обвиняются в грабеже, то есть открытом хищении чужого имущества, группой лиц по предварительному сговору.
В соответствии с ч. 6 ст. 220 УПК РФ в случаях, предусмотренных статьей 18 УПК РФ, следователь обеспечивает перевод обвинительного заключения.
Вопреки доводам апелляционного представления, возвращая уголовное дело прокурору, суд обоснованно указал на допущенные органами следствия нарушения вышеуказанных норм уголовно-процессуального закона, препятствующих его рассмотрению по существу.
Как установлено в ходе судебного разбирательства, перевод обвинительного заключения на родной язык Акопяна и Смбатяна, являющихся гражданами Республики Армении, врученного им органами предварительного расследования, не соответствует оригиналу его текста, имеющемуся в материалах уголовного дела.
Данное обстоятельство подтверждается не только заявлениями самих подсудимых, но и заключением соответствующих специалистов ООО "Центр судебных переводов", приобщенного к материалам уголовного дела, которым судом дана надлежащая оценка.
Повторное направление прокурором 11 июня 2019 года в СИЗО, где содержатся подсудимые, перевода обвинительного заключения для его вручения Акопяну и Смбатяну, не влияет на законность и обоснованность решения, принятого судом 23 мая 2019 года, и не является основанием для его отмены.
Кроме того, соответствующих расписок Акопяна и Смбатяна о получении ими указанного перевода суду апелляционной инстанции не представлено.
Вышеприведенные нарушения уголовно-процессуального закона нарушают право подсудимых на защиту, поскольку лишают их возможности определить объем обвинения, от которого они вправе защищаться, являются существенными и неустранимыми в ходе судебного разбирательства, исключающими возможность принятия судом первой инстанции решения по существу дела на основании данного обвинительного заключения с учетом тех обстоятельств, что в силу ст.ст. 14 и 15 УПК РФ суд не является органом уголовного преследования, не выступает на стороне обвинения или защиты, а бремя доказывания обвинения и опровержения доводов, приводимых в защиту обвиняемого, лежит на стороне обвинения.
При таких обстоятельствах принятое судом решение соответствует требованиям ст. 7 УПК РФ, является законным и обоснованным. Оснований для удовлетворения апелляционного представления не имеется.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Бутырского районного суда г. Москвы от 23 мая 2019 года о возвращении прокурору уголовного дела в отношении Акопяна А.К, Смбатяна Г.М, обвиняемых в совершении преступления, предусмотренного п. "а" ч. 2 ст. 161 УК РФ, - оставить без изменения, апелляционное представление без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в Московский городской суд в кассационном порядке.
Председательствующий
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.