Судья по уголовным делам апелляционной инстанции Московского городского суда Пронякин Д.А., с участием заместителя Гагаринского межрайонного прокурора г.Москвы Махова А.Э., защитника - адвоката Борисовой Ж.М., представившей удостоверение N 15935 и ордер N 1 от 22 сентября 2020 года, обвиняемого Яктапараста А.Г., переводчика Касимова Э.Р., при ведении протокола судебного заседания
помощником судьи
Кирьяновым А.Н, рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционное представление прокурора, на постановление Гагаринского районного суда города Москвы от 17 июля 2020 года, которым уголовное дело в отношении:
Яктапараста А*** Г***, ********, ранее не судимого, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. "з" ч.3 ст. 111 УК РФ, -
- возвращено Гагаринскому межрайонному прокурору г.Москвы для устранения препятствий его рассмотрения в суде в порядке ст. 237 УПК РФ.
Мера пресечения Яктапарасту А.Г. оставлена в виде заключения под стражу до 27 октября 2020 года.
Выслушав прокурора, поддержавшего апелляционное представление по изложенным в них основаниям, мнение обвиняемого и защитника, возражавших против доводов представления и просивших решение суда оставить без изменения, суд апелляционной инстанции
УСТАНОВИЛ:
Уголовное дело по обвинению Яктапараста А.Г. в совершении преступления, предусмотренного п. "з" ч.2 ст. 111 УК РФ поступило для рассмотрения в Гагаринский районный суд г.Москвы.
17 июля 2020 года, в ходе проведения судебного заседания, суд возвратил уголовное дело прокурору в связи с нарушением закона, ст. 18, 47, 220 УПК РФ при составлении обвинительного заключения.
В апелляционном представлении прокурор с постановлением суда не согласен, считает его незаконным и необоснованным. Указывает, что по делу не допущены нарушения уголовно-процессуального закона, а выводы суда являются надуманными. В ходе предварительного следствия участвовал переводчик, от услуг которого обвиняемый Яктапараст не отказывался, который осуществлял устный перевод с афганского языка на русский и обратно. Этот же переводчик осуществлял перевод процессуальных документов, в том числе постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительное заключение. Таким образом, считает. что права обвиняемого в ходе предварительного расследования не нарушены и поэтому просит судебное решение отменить, а дело направить в суд на новое рассмотрение.
Суд апелляционной инстанции, выслушав мнение участников процесса, проверив представленные материалы, обсудив доводы апелляционного представления, не находит оснований для отмены или изменения постановления суда.
В соответствии с законом и разъяснениями, содержащимися в п.14 Постановления Пленума Верховного Суда РФ N 28 от 22 декабря 2009 года "О применении судами норм уголовно-процессуального законодательства, регулирующих подготовку уголовного дела к судебному разбирательству", если возникает необходимость устранения иных препятствий рассмотрения уголовного дела, указанных в п. 2-5 ч.1 ст. 237 УПК РФ, а также в других случаях, когда в досудебном производстве были допущены существенные нарушения закона, неустранимые в судебном заседании, а устранение таких нарушений не связано с восполнением неполноты произведенного предварительного следствия, судья в соответствие с ч.1 ст. 237 УПК РФ, по собственной инициативе или по ходатайству стороны, возвращает уголовное дело прокурору для устранения допущенных нарушений. Требованиями п. 1 ч.1 ст. 237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случае, если обвинительное заключение или обвинительный акт составлены с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения или акта.
На основании уголовно-процессуальных норм, существенными нарушениями закона признаются такие, которые путем лишения или ограничения гарантированных уголовно-процессуальным кодексом прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным способом повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения.
Согласно ч.3 ст. 18 УПК РФ и ч.6 ст. 220 УПК РФ, копии процессуальных документов, подлежащих обязательному вручению обвиняемому, в том числе постановление о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительное заключения, должны быть переведены на родной язык соответствующего участника процесса или на язык, которым он владеет, для обеспечения его права на защиту от уголовного преследования.
Данные требования закона, как верно указано в судебном решении, органами предварительного следствия не выполнены.
Согласно материалам дела, обвиняемый Яктапараст А.Г. владеет афганским языком (дари или персидским), однако письменные переводы обвинительного заключения и постановления о привлечении в качестве обвиняемого, которые были вручены Яктапарасту, были осуществлены на афганский язык (фарси или иранский, арабский), которым обвиняемый не владеет.
Таким образом, суд пришел к обоснованному выводу о том, что выявленные нарушения закона лишают права обвиняемого на защиту от предъявленного обвинения и суд лишен возможности устранить данные существенные нарушения в судебном заседании.
При таких обстоятельствах апелляционная инстанция приходит к выводу, что судебное решение о возвращении уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения принято судом с соблюдением норм уголовно-процессуального законодательства, регламентирующих разрешение судом данного вопроса и оснований для его отмены, в том числе по доводам апелляционного представления, не усматривает.
Ссылки автора представления на допущенные технические неточности при осуществлении перевода несостоятельны, поскольку не основаны на законе. Представленный в суд апелляционной инстанции ответ из Центра занятости населения не может являться основанием к отмене судебного решения, поскольку противоречит материалам дела, в том числе ответу имеющемуся в материалах дела (том 3 л.д.157), копии перевода обвинительного заключения (том 3 л.д. 19-32), а также показаниям обвиняемого о том, что письменный перевод процессуальных документов осуществлен на язык фарси.
Таким образом, нарушений норм уголовно-процессуального законодательства Российской Федерации, а также нарушений прав, предусмотренных Конституцией Российской Федерации и Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, влекущих изменение или отмену данного постановления, в том числе по доводам представления, суд апелляционной инстанции не находит.
На основании изложенного, руководствуясь ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Гагаринского районного суда города Москвы от 17 июля 2020 года, о возвращении прокурору уголовного дела в отношении
Яктапараста А*** Г***, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. "з" ч.2 ст. 111 УК РФ, оставить без изменения, а апелляционное представление - без удовлетворения.
Судья Д.А. Пронякин
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.