Московский городской суд в составе
председательствующего судьи Прощенко В.П, при помощнике судьи Проничеве А.О, с участием прокурора фио, обвиняемого фио, защитников адвокатов фио, фио, фио, переводчика фио, рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу, дополнение защитников адвокатов фио, фио на постановление Головинского районного суда адрес от 17 сентября 2021 года, которым
фио
.., паспортные данные и гражданину.., проживающему в адрес, имеющему среднее образование, женатому, работавшему, не судимому, обвиняемому в совершении преступления, предусмотренного ч. 5 ст. 191 УК РФ, избрана мера пресечения в виде заключения под стражу на 2 месяца, то есть до 15 ноября 2021 года.
Изучив материалы дела, заслушав мнение обвиняемого фио, защитников адвокатов фио, фио, фио, поддержавших апелляционную жалобу, прокурора фио, предлагавшего оставить постановление без изменения, суд
УСТАНОВИЛ:
Настоящее уголовное дело возбуждено 15 сентября 2021 года по признакам состава преступления, предусмотренного ч. 5 ст. 191 УК РФ, в тот же день фио задержан в порядке ст. 91, 92 УПК РФ, а 16 сентября ему предъявлено обвинение.
Следователь с согласия соответствующего должностного лица обратился в Головинский районный суд адрес с постановлением о возбуждении перед судом ходатайства об избрании обвиняемому фио меры пресечения в виде заключения под стражу на 2 месяца, до 15 ноября 2021 года.
Постановлением Головинского районного суда адрес от 17 сентября 2021 года ходатайство следователя удовлетворено.
Адвокаты Никитин В.В. и фио в апелляционной жалобе, дополнении к жалобе выражают несогласие с постановлением суда в отношении фио, считают его необоснованным и немотивированным. Указывают, что обвиняемому избрана излишне строгая мера пресечения, не основанная на тяжести совершенного преступления, его личности. фио длительное время проживает в России, имеет в собственности квартиру в адрес, регистрацию, постоянную работу, проживает с женой, характеризуется положительно. При проведении первоначальных следственных действий, а так же в суде было нарушено право обвиняемого на защиту, так как ему был предоставлен переводчик с языка хинди, которым не владеет фио Протокол задержания составлен без участия адвоката, на родной язык обвиняемого не переведен. Постановление о привлечении в качестве обвиняемого так же не переведено на язык, которым владеет обвиняемый. Судом не приняты во внимание особенности применения меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении лиц, указанных в ч. 1.1 ст. 108 УПК РФ. Тяжесть предъявленного обвинения сама по себе не может служить в качестве основания избрания меры пресечения в виде заключения под стражу. В фабуле постановления о привлечении в качестве обвиняемого отсутствует квалифицирующий признак преступления, предусмотренного ч. 5 ст. 191 УК РФ - совершение преступления группой лиц по предварительному сговору, что свидетельствует о незаконном предъявлении ему обвинения по ч. 5 ст. 191 УК РФ. Просят отменить постановление суда в отношении фио, избрать ему меру пресечения, не связанную с заключением под стражу.
Суд апелляционной инстанции, проверив материалы дела, заслушав участников судебного разбирательства, обсудив доводы апелляционной жалобы, дополнения к жалобе, считает постановление суда первой инстанции законным и обоснованным по следующим основаниям.
Согласно ч. 1 ст. 108 УПК РФ заключение под стражу в качестве меры пресечения применяется по судебному решению в отношении подозреваемого или обвиняемого в совершении преступлений, за которые уголовным законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше трех лет при невозможности применения иной, более мягкой, меры пресечения. В исключительных случаях эта мера пресечения может быть избрана в отношении подозреваемого или обвиняемого в совершении преступления, за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет, если он не имеет постоянного места жительства на адрес, его личность не установлена, им нарушена ранее избранная мера пресечения, он скрылся от органов предварительного расследования или от суда.
Учитывая, что фио обвиняется в совершении тяжкого преступления, за которое уголовным законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше трех лет, обстоятельства совершения преступления, личность обвиняемого, который является гражданином иностранного государства, на территории которого он имеет место жительства и устойчивые социальные связи, то у суда имелись основания полагать, что находясь на свободе, понимая правовые последствия привлечения к уголовной ответственности, он может скрыться от следствия и суда, либо иным путем воспрепятствовать производству по уголовному делу.
В представленных в суд материалах уголовного дела имеются доказательства, подтверждающие обоснованность подозрения в причастности фио к совершению преступления, к ним относятся: показания свидетеля фио, показания фио в качестве подозреваемого и обвиняемого, об обстоятельствах незаконного сбыта драгоценных природных камней, материалы оперативно-розыскного мероприятия оперативный эксперимент, рапорт сотрудника полиции об обнаружении признаков преступления, протокол осмотра места происшествия, об обстоятельствах изъятия сумма, пакетов с драгоценными камнями.
При избрании меры пресечения суд учел личность фио, который является гражданином иностранного государства, имеет семью, место работы и жительства в адрес, ранее не судим.
Выводы суда о необходимости избрания в отношении фио меры пресечения в виде заключения под стражу и невозможности применения иной, более мягкой, меры пресечения в постановлении надлежащим образом мотивированы, основаны на материалах дела, исследованных судом, и у суда апелляционной инстанции нет оснований не согласиться с такими выводами.
Суд первой инстанции пришел к обоснованному выводу о том, что избрание фио меры пресечения, не связанной с содержанием под стражей, не обеспечит надлежащее производство предварительного следствия по уголовному делу.
Каких-либо данных о том, что фио не может содержаться под стражей в следственном изоляторе по состоянию здоровья, суду не представлено, в материалах дела такие данные отсутствуют.
Нарушений требований уголовно-процессуального закона, влекущих отмену судебного решения, не имеется.
Доводы апелляционной жалобы адвокатов об отсутствии в материалах дела объективных данных о том, что фио может скрыться от следствия или суда, воспрепятствовать производству по делу, не нашли своего подтверждения, так как в ходатайстве следователя и в постановлении суда указаны основания избрания меры пресечения, подтверждающие их доказательства, при принятии решения суд учел личность обвиняемого.
В представленных в суд материалах уголовного дела имеются доказательства, подтверждающие обоснованность подозрения в причастности фио к совершению преступления.
Изложенное в апелляционной жалобе мнение защитников о том, что при проведении первоначальных следственных действий, и в суде было нарушено право обвиняемого на защиту, так как ему был предоставлен переводчик языка, которым не владеет фио, протокол задержания составлен без участия адвоката, на родной язык обвиняемого не переведен, постановление о привлечении в качестве обвиняемого так же не переведено на язык, которым владеет обвиняемый, не могут быть приняты судом апелляционной инстанции.
При проведении первоначальных следственных действий и при рассмотрении в суде ходатайства следователя об избрании меры пресечения участвовали переводчики языка, которым владеет фио, ни обвиняемый, ни его защитники не высказывали замечаний по поводу качества перевода, не заявляли отвода переводчикам, а потому утверждения защитников о нарушении права обвиняемого на защиту в связи с предоставлением ненадлежащего переводчика, противоречат материалам дела.
Из текста протокола задержания фио видно, что протокол составлен следователем с участием переводчика и адвоката, это подтверждается подписями этих лиц, переводчик произвел устный перевод протокола на язык, которым владеет задержанный, адвокат и фио не предъявляли замечаний и заявлений по поводу перевода протокола, в протоколе они не отражены.
Заявление фио об отказе от адвоката по назначению, при отсутствии адвоката по соглашению, не является обязательным для следователя, а потому решение следователя о допуске адвоката по назначению при задержании подозреваемого не противоречит требованиям уголовно-процессуального закона.
Обвинение фио предъявлено с участием переводчика языка, которым владеет обвиняемый, с участием адвоката по соглашению, переводчик произвел устный перевод постановления, замечаний и заявлений по поводу перевода постановления фио и его защитник не заявлял, в протоколе допроса они не отражены.
В тексте постановления о привлечении фио в качестве обвиняемого указано, что он совершил преступление группой лиц по предварительному сговору, а потому доводы жалобы о том, что в постановлении отсутствует данный квалифицирующий признак преступления, не имеют объективного подтверждения.
фио предъявлено обвинение в совершении преступления, не связанного с предпринимательской деятельностью, а потому доводы жалобы защитников о том, что судом не приняты во внимание особенности применения меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении лиц, указанных в ч. 1.1 ст. 108 УПК РФ, не подлежат удовлетворению, так как они не основаны на законе.
На основании изложенного, руководствуясь ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Головинского районного суда адрес от 16 сентября 2021 года в отношении
фио
... оставить без изменения, апелляционную жалобу адвокатов - без удовлетворения.
Апелляционное постановление может быть обжаловано во Второй кассационный суд общей юрисдикции.
Председательствующий
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.