Судья Санкт-Петербургского городского суда Русанова Ю.Н., рассмотрев 18 ноября 2021 года в открытом судебном заседании в помещении суда, при секретаре Макеевой Т.М., административное дело по жалобе на постановление судьи Дзержинского районного суда Санкт-Петербурга от 20 октября 2021 года в отношении
Бобохонова Э. Ф, родившегося "дата" в "адрес"
УСТАНОВИЛ:
Постановлением судьи Дзержинского районного суда Санкт-Петербурга от 20 октября 2021 года Бобохонов Э.Ф. признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 3.1 ст. 18.8 КоАП РФ, назначено административное наказание в виде административного штрафа в размере 5 000 (пять тысяч) рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации в форме контролируемого самостоятельного выезда из Российской Федерации до 25 октября 2021 года, включительно.
В защиту Бобохонова Э.Ф.- адвокат Силкина Ю.А. обратилась с жалобой в Санкт-Петербургский городской суд об отмене постановления судьи районного суда от 20 октября 2021 года.
В обосновании жалобы указала, что в ходе производства по делу нарушены права Бобохонова Э.Ф. предусмотренные ст. 24.2 КоАП РФ, так как при составлении протокола об административном правонарушении и проведении иных процессуальных действий, отсутствовал переводчик.
Бобохонов Э.Ф. извещен о месте и времени рассмотрения жалобы, в Санкт- Петербургский городской суд не явился, направил ходатайство о рассмотрении жалобы в его отсутствие. При таких обстоятельствах полагаю возможным рассмотреть жалобу в отсутствие Бобохонова Э.Ф, в присутствии адвоката Силкиной Ю.А.
В Санкт- Петербургском городском суде адвокат Силкина Ю.А. доводы жалобы поддержала, указала, что родным языком Бобохонова Э.Ф. является таджикский язык, однако в протоколе об административном правонарушении указано, что протокол переведен Бобохонову Э.Ф. на узбекский язык, то есть грубо нарушены процессуальные права Бобохонова Э.Ф. При этом Бобохонов Э.Ф. отрицает присутствие переводчика при составлении протокола об административном правонарушении.
Проверив материалы дела, изучив доводы жалобы, выслушав участника процесса, считаю, что постановление судьи районного суда от 20.10.2021 года подлежит отмене по следующим основаниям.
Исходя из положений ч. 1 ст. 1.6 КоАП РФ обеспечение законности при применении мер административного принуждения предполагает не только наличие законных оснований для наложения административного взыскания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.
Так, ст. 28.2 КоАП РФ установлено требование о составлении протокола об административном правонарушении с участием лица, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, и предусмотрены его права на ознакомление с протоколом об административном правонарушении, представление объяснений и замечаний по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу. При составлении протокола в присутствии лица, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, ему разъясняются права и обязанности, предусмотренные ст.ст. 24.2, 25.1 КоАП РФ. Протокол должен быть подписан физическим лицом, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении.
Лицу, не владеющему языком, на котором ведется судопроизводство, в соответствии с ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ должно быть обеспечено право с момента возбуждения дела выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном языке общения, пользоваться услугами переводчика. Ему непосредственно после составления протокола об административном правонарушении также должен быть предоставлен перевод протокола.
В силу ч. 1 ст. 25.1 КоАП РФ лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, вправе знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения, представлять доказательства, заявлять ходатайства и отводы, пользоваться юридической помощью защитника, а также иными процессуальными правами в соответствии с Кодексом.
Данными нормами Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях лицу, привлекаемому к административной ответственности, обеспечивается правовая возможность для защиты прав и законных интересов и непосредственное участие его в составлении протокола об административном правонарушении. Обратное влечет нарушение прав и законных интересов лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в том числе права на защиту.
Из материалов дела об административном правонарушении усматривается, что при составлении протокола об административном правонарушении в отношении гражданина "... " Бобохонова Э.Ф, не владеющего русским языком, на котором ведется производство по делу, в качестве переводчика приглашен "... " Н.М.
Переводчик "... " Н.М. присутствовал при составлении протокола об административном правонарушении, осуществлял перевод проводимого с Бобохоновым Э.Ф. процессуального действия на узбекский язык, о чем свидетельствует собственноручная подпись "... " Н.М./л.д. 2 оборот/
В ходе рассмотрения дела в Дзержинском районном суде Санкт- Петербурга также присутствовал переводчик "... " Н.М. который осуществлял перевод Бобохонову Э.Ф. с русского на таджикский язык, что следует из текста постановления суда.
При этом в материалах дела отсутствуют какие-либо сведения о том, каким языком владеет Бобохонов Э.Ф, узбекским или таджикским и на какой язык необходимо осуществлять перевод проводимых с ним процессуальных действий и документов.
Защитник Силкина Ю.А. в жалобе, а также в Санкт- Петербургском городском суде пояснила, что Бобохонов Э.Ф. является гражданином Таджикистана, родной язык Бобохонова Э.Ф. - таджикский. При составлении протокола об административном правонарушении нарушены права Бобохонова Э.Ф. предусмотренные ст. 24.2 КоАП РФ.
Представленные материалы дела не содержат сведений опровергающих указанные доводы защитника Силкиной Ю.А.
Составление протокола об административном правонарушении с переводчиком, осуществляемым перевод на язык, не являющийся для лица, привлекаемого к административной ответственности родным или избранным указанным лицом языком, при наличии заявления лица, привлекаемого к административной ответственности, об отсутствии перевода на родной язык, является процессуальным нарушением, в связи с которым нельзя признать, что дело рассмотрено полно, всесторонне и объективно, а иностранному гражданину предоставлена возможность, при составлении протокола об административном правонарушении, давать объяснения на родном языке, что является существенным нарушением процессуальных требований, предусмотренных КоАП РФ, влекущим отмену постановления по делу об административном правонарушении.
На основании изложенного и, руководствуясь п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ, РЕШИЛ:
Постановление судьи Дзержинского районного суда Санкт-Петербурга от 20 октября 2021 года, вынесенное в отношении Бобохонова Э. Ф. по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 3.1 ст. 18.8 КоАП РФ - отменить.
Дело об административном правонарушении, предусмотренном ч. 3.1 ст. 18.8 КоАП РФ, направить в тот же суд на новое рассмотрение.
Судья Ю.Н. Русанова
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.