• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 19 мая 2009 г. N Ф03-2058/2009 Заявление о признании недействительным решения таможенного органа о корректировке таможенной стоимости товаров, оформленных по ГТД. удовлетворено со ссылкой на то, что таможенный орган не доказал наличие обстоятельств, препятствующих применению первого метода определения таможенной стоимости (извлечение)

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

"Довод таможенного органа о том, что предпринимателем не представлен оригинал контракта, в связи с чем у таможни отсутствовала возможность проверить действительность представленных документов, отклоняется судом кассационной инстанции, поскольку он противоречит пункту 2 статьи 434 Гражданского кодекса Российской Федерации, а также пункту 13 контракта, согласно которому контракт составлен на английском и русском языках, причем оба являются одинаково подлинными. Подписанный каждой стороной контракт является действительным при передаче факсом или по электронной почте.

Довод кассационной жалобы о том, что контракт не может использоваться в качестве подтверждения стоимости сделки, так как подписан путем факсимиле, подлежит отклонению, так как заключение сделок в такой форме согласуется с общепринятыми нормами международного права между участниками внешнеэкономической деятельности. Использование факсимильной подписи на этих документах обусловлено спецификой выполнения сторонами по контракту его условий, в том числе и географической отдаленностью участников сделки, что также не противоречит нормам Гражданского кодекса Российской Федерации."


Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 19 мая 2009 г. N Ф03-2058/2009


Текст Постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Дальневосточного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве


Текст приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника


Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании