• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 29 мая 2009 г. N Ф03-2308/2009 Заявление о признании недействительным решения таможенного органа о таможенной стоимости товара, ввезенного по ГТД, удовлетворено, поскольку таможенный орган не доказал наличие обстоятельств, препятствующих применению первого метода определения таможенной стоимости (извлечение)

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

"Довод кассационной жалобы о том, что контракт не может использоваться в качестве подтверждения стоимости сделки, так как подписан путем факсимиле, подлежит отклонению, поскольку заключение сделок в такой форме согласуется с общепринятыми нормами международного права между участниками внешнеэкономической деятельности. Использование факсимильной подписи на этих документах обусловлено спецификой выполнения сторонами по контракту его условий, в том числе и географической отдаленностью участников сделки, что также не противоречит нормам Гражданского кодекса Российской Федерации.

Ссылка таможенного органа о непредставлении предпринимателем экспортной декларации страны отправления товара, что послужило одним из оснований для отказа в применении первого метода таможенной стоимости, является несостоятельной, поскольку указанный документ не входит в Перечень документов и сведений, необходимых для таможенного оформления товаров в соответствии с выбранным таможенным режимом, утвержденный Приказом ФТС РФ N 536 от 25.04.2007, в связи с чем не является обязательным документом, которым подтверждается таможенная стоимость товаров, определенная по первому методу таможенной стоимости."


Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 29 мая 2009 г. N Ф03-2308/2009


Текст Постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Дальневосточного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве


Текст приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника


Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании