• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 19 ноября 2009 г. N Ф03-6244/2009 Заявление о признании незаконным решения таможни по таможенной стоимости товара, заявленного в ГТД, удовлетворено, поскольку таможня, принимая решение о корректировке таможенной стоимости, не доказала наличие оснований, препятствующих применению первого метода определения таможенной стоимости ввозимых товаров (извлечение)

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

"Согласно абзацу 1 пункта 2 статьи 12 Закона о таможенном тарифе первоосновой для таможенной стоимости товаров является стоимость сделки, то есть цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за товары при их продаже на экспорт в Российскую Федерацию, то есть основным методом определения таможенной стоимости является метод по цене сделки с ввозимым товаром, который в данном случае и использован декларантом.

...

Довод кассационной жалобы о том, что контракт, приложение к контракту, инвойс, упаковочный лист и прайс-лист завода-изготовителя не могут использоваться в качестве подтверждения стоимости сделки, так как они подписаны путем факсимиле, подлежит отклонению, поскольку заключение сделок в такой форме согласуется с общепринятыми нормами международного права между участниками внешнеэкономической деятельности. Использование факсимильной подписи на этих документах оговорено пунктом 13 контракта от 01.08.2008 N 080628 и обусловлено спецификой выполнения сторонами по контракту его условий, в том числе и географической отдаленностью участников сделки, что не противоречит нормам Гражданского кодекса Российской Федерации."


Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 19 ноября 2009 г. N Ф03-6244/2009


Текст Постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Дальневосточного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве


Текст приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника


Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании