• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДОП. ИНФОРМ.

Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 1 апреля 2010 г. N Ф03-1919/2010 по делу N A51-17870/2009 Заявление о признании незаконным решения таможни по таможенной стоимости товара, заявленной в ГТД удовлетворено со ссылкой на то, что таможенный орган не доказал наличие обстоятельств, препятствующих применению первого метода определения таможенной стоимости (извлечение)

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

"Материалами дела установлено, что декларантом в целях документального подтверждения применения метода по стоимости сделки с ввозимым товаром представлены в таможенный орган следующие документы: контракт от 19.10.2006 N 135SV, коносаменты FAPLU071056503, APLU 071056503, приложение к контракту от 22.09.2008 N 20/08, паспорт сделки N 06110010/2929/0001/2/0, инвойс от 22.09.2008 N SOG-1539-2, SA-30299-8, упаковочный лист, прайс-лист продавец, ведомость банковского контроля. заявление: на перевод от 05.12.2008 N 42; МЕМОРИАЛЬНЫЙ ОРДЕР ОТ 05.12.2008 N выписка из лицевого счет, счет-фактура от 22.09.2008 N SA-30299-8; переписка с поставщиком.

...

Довод жалобы о том, что декларантом представлены к таможенному оформлению спорного товара коносаменты на английском языке, следовательно, он не может быть принят в качестве документов, подтверждающих заявленные в ГТД сведения по его таможенной стоимости, судом кассационной инстанции отклоняется как необоснованный, поскольку таможенный орган в запросе о предоставлении дополнительных документов не требовал представление перевода указанных документов."


Постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 1 апреля 2010 г. N Ф03-1919/2010 по делу N A51-17870/2009


Текст Постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Дальневосточного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве


Текст приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника


Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании