Постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа
от 31 июля 2008 г. N А21-2625/2007
См. также определение Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 17 февраля 2010 г. N Ф07-5308/2008 по делу N А21-2625/2007
См. также постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 29 сентября 2009 г. N А21-2625/2007
См. также определение Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 18 июня 2008 г.
Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа в составе председательствующего Кравченко Т.В., судей Кирилловой И.И., Яковца А.В.,
при участии от общества с ограниченной ответственностью "Международный фонд частных инвестиций" генерального директора Иванова И.Д. (протокол от 30.01.2007), от компании "Venture GlobАl Engineering LLC" Краснокутского К.И. (доверенность от 09.07.2007), от коммерческого банка "Энерготрансбанк" (открытое акционерное общество) Филатовой Н.М. (доверенность от 25.01.2008),
рассмотрев 31.07.2008 в открытом судебном заседании кассационную жалобу компании "Venture QlobАl Engineering LLC" на решение Арбитражного суда Калининградской области от 18.02.2008 по делу N А21-2625/2007 (судья Ефименко С.Г.),
установил:
Общество с ограниченной ответственностью "Международный фонд частных инвестиций" (далее - Фонд") обратилось в Арбитражный суд Калининградской области с иском к открытому акционерному обществу "Автотор Холдинг групп" (далее - Общество) и компании "Venture GlobАl Engineering LLC" (далее - Компания) о признании недействительным агентского соглашения.
К участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечен коммерческий банк "Энерготрансбанк" (открытое акционерное общество), именуемый в дальнейшем Банком.
Решением от 18.02.2008, законность и обоснованность которого в апелляционном порядке не проверялись, в иске отказано.
В кассационной жалобе Компания просит (с учетом дополнений) решение изменить в части признания агентского соглашения незаключенным и отказать Фонду в иске.
Податель жалобы не согласен с выводом суда о незаключенности оспариваемого соглашения, поскольку стороны соблюли требуемую законом форму сделки. По мнению Компании, отсутствие на агентском соглашении печатей сторон не свидетельствует о несоблюдении формы сделки.
Компания указывает на то, что соглашение содержит все существенные условия, позволяющие определить его предмет и обязанности сторон.
Податель жалобы считает, что суд вышел за пределы исковых требований, поскольку требование о признании соглашения незаключенным не было заявлено.
Общество надлежаще уведомлено о времени и месте слушания дела, однако своего представителя в судебное заседание не направило.
В судебном заседании представитель Компании возражал против рассмотрения жалобы в отсутствие Общества и просил отложить судебное заседание. Представители Фонда и Банка возражали против отложения дела и выразили согласие на рассмотрение жалобы в отсутствие второго ответчика.
Согласно части 3 статьи 284 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) неявка в судебное заседание арбитражного суда кассационной инстанции лица, подавшего кассационную жалобу, и других лиц, участвующих в деле, не может служить препятствием для рассмотрения дела в их отсутствие, если они были надлежащим образом извещены о времени и месте судебного разбирательства.
С учетом изложенного суд кассационной инстанции, совещаясь на месте, определил рассмотреть кассационную жалобу в отсутствие Общества.
В судебном заседании представитель Компании поддержал доводы жалобы.
Представители Фонда и Банка возражали против удовлетворения жалобы, просили оставить решение суда без изменения.
Законность обжалуемого судебного акта проверена в кассационном порядке.
Как установлено судом первой инстанции, Фонд является акционером Общества владельцем более 80% обыкновенных акций.
Согласно имеющейся в деле копии агентского соглашения в январе 2003 года Общество (принципал) и Компания (агент) подписали названное соглашение, по условиям которого "принципал подряжает агента действовать в качестве агента принципала для установления перспектив, переговоров и/или получения контрактов с автомобильными компаниями (что будет включать любые компании или иные организации, являющиеся поставщиками автомобилей, минивэнов, автобусов и других транспортных средств или связанных комплектующих изделий, товаров и услуг) для поставок автомобилей, комплектующих изделий, конструкторских разработок, оборудования, оснастки ^з других связанных товаров и услуг, предназначенных для сборки и поставки потребителю или иначе используемых принципалом (любая подобная деловая договоренность будет являться "перспективной договоренностью"). Если агент (1) определяет автомобильную продукцию компании (которая далее именуется "потенциальным партнером") для перспективной договоренности, (2) предоставляет эту информацию принципалу, и (3) принципал пожелает в любое время вступить в любые договоренности, касающиеся этой автомобильной продукции с потенциальным партнером, тогда агент будет эксклюзивным агентом принципала по вступлению в эти договоренности, включая будущие договоренности с этим потенциальным партнером, касающиеся любой автомобильной продукции этого потенциального партнера. Агент не облечен правами исполнения контрактов. Контракты будут обязательными только для принципала, если они подписаны принципалом. Деловые отношения между принципалом и агентом по настоящему агентскому соглашению имеют силу с момента и при условии заключения принципалом контракта с потенциальным партнером в отношении автомобильной продукции".
Фонд обратился с иском о признании данного соглашения недействительным, ссылаясь на несоблюдение сторонами сделки простой письменной формы: согласно пункту 15 соглашения оно вступает в действие с момента его подписания обеими сторонами, свидетельствуя о чем стороны приложили руки и печати в день и год, указанный выше. Поскольку на соглашении подписи сторон не скреплены печатями и отсутствует дата, то в силу пункта 2 статьи 1209 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - ГК РФ) нарушена форма соглашения.
В обоснование заявленного иска Фонд также указывает на то, что соглашение от имени Общества подписано Соколовым В.Н., который в январе 2003 года не являлся генеральным директором ответчика, что подтверждается записями в трудовой книжке.
По мнению истца, при заключении соглашения были нарушены положения статей 83 и 84 Федерального закона "Об акционерных обществах".
Суд первой инстанции отказал в иске, признав соглашение незаключенной сделкой. Суд указал, что отсутствие печатей сторон на соглашении свидетельствует о нарушении требований, установленных участниками соглашения в пункте 15, поэтому имеется порок формы соглашения. Суд пришел к выводу, что записи в трудовой книжке Соколова В.Н. подтверждают, что он не работал в январе 2003 года генеральным директором Общества, никакого соглашения не заключал и не подписывал. Суд сослался на отсутствие одобрения соглашения органами управления Общества в порядке статьи 83 Федерального закона "Об акционерных обществах".
Суд первой инстанции пришел к выводу, что Общество не подписывало соглашения, поскольку у Общества отсутствует его оригинал, а Компания также не представила доказательств подписания Обществом соглашения.
Суд указал, что от имени Компании соглашение подписано Юджином Пруссом, однако его полномочия ничем не подтверждены; деятельность Компании началась в 2005 году, что также подтверждает, незаключенность соглашения, поскольку Компания не обладала правоспособностью. По мнению суда первой инстанции, стороны соглашения не представили доказательств договоренности о существенных условиях соглашения, а также доказательств фактического исполнения сторонами обязательств в рамках соглашения.
Суд кассационной инстанции пришел к следующим выводам.
Согласно части 3 статьи 254 АПК РФ иностранные лица, участвующие в деле, должны представить в суд доказательства, подтверждающие их юридический статус и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности. В соответствии с приведенной нормой права в случае непредставления таких доказательств арбитражный суд вправе истребовать их по своей инициативе.
Данное требование закона при рассмотрении дела судом первой инстанции не выполнено. В нарушение указанных положений процессуального закона суд не исследовал обстоятельства, связанные с объемом процессуальной дееспособности Компании (иностранного лица) применительно к положениям главы 33 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации и в соответствии с официальным толкованием норм права, изложенных в постановлении Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 11.06.1999 N 8 "О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса". При принятии мер к установлению юридического статуса лиц, участвующих в споре, суду следует учитывать, что согласно международным договорам Российской Федерации юридический статус иностранных участников арбитражного процесса определяется по их личному закону - коллизионной норме, позволяющей определить объем правоспособности и дееспособности иностранного лица (юридический статус). Юридический статус иностранного юридического лица подтверждается, как правило, выпиской из торгового реестра страны происхождения. Юридический статус иностранных лиц может подтверждаться иными эквивалентными доказательствами юридического статуса, признаваемыми в качестве таковых законодательством страны учреждения, гражданства или местожительства иностранного лица.
В силу статьи 255 АПК РФ документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам, иностранного права в отношении иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации. Документы, составленные на иностранном языке, при представлении в арбитражный суд в Российской Федерации должны сопровождаться их надлежащим образом заверенным переводом на русский язык.
В нарушение указанных требований закона, а также статей 68 и 71 АПК РФ в материалах дела отсутствуют документы, подтверждающие юридический статус Компании. Протоколы судебных заседаний первой инстанции также не содержат сведений о том, что суд обозревал доказательства юридического статуса Компании.
Имеющиеся в материалах дела информационная бизнес-справка о Компании (том 2, листы 2 - 9), а также неподписанный анализ агентского соглашения и возможности его принудительного исполнения в соответствии с законодательством штата Мичиган (том 2, листы 62, 63) не являются допустимыми доказательствами, подтверждающими юридический статус Компании.
Между тем суд, не установив существенные для рассмотрения настоящего спора обстоятельства, не предложив Компании представить документы, подтверждающие ее юридический статус, и не истребовав такие документы в установленном законом порядке по собственной инициативе, пришел к выводу об отсутствии полномочий у лица, подписавшего агентское соглашение от имени Компании, на совершение сделки, а также о том, что в 2003 году Компания не обладала правоспособностью.
С учетом изложенного указанные выводы суда являются необоснованными, поскольку сделаны без исследования фактических обстоятельств и оценки допустимых доказательств.
При таких обстоятельствах обжалуемый судебный акт подлежит отмене, а дело - направлению на новое рассмотрение.
Вывод суда о незаключенности агентского соглашения также является недостаточно обоснованным.
Согласно пункту 2 статьи 1209 ГК РФ форма внешнеэкономической сделки, хотя бы одной из сторон которой является российское юридическое лицо, подчиняется независимо от места совершения этой сделки российскому праву.
Таким образом, приведенная норма содержит специальную императивную одностороннюю коллизионную норму о форме внешнеэкономических сделок, субъектный состав которых связан с Россией.
В силу пункта 3 статьи 162 ГК РФ несоблюдение простой письменной формы внешнеэкономической сделки влечет недействительность сделки.
В материалах дела имеется копия агентского соглашения в виде единого документа, подписанного вице-президентом Компании Юджином Пруссом и генеральным директором Соколовым В.Н.
Лица, участвующие в деле, не заявляли возражений относительно того, что представленная в дело копия соглашения не тождественна оригиналу соглашения либо какой-либо иной копии.
Ссылка суда на то, что в пункте 15 соглашения Общество и Компания предусмотрели, что соглашение должно быть скреплено печатями сторон, является недостаточно обоснованной ввиду следующего.
Соглашение содержит пункт 15, согласно которому "настоящее соглашение составлено в двух экземплярах на английском и русском языках, подписанных уполномоченными представителями сторон; один экземпляр для принципала и один экземпляр для агента, имеющие равную юридическую силу, и вступает в действие с момента подписания его обеими сторонами. Свидетельствуя о чем, стороны приложили руки и печати в день и год, указанные выше".
В соответствии с абзацем 3 пункта 1 статьи 160 ГК РФ законом, иными правовыми актами и соглашением сторон могут устанавливаться дополнительные требования, которым должна соответствовать форма сделки (совершение на бланке определенной формы, скрепление печатью и т.п.), и предусматриваться последствия несоблюдения этих требований. Если такие последствия не предусмотрены, применяются последствия несоблюдения простой письменной формы сделки (пункт 1 статьи 162).
С учетом изложенного суду при новом рассмотрении дела необходимо дать оценку содержания пункта 15 соглашения на предмет того, содержит ли оно соглашение Общества и Компании о дополнительном требовании к форме сделки.
Кроме того, суду следует учесть, что последствия несоблюдения дополнительных требований к форме сделки предусмотрены пунктом 1 статьи 162 ГК РФ (если такие последствия не установлены соглашением сторон), а не пунктом 3 указанной статьи.
В обжалуемом решении суда содержится вывод о том, что Соколов В.Н., подписавший от имени Общества агентское соглашение, в январе 2003 года не являлся генеральным директором Общества, "что подтверждается записями в его трудовой книжке".
Однако судом не учтено следующее. Принятие решения о прекращении полномочий генерального директора общества, избрании нового генерального директора согласно статье 69 Федерального закона "Об акционерных обществах" относится к компетенции общего собрания акционеров, если уставом общества решение этих вопросов не отнесено к компетенции совета директоров (наблюдательного совета) общества. При этом вновь избранный директор наделяется соответствующими полномочиями, а предыдущий директор их утрачивает с момента принятия об этом решения общим собранием (советом директоров), а не с момента внесения соответствующей записи в трудовую книжку работника либо изменений в сведения об Обществе, содержащиеся в Едином государственном реестре юридических лиц. Названный закон не связывает возникновение либо прекращение полномочий единоличного исполнительного органа с фактом внесения таких сведений в трудовую книжку либо государственный реестр юридических лиц.
Иных доказательств (помимо копии трудовой книжки Соколова В.Н.) того, что Соколов В.Н. не являлся в спорный период генеральным директором Общества и не подписывал агентское соглашение, материалы дела не содержат.
В обоснование иска Фонд указал на несоблюдение Обществом положений статьи 83 Федерального закона "Об акционерных обществах" при совершении оспариваемого соглашения. Суд первой инстанции также указал на отсутствие одобрения соглашения органами управления Общества в порядке пункта 1 статьи 83 и статей 78, 79 названного закона. Между тем Фонд вопреки требованиям части 1 статьи 65 АПК РФ не привел доказательств, в силу каких обстоятельств соглашение является сделкой с заинтересованностью. В обжалуемом судебном акте также отсутствует правовое обоснование необходимости соблюдения Обществом указанных положений закона при заключении соглашения.
Суд первой инстанции пришел к выводу о незаключенности оспариваемого соглашения "на основании отсутствия в материалах дела доказательств, которые подтверждали бы фактическое выполнение сторонами свои обязательств по соглашению. Данное обстоятельство, по мнению суда, указывает на то, что воля сторон не была направлена на исполнение соглашения, что в соответствии с пунктом 2 статьи 431 ГК РФ свидетельствует об отношении самих сторон соглашения к нему как незаключенному".
Данный вывод нельзя признать обоснованным. Коль скоро суд первой инстанции квалифицировал агентское соглашение в качестве внешнеэкономической сделки, суду необходимо было исследовать вопрос о праве, подлежащем применению к названному соглашению с учетом положений пункта 9 агентского соглашения и статей 1210, 1211 ГК РФ.
Суд не обосновал причины применения российского законодательства при рассмотрении вопроса о заключенности агентского соглашения.
В соответствии с частью 1 статьи 4 АПК РФ заинтересованное лицо вправе обратиться в арбитражный суд за защитой своих нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов в порядке, установленном настоящим Кодексом. Из материалов дела следует, что Фонд обратился с настоящим иском в суд в защиту своих прав как акционера Общества на получение дивидендов. В связи с этим суду надлежало исследовать вопрос о том, являлся ли Фонд акционером Общества на момент заключения соглашения и в период его исполнения (при наличии доказательств исполнения) и имеются ли основания для признания за таким акционером права на оспаривание сделки.
Отсутствие оценки данного обстоятельства повлекло неисследованность судом вопроса, какие права и законные интересы акционера нарушены оспариваемой сделкой и обеспечивает ли предъявление Фондом настоящего иска восстановление названных прав и интересов.
Поскольку судом допущено неправильное применение норм материального и процессуального права, повлекшее принятие незаконного судебного акта, обжалуемое решение подлежит отмене, а дело - направлению на новое рассмотрение в тот же суд. При новом рассмотрении дела суду необходимо учесть изложенное и рассмотреть дело с соблюдением норм материального и процессуального права.
Руководствуясь статьями 286, 287, 288, 289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа
постановил:
решение Арбитражного суда Калининградской области от 18.02.2008 по делу N А21-2625/2007 отменить.
Дело направить на новое рассмотрение в тот же суд.
Председательствующий |
Т. В. Кравченко |
Судьи |
И.И. Кириллова |
|
А.В. Яковец |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 31 июля 2008 г. N А21-2625/2007
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Северо-Западного округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением пунктуации и орфографии источника