Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда в составе председательствующего Иваненко Ю.С., судей фио, фио, при помощнике судьи фио, заслушав в открытом судебном заседании по докладу судьи фио дело по частной жалобе истца Кузнецовой А.А. на определение Головинского районного суда адрес от 14 сентября 2022 года, которым постановлено:
"Гражданское дело N 2-4926/21 по иску фио к фио о взыскании неосновательного обогащения, процентов, расходов по уплате государственно пошлины - оставить без рассмотрения по существу"
УСТАНОВИЛА:
Истец Кузнецова А.А. в лице представителя по доверенности фио обратилась в суд с иском к ответчику Чуфарову А.В. о взыскании неосновательного обогащения, процентов, расходов по уплате государственно пошлины.
Представитель истца фиоИ по доверенности в судебном заседании полагал возможным рассмотреть дело по существу, указав, что заявление представителя ответчика об оставлении искового заявления без рассмотрения не основано на законе.
Представитель ответчика по доверенности фио в судебном заседании просила оставить исковое заявление без рассмотрения, поскольку полномочия представителя истца на подписание и подачу искового заявления не подтверждены (ходатайство передано в письменном виде).
Судом постановлено вышеуказанное определение, об отмене которого просит истец Кузнецова А.А. по доводам частной жалобы.
Представитель истца Жолудев А.И. в судебное заседание апелляционной инстанции явился, доводы частной жалобы поддержал, просил отменить определение суда.
Представитель ответчика фио в судебное заседание апелляционной инстанции явился, против доводов частной жалобы возражал, просил оставить определение суда без изменения.
Заслушав представителей сторон, проверив материалы дела, обсудив доводы частной жалобы, судебная коллегия полагает, что определение суда подлежит отмене как постановленное с нарушением норм процессуального и материального права.
Как установлено судом и следует из материалов дела, 20 апреля 2021 года исковое заявление Кузнецовой А.А. подано в Мытищинский городской суд адрес и принято к производству 26 апреля 2021 года. Указанное исковое заявление подписано представителем Жолудевым А.И, которым в подтверждение своих полномочий представлена копия доверенности от 16 декабря 2020 года. Оригинал доверенности представлен в адрес суда в ходе рассмотрения дела.
Представленная доверенности от
16.12.2020 составлена на русском языке в адрес, выдана на имя фио, удостоверена помощником присяжного нотариуса
Рижского окружного суда фио, замещающая нотариуса во время ее отсутствия - Айга Мутуле.
Разрешая заявленное ходатайство, суд первой инстанции исходил из следующего.
Согласно ст. 116 Закона о нотариате адрес документы, на которых удостоверяется только подлинность подписей, признаются частными документами и об этом указывается в заверительной надписи. Присяжный нотариус не несет ответственности за содержание частного документа и это должно быть также отмечено в заверительной надписи.
На доверенности, представленной представителем истца, помощником присяжного нотариуса Рижского окружного суда сделана следующая заверительная надпись: фио... на составленном и представленном мне документе подписалась в моем присутствии, и ее подпись является подлинной. Персональные данные проверены по информации Регистра жителей. Данные предъявленного документа, удостоверяющего личность, проверены по информации Регистра недействительных документов. Согласно статье 116 Закона о Нотариате: 1) Нотариус не отвечает за содержание документа. 2) Документ, на котором заверена только подлинность подписи, признается частным документом".
Копия доверенности составлена на русском языке, в то время как официальным языком адрес является латышский язык, что нарушает ст. 68 Закона о Нотариате адрес.
Установив, что на доверенности отсутствует заверительная надпись о том, что перевод выполнен дипломированным переводчиком, либо о том, что помощник присяжного нотариуса Рижского окружного суда владеет русским языком и обладает полномочиями по удостоверению документов, составленных на русском языке, исходя из того, что в нарушении закона, оценка помощником присяжного нотариуса Рижского окружного суда дееспособности истца, проверка осознанности решения истца, разъяснение содержания совершаемого юридического акта не производились, а из содержания имеющейся заверительной надписи иное не следует, с учетом требований ст. ст. 185 ГК РФ, ст.ст. 48, 131, 222 ГПК РФ, ст. 54 Основ законодательства РФ о нотариате, утв. ВС РФ 11.02.1993 N4462-1, суд первой инстанции пришел к выводу о том, что копия доверенности представленная в материалы гражданского дела не соответствует форме нотариальной доверенности, поскольку удостоверена не сама доверенность, а только подпись доверителя, кроме того представленная доверенность в нарушении ст. 408 ГПК РФ надлежащим образом не легализирована.
Судебная коллегия не может согласиться с указанными выводами по следующим основаниям.
В соответствии со ст. 185 ГК РФ доверенностью признается письменное уполномочие, выдаваемое одним лицом другому лицу для представительства перед третьими лицами.
Форма доверенности, выданной на территории иностранного государства (участника Конвенции об апостиле) для действия на адрес, должна соответствовать законодательству страны, где она была оформлена
К доверенности (копии доверенности, засвидетельствованной (удостоверенной) в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации), выданной на территории иностранного государства и составленной на иностранном языке, должен быть приложен перевод на русский язык, заверенный в порядке, установленном законодательством Российской Федерации. Такая доверенность должна быть легализована или иметь проставленный апостиль, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.
Вместе с тем, согласно ст. 13 Договора между Российской Федерацией и адрес о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (подписан в адрес 03.02.1993), документы, которые были на территории одной из Договаривающихся Сторон составлены или засвидетельствованы судом или официальным лицом (постоянным переводчиком, экспертом и др.) в пределах их компетенции и по установленной форме и заверенные печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо иного удостоверения.
Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
Кроме того, действующее законодательство предусматривает, что перевод доверенностей, выданных на территории иностранных государств делается в случае его необходимости, однако, как следует из материалов дела, доверенность от имени истца составлена на русском языке, на ней стоят печати, удостоверяющие волеизъявление доверителя назначить своим представителем фио
В связи с чем, вывод суда о том, что доверенность представителя оформлена ненадлежащим образом, что послужило оставлению гражданского дела без рассмотрения, не основан на нормах действующего законодательства.
Учитывая изложенное, судебная коллегия полагает, что определение суда первой инстанции не может быть признано законным и обоснованным и подлежит отмене, а дело направлению в суд первой инстанции для рассмотрения по существу.
На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 334, 330 ГПК РФ, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
Определение Головинского районного суда адрес от 14 сентября 2022 года отменить, гражданское дело направить в суд первой инстанции для рассмотрения по существу.
Председательствующий:
Судьи:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.