N77-528/2023
г. Краснодар 28 февраля 2023 года
Судья судебной коллегии по уголовным делам Четвертого кассационного суда общей юрисдикции Шумакова Ю.М.
при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Гаврильченко Ю.А.
рассмотрела в открытом судебном заседании кассационную жалобу потерпевшего Щ.М.А. на приговор мирового судьи судебного участка N58 Красноперекопского судебного района Республики Крым от 22 апреля 2021 года и апелляционное постановление Красноперекопского районного суда Республики Крым от 15 сентября 2022 года в отношении Тонина С.А..
По приговору мирового судьи судебного участка N58 Красноперекопского судебного района Республики Крым от 22 апреля 2021 года Тонин С.А, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженец "адрес", ранее не судимый, по предъявленному ему обвинению в совершении преступления, предусмотренного частью 1 статьи 128.1 Уголовного Кодекса Российской Федерации (далее - УК РФ), оправдан в связи с отсутствием в его действиях состава преступления на основании пункта 3 части 2 статьи 302 УПК РФ.
Оправданному Тонину С.А. разъяснено право на обращение с требованием о возмещении имущественного ущерба и компенсации морального вреда в порядке гражданского судопроизводства.
Гражданский иск Щ.М.А. к Тонину С.А. о взыскании морального вреда в сумме 2000 000 руб. оставлен без рассмотрения. Арест, наложенный на транспортное средство, принадлежащее Тонину С.А, отменен.
Мера процессуального принуждения в виде обязательства о явке Тонину С.А. отменена. Разрешен вопрос о взыскании процессуальных издержек.
Апелляционным постановлением Красноперекопского районного суда Республики Крым от 15 сентября 2022 года вышеуказанный приговор в отношении Тонина С.А. оставлен без изменения.
Заслушав доклад председательствующего; выступление потерпевшего Щ.М.А. (с участием переводчика), поддержавшего доводы кассационной жалобы; выслушав мнение адвоката Александровой И.А. в интересах оправданного Тонина С.А, возражавшей против удовлетворения кассационной жалобы; прокурора Сокол А.Ю, полагавшей необходимым в связи с существенными нарушениями уголовно-процессуального закона отменить апелляционное постановление суда, судья
установила:
Тонин С.А. оправдан в предъявленном ему обвинении в клевете, то есть в распространении заведомо ложных сведений, порочащих его честь и достоинство потерпевшего Щ.М.А.
В кассационной жалобе на состоявшиеся судебные решения потерпевший Щ.М.А. просит об их отмене и направлении дела на новое рассмотрение в суд первой инстанции. В обоснование доводов своей жалобы указывает, что судами ни одно доказательство не оценено с точки зрения относимости, допустимости и достоверности. Приводя свою оценку доказательствам по делу, указывает на незаконность постановленного приговора суда первой инстанции и на игнорирование допущенных нарушений закона судом апелляционной инстанции. Автор жалобы настаивает, что ДД.ММ.ГГГГ подсудимый в судебном заседании распространил ложную информацию о нем (о частном обвинителе).
Изучив доводы кассационной жалобы, материалы уголовного дела, выслушав стороны, судья приходит к следующему.
В соответствии с частью 1 статьи 401.15 УПК РФ основанием для отмены и (или) изменения судебных решений в кассационном порядке являются существенные нарушения уголовного и (или) уголовно-процессуального законов, повлиявшие на исход дела.
По данному делу нарушения уголовно-процессуального закона, подпадающие под указанные критерии, допущены.
В соответствии с пунктом 7 части 2 статьи 389.17 УПК РФ одним из оснований безусловной отмены судебного решения является не предоставление подсудимому последнего слова.
Из протокола судебного заседания суда апелляционной инстанции от ДД.ММ.ГГГГ следует, что оправданному Тонину С.А, участвующему в апелляционном рассмотрении дела, право последнего слова предоставлено не было (т.4 л.д.124-125). После прений сторон суд апелляционной инстанции удалился в совещательную комнату для принятия решения.
Кроме того, в соответствии с частями 2, 3 статьи 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.
Если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.
Из материалов дела следует, что в суде первой инстанции участвовали переводчики ФИО8 и ФИО9, осуществлявшие перевод русского языка на украинский и наоборот потерпевшему Щ.М.А. и подсудимому Тонину С.А. соответственно.
Таким образом, допустив к участию в деле переводчиков, суд первой инстанции тем самым признал, что Тонин С.А. и Щ.М.А. в недостаточной степени владеют русским языком, на котором ведется уголовное судопроизводство.
Однако, согласно материалам дела, в суд апелляционной инстанции переводчики не вызывались и в судебном заседании не участвовали (л.д. 94-96, 124-125 том 4).
В то же время, материалы дела содержат многочисленные обращения потерпевшего Щ.М.А. на украинском языке, а его апелляционная и кассационная жалобы, также составлены на украинском языке (л.д. 103, 110, 118, 135, 136, 170 том 4).
Кроме того, согласно аудиопротоколу судебного заседания суда апелляционной инстанции, потерпевший Щ.М.А, являющийся уроженцем и гражданином Украины, в отсутствии переводчика выступал в суде второй инстанции на своем родном - украинском языке. Протокол же судебного заседания в письменном виде составлен на русском языке; сведения о том, кем он был переведен с украинского языка, в материалах дела отсутствуют.
В суде кассационной инстанции частный обвинитель Щ.М.А. пояснил, что в судебных заседаниях он всегда говорил на украинском языке, в том числе и ДД.ММ.ГГГГ. Только на украинском языке давал пояснения частный обвинитель и в суде кассационной инстанции.
Помимо этого, в нарушение части 3 статьи 18 УПК РФ, судебные документы, подлежащие обязательному вручению обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, по данному делу не были переведены с русского языка на украинский, следовательно, копии этих документов на родном для Щ.М.А. и Тонина С.А. языке им не вручались.
С учетом изложенного, судья приходит к выводу о том, что по делу допущены существенные нарушения уголовно-процессуального закона, поскольку в суде апелляционной инстанции были нарушены гарантированные законом права участников уголовного судопроизводства на услуги переводчика; а оправданному не было предоставлено право выступить с последним словом, чем было нарушено его право на защиту.
Указанные нарушения влекут отмену апелляционного постановления и передачу дела на новое судебное рассмотрение в суд второй инстанции, в ходе которого суду следует учесть изложенное выше и в строгом соответствии с требованиями уголовно-процессуального закона рассмотреть доводы апелляционной жалобы частного обвинителя и иные доводы его кассационной жалобы.
Руководствуясь статьями 401.14 - 401.15 УПК РФ, судья
постановила:
апелляционное постановление Красноперекопского районного суда Республики Крым от 15 сентября 2022 года в отношении Тонина С.А. отменить; данное уголовное дело передать на новое судебное рассмотрение в тот же суд апелляционной инстанции, в ином составе суда.
В соответствии со статьей 401.3 УПК РФ настоящее постановление может быть обжаловано в Судебную коллегию по уголовным делам Верховного Суда Российской Федерации по правилам главы 47.1 УПК РФ.
Судья Шумакова Ю.М.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.